From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd | 95 + .../suite/chrome/branding/aboutRights.properties | 10 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd | 48 + .../browser/mac/platformNavigationBindings.dtd | 12 + .../suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd | 30 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.dtd | 31 + .../suite/chrome/browser/metadata.properties | 19 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.dtd | 91 + .../suite/chrome/browser/navigator.properties | 82 + .../suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd | 161 ++ l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd | 128 + .../suite/chrome/browser/pageInfo.properties | 93 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/region.properties | 29 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd | 27 + .../suite/chrome/browser/tabbrowser.properties | 34 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/taskbar.properties | 21 + .../browser/unix/platformNavigationBindings.dtd | 10 + l10n-es-AR/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd | 72 + .../browser/win/platformNavigationBindings.dtd | 9 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/about.dtd | 70 + .../suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd | 27 + .../suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd | 22 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd | 21 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd | 6 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/certError.dtd | 48 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.dtd | 47 + .../suite/chrome/common/console/console.properties | 17 + .../suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd | 170 ++ .../chrome/common/contentAreaCommands.properties | 16 + .../suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd | 18 + .../chrome/common/customizeToolbar.properties | 13 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd | 156 ++ .../suite/chrome/common/dataman/dataman.properties | 77 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd | 7 + .../suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd | 14 + .../chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd | 96 + .../common/downloads/downloadmanager.properties | 154 ++ .../chrome/common/downloads/progressDialog.dtd | 20 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd | 8 + .../suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties | 52 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd | 9 + .../chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml | 512 ++++ .../suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml | 471 ++++ .../chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml | 75 + .../suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml | 2846 ++++++++++++++++++++ .../chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml | 675 +++++ .../common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml | 280 ++ .../common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml | 759 ++++++ .../chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml | 175 ++ .../suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml | 1596 +++++++++++ .../suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml | 82 + .../suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml | 165 ++ l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml | 885 ++++++ .../suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf | 143 + .../suite/chrome/common/help/help-index1.rdf | 2260 ++++++++++++++++ .../suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf | 41 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-win.rdf | 119 + .../suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css | 63 + .../suite/chrome/common/help/help_help.xhtml | 137 + .../chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif | Bin 0 -> 126 bytes .../suite/chrome/common/help/images/broken.gif | Bin 0 -> 203 bytes .../suite/chrome/common/help/images/bullets.gif | Bin 0 -> 154 bytes .../suite/chrome/common/help/images/columns.png | Bin 0 -> 139 bytes .../chrome/common/help/images/composer_icon.png | Bin 0 -> 2494 bytes .../suite/chrome/common/help/images/help_nav.png | Bin 0 -> 2885 bytes .../suite/chrome/common/help/images/help_print.gif | Bin 0 -> 723 bytes .../suite/chrome/common/help/images/image.gif | Bin 0 -> 489 bytes .../suite/chrome/common/help/images/link.gif | Bin 0 -> 419 bytes .../chrome/common/help/images/locationbar.png | Bin 0 -> 1919 bytes .../suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png | Bin 0 -> 924 bytes .../chrome/common/help/images/mail_flag_column.png | Bin 0 -> 945 bytes .../chrome/common/help/images/mail_junk_column.png | Bin 0 -> 653 bytes .../common/help/images/mail_newmail_alert.png | Bin 0 -> 1457 bytes .../common/help/images/mail_newmail_trayicon.png | Bin 0 -> 239 bytes .../chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png | Bin 0 -> 747 bytes .../suite/chrome/common/help/images/mail_read.png | Bin 0 -> 110 bytes .../chrome/common/help/images/mail_read_column.png | Bin 0 -> 185 bytes .../chrome/common/help/images/mail_unread.png | Bin 0 -> 144 bytes .../suite/chrome/common/help/images/numbers.gif | Bin 0 -> 181 bytes .../suite/chrome/common/help/images/offline.png | Bin 0 -> 184 bytes .../suite/chrome/common/help/images/online.png | Bin 0 -> 180 bytes .../chrome/common/help/images/personalbar.png | Bin 0 -> 5037 bytes .../suite/chrome/common/help/images/reload.gif | Bin 0 -> 2860 bytes .../suite/chrome/common/help/images/search.png | Bin 0 -> 1637 bytes .../common/help/images/search_personal_toolbar.gif | Bin 0 -> 1260 bytes .../suite/chrome/common/help/images/sidebar.png | Bin 0 -> 9689 bytes .../common/help/images/tabbed_browsing_bar.png | Bin 0 -> 2589 bytes .../suite/chrome/common/help/images/table.gif | Bin 0 -> 512 bytes .../suite/chrome/common/help/images/task_mail.png | Bin 0 -> 545 bytes .../chrome/common/help/images/task_newmail.png | Bin 0 -> 569 bytes .../suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png | Bin 0 -> 2357 bytes .../suite/chrome/common/help/images/taskbar.png | Bin 0 -> 616 bytes .../chrome/common/help/images/threadbutton.png | Bin 0 -> 2969 bytes .../suite/chrome/common/help/images/web-links.png | Bin 0 -> 226 bytes .../common/help/mailnews_account_settings.xhtml | 1208 +++++++++ .../chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml | 660 +++++ .../common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml | 417 +++ .../common/help/mailnews_getting_started.xhtml | 401 +++ .../chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml | 218 ++ .../chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml | 551 ++++ .../chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml | 944 +++++++ .../chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml | 695 +++++ .../chrome/common/help/mailnews_security.xhtml | 495 ++++ .../chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml | 1267 +++++++++ l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml | 1638 +++++++++++ .../suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml | 299 ++ .../suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml | 503 ++++ .../suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml | 245 ++ .../suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml | 52 + .../suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml | 120 + .../suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml | 537 ++++ .../chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml | 186 ++ .../chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml | 362 +++ .../chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml | 549 ++++ l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml | 144 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf | 1171 ++++++++ l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf | 58 + .../chrome/common/help/using_certs_help.xhtml | 868 ++++++ .../suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml | 867 ++++++ .../suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml | 109 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd | 56 + .../suite/chrome/common/helpviewer/help.properties | 5 + .../common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd | 63 + .../suite/chrome/common/migration/migration.dtd | 28 + .../chrome/common/migration/migration.properties | 52 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.dtd | 15 + .../suite/chrome/common/notification.properties | 200 ++ l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.dtd | 19 + .../suite/chrome/common/openLocation.properties | 12 + .../chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd | 46 + .../common/permissions/cookieViewer.properties | 30 + .../common/permissions/permissionsManager.dtd | 19 + .../permissions/permissionsManager.properties | 23 + .../common/places/bookmarkProperties.properties | 19 + .../chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd | 28 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.dtd | 106 + .../suite/chrome/common/places/places.properties | 116 + .../chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd | 18 + .../suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd | 35 + .../suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd | 38 + .../chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd | 8 + .../common/pref/pref-applicationManager.properties | 10 + .../suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd | 17 + .../common/pref/pref-applications.properties | 34 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd | 37 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd | 23 + .../suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd | 31 + .../suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd | 48 + .../suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd | 39 + .../suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd | 40 + .../suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd | 41 + .../chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd | 21 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd | 79 + .../suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd | 25 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd | 29 + .../suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd | 29 + .../suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd | 27 + .../suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd | 32 + .../chrome/common/pref/pref-languages.properties | 13 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd | 30 + .../suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd | 42 + .../suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd | 24 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd | 23 + .../suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd | 39 + .../suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd | 46 + .../suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd | 21 + .../suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd | 13 + .../suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd | 34 + .../suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd | 27 + .../chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd | 32 + .../suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd | 31 + .../suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd | 39 + .../suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd | 25 + .../suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd | 40 + .../suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd | 31 + .../suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd | 20 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd | 44 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd | 56 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd | 38 + .../suite/chrome/common/pref/preferences.dtd | 62 + .../suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd | 40 + .../chrome/common/pref/prefutilities.properties | 47 + .../common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd | 18 + .../chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd | 18 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/printPreview.dtd | 39 + .../chrome/common/profile/profileSelection.dtd | 35 + .../common/profile/profileSelection.properties | 22 + .../suite/chrome/common/quitDialog.properties | 26 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/region.properties | 14 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd | 33 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeMode.dtd | 27 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sanitize.dtd | 27 + .../suite/chrome/common/search/engineManager.dtd | 29 + .../chrome/common/search/engineManager.properties | 9 + .../suite/chrome/common/search/search-panel.dtd | 10 + .../suite/chrome/common/search/search.properties | 8 + .../suite/chrome/common/search/searchbar.dtd | 6 + .../suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd | 19 + .../suite/chrome/common/shellservice.properties | 7 + .../suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd | 31 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd | 5 + .../suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties | 14 + .../suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd | 38 + .../suite/chrome/common/sitePermissions.properties | 46 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd | 6 + .../common/sync/syncGenericChange.properties | 38 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd | 18 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd | 9 + .../suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties | 42 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd | 116 + .../suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties | 50 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd | 64 + .../suite/chrome/common/typeaheadfind.properties | 17 + .../common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd | 36 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd | 209 ++ .../suite/chrome/common/utilityOverlay.properties | 35 + .../suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd | 11 + .../chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties | 8 + l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd | 15 + .../suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties | 32 + .../common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd | 41 + .../suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 17 + .../suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd | 25 + .../chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 14 + .../chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 20 + .../editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 + .../suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd | 10 + .../editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 27 + .../editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 20 + .../chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 21 + .../editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 79 + .../editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 50 + .../chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 17 + .../editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 18 + .../chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd | 20 + .../chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 + .../editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 20 + .../suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd | 65 + .../editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 16 + .../suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd | 27 + .../chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 14 + .../editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 48 + .../chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 15 + .../chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 75 + .../editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 33 + l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd | 60 + l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.dtd | 67 + l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.properties | 208 ++ l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd | 368 +++ .../suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 58 + .../chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd | 12 + .../suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd | 32 + .../suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd | 32 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 69 + .../suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 30 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 40 + .