From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-bg/mail/installer/custom.properties | 77 ++++++++++++++++++++++++++ l10n-bg/mail/installer/mui.properties | 60 +++++++++++++++++++++ l10n-bg/mail/installer/override.properties | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 223 insertions(+) create mode 100644 l10n-bg/mail/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-bg/mail/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-bg/mail/installer/override.properties (limited to 'l10n-bg/mail/installer') diff --git a/l10n-bg/mail/installer/custom.properties b/l10n-bg/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..5260972c15 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName е напълно функционално приложение за електронна поща. $BrandShortName поддържа пощенските протоколи IMAP и POP, както и HTML оформление на писмата. Вграденият контрол за нежелана поща, възможностите за RSS, бързото търсене, проверката на правописа при писане, обща входяща папка и усъвършенстваното филтриране на писмата правят $BrandShortName един модерен пощенски клиент. +CONTEXT_OPTIONS=&Настройки на $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName в &Надежден режим +OPTIONS_PAGE_TITLE=Вид инсталация +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Избор на вида на инсталацията +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Настройка на преки пътища +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Добавяне на пиктограми за програмата +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Настройване на допълнителни компоненти +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Допълнителни препоръчвани компоненти +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Услугата за поддръжка ще обновява $BrandShortName във фонов режим. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Инсталиране на &услуга за поддръжка +SUMMARY_PAGE_TITLE=Обобщение +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Готови сте за инсталиране на $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName ще бъде инсталиран тук: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши инсталирането. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Вероятно ще трябва да рестартирате компютъра си, за да завърши премахването. +SURVEY_TEXT=&Споделете с нас какво мислите за $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Стартиране на $BrandFullName +CREATE_ICONS_DESC=Добавяне на пиктограми за $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На &плота +ICONS_STARTMENU=В папка „Програми“ на менюто „&Старт“ +ICONS_QUICKLAUNCH=В &лентата за бързо стартиране +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=За да продължите с инсталацията, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=За да продължите с премахването, трябва да затворите $BrandShortName.\n\nМоля, затворете $BrandShortName, за да продължите. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName вече е отворен.\n\nМоля, затворете $BrandShortName преди да отворите изданието, което инсталирахте току-що. +WARN_WRITE_ACCESS=Недостатъчни права за писане в целевата папката.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друга. +WARN_DISK_SPACE=Няма достатъчно свободно дисково пространство за инсталация на това място.\n\nНатиснете „OK“ и изберете друго. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или по-нова. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Това издание на $BrandShortName изисква процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=За съжаление, $BrandShortName не може да бъде инсталиран. Тази версия на $BrandShortName изисква ${MinSupportedVer} или процесор с поддръжка на ${MinSupportedCPU}. Моля, щракнете на бутона Добре за повече информация. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши вече започнат процес по премахване на $BrandShortName. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Трябва да рестартирате компютъра, за да завърши предишното обновяване на $BrandShortName. Искате ли да рестартирате сега? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Грешка при създаване на директория: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Натиснете „Отказ“, за да спрете инсталирането\nили „Повторен опит“, за нов опит. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Премахване на $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullName от компютъра. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Премахване на $BrandShortName от: +UN_CONFIRM_CLICK=За да продължите, натиснете „Премахване“. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Проверка на съществуващата инсталация… + +STATUS_INSTALL_APP=Инсталиране на $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Инсталиране на езикови файлове (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Премахване на $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Почистване на кафеза… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Изберете вида на инсталация и натиснете бутона „Напред“. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ще бъде инсталиран с най-често използваните настройки. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Стандартна +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Инсталиране на отделни компоненти. Препоръчително за напреднали потребители. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Потребителска + diff --git a/l10n-bg/mail/installer/mui.properties b/l10n-bg/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ed8e3b6f7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за инсталиране на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при инсталирането на $BrandFullNameDA.\n\nПрепоръчително е да затворите всички други програми. Това ще направи възможно обновяването на съответните системни файлове без да е необходимо рестартиране на компютъра.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Избиране на компоненти +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Изберете кои възможности на $BrandFullNameDA да бъдат инсталирани. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Описание +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Поставете мишката върху компонента, за да видите описанието му. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Избиране на местоположение +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Изберете папката, в която да бъде инсталиран $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Инсталиране +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA се инсталира. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Инсталирането завърши +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Инсталирането завърши успешно. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Инсталирането е прекъснато +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Инсталирането е неуспешно. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Завършване +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване инсталирането на $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Програмата $BrandFullNameDA е инсталирана на компютъра.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Компютър трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталацията на $BrandFullNameDA. Желаете ли компютърът да бъде рестартиран сега? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Рестартиране сега +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ще рестартирам по-късно +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Избиране на папка в менюто „Старт“ +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Изберете къде в менюто да се появят преките пътища към $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Изберете папка в менюто „Старт“, в която искате да бъдат преките пътища към програмата. Може и да създадете нова папка. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете инсталирането на $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Добре дошли в помощника за премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Този помощник ще ви напътства при премахването на $BrandFullNameDA.\n\nПреди да започнете, се уверете че $BrandFullNameDA не е стартиран.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Премахване на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Премахване на $BrandFullNameDA от вашия компютър. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Деинсталиране +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Моля, изчакайте докато $BrandFullNameDA бъде деинсталиран. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Премахването е завършено +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Премахването завърши успешно. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Премахването е прекъснато +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Премахването е неуспешно. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завършване премахването на $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA е премахнат.\n\nНатиснете „Завършване“, за да затворите помощника. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=За да завърши инсталирането на $BrandFullNameDA, компютърът трябва да бъде рестартиран. Искате ли да го направите сега? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Сигурни ли сте, че искате да спрете премахването на $BrandFullName? diff --git a/l10n-bg/mail/installer/override.properties b/l10n-bg/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..665d5a6d99 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Инсталиране на $BrandFullName +UninstallCaption=Премахване на $BrandFullName +BackBtn=< На&зад +NextBtn=На&пред > +AcceptBtn=&Приемам условията на лицензното споразумение +DontAcceptBtn=&Не приемам условията на лицензното споразумение +InstallBtn=&Инсталиране +UninstallBtn=&Премахване +CancelBtn=Отказ +CloseBtn=&Затваряне +BrowseBtn=&Разглеждане… +ShowDetailsBtn=&Подробности +ClickNext=Натиснете „Напред“, за да продължите. +ClickInstall=Натиснете „Инсталиране“, за да започне инсталацията. +ClickUninstall=Натиснете „Премахване“, за да започне премахването. +Completed=Завършване +LicenseTextRB=Моля, прегледайте лицензното споразумение преди инсталиране на $BrandFullNameDA. Ако приемате всички условия, изберете първата възможност. $_CLICK +ComponentsText=Отметнете компонентите, които искате да бъдат инсталирани и съответно махнете отметката от компонентите, които не желаете. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes="Изберете компоненти за инсталиране: " +DirText=Помощникът ще инсталира $BrandFullNameDA в следната папка. Ако желаете да бъде другаде, натиснете „Разглеждане“ и изберете мястото. $_CLICK +DirSubText=Целева папка +DirBrowseText=Изберете къде приложението $BrandFullNameDA да бъде инсталирано: +SpaceAvailable="Свободно пространство: " +SpaceRequired="Необходимо пространство: " +UninstallingText=Премахване на $BrandFullNameDA от следната папка. $_CLICK +UninstallingSubText="Премахване от: " +FileError=Грешка при отваряне на файл за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Прекъсване“ за прекъсване на инсталацията,\n„Повторен опит“ за нов опит или\n„Пренебрегване“ за пропускане на файла. +FileError_NoIgnore=Грешка при отваряне на файла за запис:\n\n$0\n\nНатиснете „Повторен опит“ или\n„Отказ“ за прекъсване на инсталацията. +CantWrite="Запазването е невъзможно: " +CopyFailed=Грешка при копиране +CopyTo="Копиране в " +Registering="Регистриране: " +Unregistering="Премахване на регистрация: " +SymbolNotFound="Не може да бъде намерен символ: " +CouldNotLoad="Не може да бъде зареден: " +CreateFolder="Създаване на папка: " +CreateShortcut="Създаване на пряк път: " +CreatedUninstaller="Създаден деинсталатор: " +Delete="Изтриване на файл: " +DeleteOnReboot="Изтриване при рестартиране: " +ErrorCreatingShortcut="Грешка при създаване на пряк път: " +ErrorCreating="Грешка при създаване: " +ErrorDecompressing=Грешка при разкомпресиране на данни! Развален инсталатор? +ErrorRegistering=Грешка при регистриране на DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Изпълнение: " +Extract="Разопаковане: " +ErrorWriting="Разопаковане: грешка при запазване на файла " +InvalidOpcode=Инсталаторът е развален: невалиден opcode +NoOLE="Няма OLE за: " +OutputFolder="Изходна папка: " +RemoveFolder="Премахване на папка: " +RenameOnReboot="Преименуване при рестартиране: " +Rename="Преименуване: " +Skipped="Пропускане: " +CopyDetails=Копиране на подробностите в системния буфер +LogInstall=Журнал на инсталационния процес +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г -- cgit v1.2.3