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 5 + .../chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 161 ++ .../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 19 + .../chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 128 + .../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 54 + .../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 + .../mailnews/addressbook/addressBook.properties | 280 ++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 + .../chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 22 + .../chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 80 + .../mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 13 + .../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 + .../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 + .../chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties | 302 +++ .../mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd | 140 + .../suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 + .../mailnews/compose/sendProgress.properties | 20 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 + .../suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 20 + .../suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 22 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/filter.properties | 98 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 72 + .../suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 14 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 11 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 + .../suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 275 ++ l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 43 + .../suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 308 +++ l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 151 ++ .../suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 + .../suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 27 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 15 + .../suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 9 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 552 ++++ .../suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 502 ++++ l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 ++ .../suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 + .../suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 + .../chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd | 8 + .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 46 + .../suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 31 + .../suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd | 11 + .../suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 23 + .../suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 + .../suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 16 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/news.properties | 56 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd | 31 + .../suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 19 + .../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 56 + .../chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties | 93 + .../suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties | 77 + .../suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 + .../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties | 77 + .../suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 26 + .../suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 128 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 52 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 21 + .../chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 23 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 + .../chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 16 + .../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 18 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 46 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 59 + .../chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 31 + .../suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 88 + .../mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 7 + .../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 21 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 + .../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 17 + .../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 56 + .../chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 45 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 17 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 42 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 38 + .../chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 46 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 38 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 28 + .../suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 + .../chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 + .../suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 90 + .../suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd | 22 + .../chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties | 5 + .../mailnews/pref/replicationProgress.properties | 20 + .../suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/region.properties | 26 + .../suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/search-attributes.properties | 46 + .../chrome/mailnews/search-operators.properties | 31 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 + .../suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 18 + .../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 + .../suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 37 + .../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 41 + .../chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 + .../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 + .../chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 + .../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 + .../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 + .../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/start.dtd | 35 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 14 + .../suite/chrome/mailnews/tabmail.properties | 13 + .../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 46 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 + .../chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 + .../chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 13 + .../chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 + l10n-es-AR/suite/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 ++ 397 files changed, 40186 insertions(+) create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/region.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/taskbar.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/about.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/certError.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-win.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/broken.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/columns.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/image.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/link.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/offline.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/online.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/reload.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/table.gif create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/web-links.png create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd create mode 100755 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd create mode 100755 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/printPreview.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/quitDialog.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/region.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeMode.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/shellservice.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sitePermissions.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties create mode 100755 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/custom.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/filter.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/gloda.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mime.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/news.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offline.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd create mode 100755 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/region.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/start.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-es-AR/suite/chrome/mozldap/ldap.properties (limited to 'l10n-es-AR/suite/chrome') diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba8584a248 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,95 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..89f0156caa --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conozca sus derechos… +buttonAccessKey = C +notifyRightsText = %S es software libre y de código abierto producido por la asociación registrada en Alemania SeaMonkey e.V. +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = %S es software libre y de código abierto producido por la asociación registrada en Alemania SeaMonkey e.V. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32bb11b491 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8f9dbd38a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cded41269b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..030fb9535a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba77ba5631 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Misma ventana +newWindowText=Nueva ventana +parentFrameText=Marco padre +sameFrameText=Mismo marco +embeddedText=Insertado +unableToShowProps=Sin propiedades disponibles. +altTextMissing=Faltante +altTextBlank=En blanco +imageSize=%S KB (%S bits) +imageSizeUnknown=Desconocido (no en caché) +imageWidth=%Spx +imageHeight=%Spx +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d549453b9f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..d39f1e2cc4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Terminado +nv_timeout=Tiempo excedido +nv_stopped=Detenido +openFile=Abrir archivo +uploadFile=Subir archivo + +droponhomebutton=Arrastre un enlace o archivo para hacerlo su página de inicio +droponhometitle=Establecer como página de inicio +droponhomemsg=¿Desea que este documento sea su nueva página de inicio? +droponhomeokbutton=Establecer como página de inicio + +jserror=Ocurrió un error en esta página. Haga doble clic para obtener detalles. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Nada disponible) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Firmado por %S +securityButtonTooltipMixedContent=Advertencia: Contiene contenido sin autentificar +securityButtonTooltipInsecure=Muestra información de seguridad acerca de la página actual + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Cerrar pestaña +tabs.closeTab.accesskey=C +tabs.close.label=Cerrar +tabs.close.accesskey=C + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre +tabs.closeWarning=Esta ventana del navegador tiene %S pestañas abiertas. ¿Quiere cerrarla junto con todas las pestañas? +tabs.closeButton=Cerrar todas las pestañas +tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas +tabs.historyItem=Grupo de pestañas + +menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en pestañas + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Buscar en %S "%S" + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Editar este marcador +starButtonOff.tooltip=Marcar esta página + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Página marcada +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S siempre recordará esta página para usted. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcador eliminado +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tema predeterminado de SeaMonkey +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Este tema usa estilos y colores del sistema para que coincida con las otras aplicaciones + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey Moderno +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Un tema contemporáneo para todos los componentes. + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c8cb069d7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9df3d49b60 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7db847db56 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Información de la página - %S +pageInfo.frame.title=Información del marco - %S + +noPageTitle=Página sin título: +pageTitle=%S: +unknown=Desconocida +default=Predeterminado +notSet=No especificado +yes=Sí +no=No + +mediaImg=Imagen +mediaVideo=Video +mediaAudio=Audio +mediaBGImg=Fondo +mediaBorderImg=Borde +mediaListImg=Viñeta +mediaCursor=Cursor +mediaObject=Objeto +mediaEmbed=Incrustar +mediaLink=Ícono +mediaInput=Entrada +mediaFileSize=%S Kb +mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx +mediaSelectFolder=Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes +mediaBlockImage=Bloquear las imágenes de %S +mediaUnknownNotCached=Desconocido (no en caché) +mediaImageType=Imagen %S +mediaAnimatedType=Imagen %S animada + +mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (escalada a %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Modo quirks +generalStrictMode=Modo cumplimiento de estándares +generalNotCached=No en caché +generalDiskCache=Caché en disco +generalMemoryCache=Memoria caché +generalSize=%S KB (%S bytes) +generalMetaTag=Meta (1 etiqueta) +generalMetaTags=Meta (%S etiquetas) +generalSiteIdentity=Este sitio web es propiedad de %S\nHa sido verificado por %S + +formTitle=Formulario %S: +formUntitled=Formulario sin nombre: +formDefaultTarget=Ninguno (se abre en la misma ventana) +formChecked=Verificado +formUnchecked=No seleccionado +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Ancla +linkArea=Área +linkSubmission=Formulario de subida +linkSubmit=Enviar consulta +linkRel=Elemento relacionado +linkStylesheet=Hoja de estilo +linkRev=Enlaces reversos +linkX=XLink simple +linkScript=Script +linkScriptInline=interno + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Este sitio web no provee identificación de su propietario. +securityOneVisit=Sí, una vez +securityNVisits=Sí, %S veces +securityNoEncryption=Conexión sin cifrado +securityNone1=El sitio web %S no soporta cifrado para la página que está viendo. +securityNone2=La información enviada por Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras está en tránsito. +securityNone3=La página que está viendo no está cifrada. +# LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +securityEncryptionWithBits=Conexión cifrada (%1$S, claves de %2$S bits) +securityEncryption1=La página que está viendo fue cifrada antes de ser transmitida por Internet. +securityEncryption2=El cifrado dificulta que personas no autorizadas vean la información que viaja entre computadoras. Por lo tanto es muy poco probable que alguien pueda ller esta página mientras viaja por Internet. +securityMixedContent=Conexión parcialmente cifrada +securityMixed1=Partes de la página que está viendo no fueron cifradas antes de ser transmitidas por Internet. +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Sí, una vez;Sí, #1 veces +securityNoVisits=No + +permissions.useDefault=Usar predeterminado diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/region.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..e51382cbbf --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# navigator.properties +# +# all.js +# +browser.startup.homepage=http://www.seamonkey-project.org/start/ +browser.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ + +browser.translation.service=http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u= +browser.translation.serviceDomain=translate.google.com +browser.validate.html.service=http://validator.w3.org/check?charset=%28detect+automatically%29&doctype=Inline&uri= + +#config.js +# +startup.homepage_override_url=http://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Feedly +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.feedly.com/home#subscription/feed/%s +browser.contentHandlers.types.1.title=Mi Yahoo! +browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s +browser.contentHandlers.types.2.title=AOL Reader +browser.contentHandlers.types.2.uri=http://reader.aol.com/#quickadd/%s +browser.contentHandlers.types.3.title=Digg Reader +browser.contentHandlers.types.3.uri=http://digg.com/reader/search/%s diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17c4a7cfb1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdf33a3adb --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Cargando… +tabs.untitled=Sin título +tabs.closeWarningTitle=Confirmar el cierre de las otras pestañas +tabs.closeWarning=Va a cerrar %S pestaña(s) más. ¿Está seguro de querer continuar? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningOther=;Está por cerrar otras #1 pestañas. ¿Quieres continuar? +tabs.closeButton=Cerrar otras pestañas +tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando esté por cerrar otras pestañas + +tabs.closeWarningTitleAll=Confirmar cierre +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Esta ventana del navegador tiene pestañas #1 abiertas. ¿Quiere cerrarlo con todas las pestañas? +tabs.closeButtonAll=Cerrar todas las pestañas +tabs.closeWarningPromptMeAll=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas. Ésto puede hacer que %S funcione más lento mientras las páginas se cargan. ¿Está seguro que de quiere continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Advertirme me cuando abrir muchas pestañas pueda lentificar %S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ed46cde52 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña +taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador. +taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana +taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador. +taskbar.tasks.newPrivate.label=Abrir ventana privada +taskbar.tasks.newPrivate.description=Abre una nueva ventana privada del navegador. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir correo y noticias +taskbar.tasks.mailWindow.description=Abrir una ventana de correo y noticias. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Redactar nuevo mensaje +taskbar.tasks.composeMessage.description=Redactar un nuevo mensaje. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir libreta de direcciones +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir su libreta de direcciones. +taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir nueva página en Composer +taskbar.tasks.openEditor.description=Abrir una nueva página en Composer. +taskbar.frequent.label=Frecuente +taskbar.recent.label=Reciente + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e2c1e0075 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a184a059fc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20971f765b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a911d8b5d2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6dc499f659 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8df7b2bee9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..584db5e831 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1696dcd1a4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..485ef8bb01 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + +#1, pero no podemos confirmar que su conexión sea segura."> + + +#1, pero no podemos confirmar que su conexión sea segura."> + + + + + + + + +Aunque confíe en el sitio, este error podría significar que alguien está +alterando su conexión."> + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e556c5e3b4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + último"> + + primero"> + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c8097d2d1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Error: +typeWarning=Advertencia: +typeMessage=Mensaje: +errFile=Archivo fuente: %S +errLine=Línea: %S +errLineCol=Línea: %S, Columna: %S +errCode=Código fuente: +errTime=Fecha: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=El contexto de evaluación de la consola cambió, probablemente porque la ventana destino fue cerrada o porque se abrió una ventana principal desde la ventana de consola del navegador. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04912a8a0f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,170 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a795057d3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=Buscar "%2$S" en %1$S +searchSelected.accesskey=e + +blockImage=Bloquear imágenes de %S +blockImage.accesskey=B +unblockImage=Desbloquear imágenes de %S +unblockImage.accesskey=b + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fad3dbf47 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d12b66964 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Nueva barra de herramientas +enterToolbarName=Ingrese un nombre para esta barra de herramientas: +enterToolbarDup=Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Por favor ingrese un nombre diferente. +enterToolbarBlank=Debe ingresar un nombre para crear una nueva barra de herramientas. +separatorTitle=Separador +springTitle=Espacio flexible +spacerTitle=Espacio diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..734f2ef684 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..12c383c193 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión + +cookies.secureOnly.httponly=Solamente conexiones cifradas y sin acceso a script +cookies.secureOnly.all=Solamente conexiones cifradas +cookies.anyConnection.httponly=Cualquier tipo de conexión, sin acceso a scripts +cookies.anyConnection.all=Cualquier tipo de conexión + +cookies.deleteSelected=¿Está seguro de querer borrar las cookies seleccionadas? +cookies.deleteSelectedTitle=Eliminar cookies seleccionadas +cookies.deleteSelectedYes=Elimina&r + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=Usar XUL/XBL Markup +perm.cookie.label=Establecer cookies +perm.falsestart-rc4.label=TLS False Start usando RC4 +perm.falsestart-rsa.label=TLS False Start usando RSA +perm.geo.label=Compartir ubicación +perm.image.label=Cargar imágenes +perm.indexedDB.label=Guardar bases de datos locales +perm.install.label=Instalar complementos +perm.offline-app.label=Aplicaciones web sin conexión +perm.object.label=Ejecutar plugins +perm.login-saving.label=Gardar contraseñas +perm.plugins.label=Activar plugins +perm.popup.label=Abrir ventanas emergentes +perm.script.label=Ejecutar scripts +perm.stylesheet.label=Cargar hojas de estilo +perm.sts/use.label=Usar seguridad de transporte estricta +perm.sts/subd.label=Aplicar seguridad de transporte estricta a subdominios +perm.trackingprotection.label=Actividad de rastreo + +perm.type.default=Seleccione un tipo +perm.validation.invalidurl=Url ingresada no es válida + +# passwords +pwd.hidePasswords=Ocultar contraseñas +pwd.hidePasswords.accesskey=O +pwd.showPasswords=Mostrar contraseñas +pwd.showPasswords.accesskey=M +pwd.noMasterPasswordPrompt=¿Seguro quiere mostrar sus contraseñas? + +pwd.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las contraseñas seleccionadas? +pwd.deleteSelectedTitle=Eliminar contraseñas seleccionadas +pwd.deleteSelectedYes=Elimina&r + +# preferences +prefs.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las preferencias seleccionadas? +prefs.deleteSelectedTitle=Eliminar preferencias seleccionadas +prefs.deleteSelectedYes=Elimina&r + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=¿Seguro desea borrar los almacenamientos web seleccionados? +storage.deleteSelectedTitle=Elimiar almacenamientos seleecionados +storage.deleteSelectedYes=Elimina&r + +# form data +fdata.deleteSelected=¿Seguro desea borrar las entradas del historial de formularios? +fdata.deleteSelectedTitle=Eliminar datos seleccionados de formularios +fdata.deleteSelectedYes=Elimina&r + +# forget +forget.desc.domain.pre=Olvidar todos los datos de los siguientes tipos asociados con el dominio "%S": +forget.desc.domain.post=Todos los datos asociados con el dominio "%S" de los siguientes tipos han sido borrados: +forget.desc.global.pre=Olvidar acerca de los datos globales de los siguientes tipos: +forget.desc.global.post=Todos los datos globales de los siguientes tipos han sido olvidados: diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b010c48313 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a656bed730 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c8c288c5a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z"> + + A"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..67fe29a11c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=Desconocido +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=Descargando +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=Subiendo +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=Iniciando… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=No iniciado +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Buscando virus… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falló +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausado +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Finalizado +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Bloqueado por control parental +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Bloqueado por política de zona de seguridad +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Bloqueado: Puede contener virus o spyware + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Este archivo contiene virus o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Este archivo puede dañar su computadora. +blockedUncommon2=Este archivo no se descarga habitualmente. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=¿Está seguro de quiere abrir este archivo? +unblockHeaderOpen=¿Está seguro de querer abrir este archivo? +unblockTypeMalware=Este archivo contiene un virus o algún otro malware que dañará su computadora. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este archivo está disfrazado como una descarga útil pero puede provocar cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTypeUncommon2=Este archivo no es comunmente descargado y puede que no sea seguro para abrirse. Puede contener un virus o hacer cambios inesperados a sus programas y configuraciones. +unblockTip2=Puede buscar una fuente alternativa de descarga o intentar de nuevo más tarde. +unblockButtonOpen=Abrir +unblockButtonUnblock=Permitir descarga +unblockButtonConfirmBlock=Eliminar archivo + +fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los ejecutables pueden contener virus o algún código malicioso que puede dañar su computadora. Tenga cuidado al abrir este archivo. ¿Está seguro de querer ejecutar "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No preguntarme de nuevo + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=descargando %1$S archivo;descargando %1$S archivos + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S archivo - Administrador de descargas;%1$S archivos - Administrador de descargas +downloadsTitlePercent=%2$S%% de %1$S archivo - Administrador de descargas;%2$S%% de %1$S archivos - Administrador de descargas + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% de %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/seg + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed +timeElapsedSingle=%1$S %2$S restantes +# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed +timeElapsedDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S restantes + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=De %S +toTarget=A %S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1229d1930 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1b44943a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8376c8c8b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Ir a %S +addHandler=¿Agregar "%S" (%S) como un lector de canales? +addHandlerAddButton=Agregar lector de canales +addHandlerAddButtonAccesskey=A +handlerRegistered="%S" ya está registrado como lector de canales +subscribeNow=Suscribirse ahora +chooseApplicationMenuItem=Seleccionar aplicación… +chooseApplicationDialogTitle=Seleccionar aplicación +alwaysUse=Siempre usar %S para suscribirse a los canales +mediaLabel=Archivos multimedia + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Siempre usar %S para suscribirse a los canales. +alwaysUseForAudioPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts. +alwaysUseForVideoPodcasts=Siempre usar %S para suscribirse a los podcasts de video. + +subscribeFeedUsing=Suscribirse a este canal usando +subscribeAudioPodcastUsing=Suscribirse a este podcast usando +subscribeVideoPodcastUsing=Suscribirse a este podcast de video usando + +feedSubscriptionFeed1=Este es un "canal" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. +feedSubscriptionAudioPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. +feedSubscriptionVideoPodcast1=Este es un "podcast" de contenido frecuentemente modificado en este sitio. + +feedSubscriptionFeed2=Puede suscribirse a este canal para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Puede suscribirse a este podcast para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Puede suscribirse a este podcast de video para recibir actualizaciones cuando este contenido cambie. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=¿Agregar %S (%S) como una aplicación para los enlaces de %S? +addProtocolHandlerAddButton=Agregar aplicación +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." +protocolHandlerRegistered=%S ya ha sido agregado como una aplicación para los enlaces de %S. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bd18f6776 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c00b5f666b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml @@ -0,0 +1,512 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Información y decisiones sobre certificados + + + + +
Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar + información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma + de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet. + Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en + materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet.
+ +

Información y decisiones sobre + certificados

+ +

Esta sección describe cómo utilizar varias de las ventanas mostradas por el + administrador de certificados. La información adicional proporcionada aquí + aparece al hacer clic en el botón de ayuda de una de esas ventanas.

+ + + +

Visor de certificados

+ + +

El visor de certificados muestra información sobre un certificado que + seleccione en alguna de las pestañas del administrador de certificados. La + pestaña "General" resume información acerca de quién emitió el + certificado, su estado de verificación, para qué puede ser usado el + certificado, y similares. La pestaña "Detalles" proporciona todos + los detalles del contenido del certificado.

+ +

Si no está viendo el visor de certificados, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName;Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Dentro de la categoría "Privacidad y seguridad", haga clic en + Certificados (si no se muestra ninguna sub-categoría, haga doble clic en + "Privacidad y seguridad" para expandir la lista).
  4. +
  5. Haga clic en "Administrar certificados".
  6. +
  7. Haga clic en la pestaña para elegir el tipo de certificado que desee + ver.
  8. +
  9. Seleccione el certificado cuyos detalles desee ver.
  10. +
  11. Haga clic en "Ver".
  12. +
+ +
En esta sección: + +
+ +

La pestaña "General"

+ +

Cuando abra el visor de certificados, la pestaña General mostrará +varios tipos de información sobre el certificado seleccionado:

+ + + +

La pestaña "Detalles"

+ +

Haga clic en la pestaña "Detalles" de la parte superior del visor + de certificados para ver información más detallada sobre el certificado + seleccionado. Para examinar la información de cualquier certificado en la + sección "Jerarquía de certificados", seleccione el campo que desee + examinar y mire en "Valor del campo":

+ + + +

El visor de certificados, siempre que puede, usa tipografías básicas ANSI + para mostrar los datos en un formato legible para el ser humano. En los + campos cuyo contenido no pueda interpretar el administrador de certificados, + éste mostrará directamente los valores contenidos en el certificado.

+ +

Elegir dispositivo de seguridad

+ +

Un dispositivo de seguridad (a veces llamado "token") es un dispositivo de hardware +o software, que proporciona servicios criptográficos tales como cifrado y descifrado +y almacena certificados y claves. La ventana "Elegir dispositivo de seguridad" +aparece cuando el administrador de certificados necesita ayuda para decidir qué +dispositivo de seguridad utilizar al importar un certificado o realizar una operación +criptográfica, como puede ser generar claves para un nuevo certificado. Dicha ventana +le permite seleccionar uno, dos o más dispositivos que el administrador de certificados +haya detectado en su máquina.

+ +

Una tarjeta inteligente ("smart card") es un ejemplo de dispositivo de seguridad. +Por ejemplo, si un lector de tarjetas inteligentes está conectado a su ordenador y tiene +insertada una tarjeta, el nombre de dicha tarjeta será mostrado en el menú +desplegable. En su caso, debería seleccionar en el menú desplegable el nombre +de la tarjeta para que el administrador de certificados sepá que desea utilizarla.

+ +

El administrador de certificados también trae por defecto su propio dispositivo de +seguridad integrado, que siempre puede ser utilizado, independientemente de si hay o no otros +dispositivos.

+ + +

Copia de la clave de cifrado

+ +

Las Autoridades de certificación (CA) +que expiden certificados separados de firma y cifrado de correo normalmente hacen copias de +seguridad de su clave de cifrado privada durante +el proceso de registro del certificado.

+ +

El cuadro de diálogo "Copia de la clave de cifrado" le permite dar el +visto bueno a dicha copia o cancelar la petición del certificado. Una CA que haya +guardado una copia de seguridad de su clave de cifrado tendría la posibilidad de +descifrar cualquier mensaje que usted reciba y que estuviese cifrado con su correspondiente +clave pública.

+ +

Puede llevar a cabo las siguientes acciones en el cuadro de diálogo "Copia de +la clave de cifrado":

+ + + +

Después de que su CA haga una copia de seguridad de la clave de cifrado, podrá +utilizar dicha clave para acceder a su correo cifrado, incluso si pierde su contrasea o su +propia copia de la clave. Si no hubiese ninguna copia de seguridad y usted perdiera su +contraseña o la clave, no habría ninguna forma de leer los mensajes de correo +que hubiesen sido cifrados con dicha clave.

+ + +

Copia de seguridad de certificados

+ +

Cuando reciba un certificado, haga una copia de seguridad de él y de su clave privada +y almacénela en un sitio seguro. Por ejemplo, puede copiarlo a un disquete y guardarlo +bajo llave. Así, en caso de problemas con el disco duro, podría restaurar +fácilmente el certificado.

+ +

Perder su certificado, en el mejor de lo casos, sería un inconveniente, pudiendo +llegar a ser catastrófico, dependiendo del uso que le diese al certificado. Por ejemplo:

+ + + +

Como con cualquier otra información de valor, se debería hacer una copia de +seguridad de los certificados, para evitar problemas en el futuro. Hágalo ahora para +que luego no se le olvide.

+ +

Solicitud de identificación de usuario

+ +

Algunos sitios web requieren que se identifique con un certificado en vez de con un nombre +de usuario y una contraseña, ya que los certificados son una forma más segura de +identificación. Esté método de identificación a veces es llamado +identificación de cliente.

+ +

Sin embargo, el administrador de certificados puede tener más de un certificado para +estos fines. En tal caso, mostrará el cuadro "Solicitud de identificación +de usuario", que muestra dos tipos de información:

+ +

Este sitio ha solicitado que se identifique con un certificado: en esta +sección del cuadro aparece la siguiente información:

+ + + +

Elija un certificado para presentar como identificación: los certificados +que tenga para identificarse ante un sitio web son mostrados en la lista desplegable de esta +sección del cuadro de diálogo. Elija el certificado que tenga más +probabilidades de ser reconocido por el sitios web que desee visitar.

+ +

Para ayudarle a decidir, se muestran los siguientes datos del certificado seleccionado:

+ + + +

Nueva autoridad de certificación

+ +

Los certificados del administrador de certificados, almacenados en su ordenador o en un +dispositivo de seguridad externo, tal como una tarjeta inteligente ("smart card"), +incluyen a los certificados que identifican a las +autoridades de certificación (CA). +Para poder reconocer a cualquier otro certificado, el administrador de certificados ha de +tener los certificados de las CA que han expedido o autorizado esos certificados.

+ +

Cuando usted decide confiar en una CA, el administrador de certificados descarga el +certificado de ella, pudiendo después reconocer los certificados que haya expedido esa +CA.

+ +

Antes de descargar el nuevo certificado de CA, el administrador de certificados le permite +especificar los fines del certificado en los que confiará, cuando no todos. Puede +elegir cualquiera de las siguientes opciones:

+ + + +

Antes de que decida confiar en una nueva CA, asegúrese de que sabe quién la +maneja y de que sus políticas y procedimientos se corresponden con el tipo de +certificados que expide. Por ejemplo, si la CA expide certificados para identificar sitios web +que usted utilice para hacer transacciones financieras, asegúrese de que está +satisfecho con el nivel de seguridad que proporciona la CA.

+ + + +

Certificados de sitios web

+ +

Cuando intenta ir a un sitio web que admite el uso de SSL para la identificación y el + cifrado, puede encontrarse una página + de error. Hay dos tipos, una llamada Conexión segura fallida y una + llamada Conexión no confiable.

+ + + +

Página de conexión segura fallida

+ +

En el caso de que haya desactivado el protocolo SSL (p.e. a través de las + opciones SSL) o el sitio web al que + está accediendo use una versión más antigua e insegura del protocolo SSL, + entonces verá una página titulada "Conexión segura fallida". Esa + página contiene cierta información técnica básica (incluyendo el + código de error que identifica inequívocamente el tipo de + problema que detectó &brandShortName; con el sitio web) y un botón + Reintentar que provocará una recarga de página.

+ +

Página de conexión no confiable

+ +

Si SSL está activado entonces la página de error que se le mostrará se + titulará "No se confía en esta conexión". Hay muchas razones + diferentes por las que una conexión puede parecer no confiable. Aquí hay + algunas de las más comunes:

+ + + +

La página mostrada en los casos anteriores está pensada para ayudarle a + comprender por qué &brandShortName; no pudo establecer una conexión segura + con el sitio web. Comienza diciéndole que la identidad del sitio web no pudo + ser verificada, luego le ofrece abandonar la página haciendo clic en el + botón Esto tiene mala pinta, mejor llévame a mi página de + inicio. Si no está seguro de qué hacer se recomienda que siga este + consejo.

+ +

Si quiere saber algo más sobre el problema concreto puede expandir la + sección correspondiente haciendo clic en el galón que hay delante de + Detalles técnicos. Esa sección también contiene el + código de error que identifica inequívocamente el tipo de + problema que ha detectado &brandShortName; con el sitio web.

+ +

Añadir una excepción de seguridad

+ +

La sección Entiendo los riesgos de la página Conexión no + confiable le permite ordenar a &brandShortName; que ignore explícitamente los + controles de seguridad para este sitio web añadiendo una excepción. Si + expande la sección haciendo clic en el galón delante de ella, verá un botón + Añadir excepción que le llevará a un diálogo que le + permitirá recuperar y visualizar el certificado del sitio web y, + opcionalmente, añadir una excepción de seguridad para él (ya sea permanente o + sólo para la sesión actual). Esas excepciones pueden administrarse a través + de la pestaña Servidores del + administrador de certificados.

+ +

Diálogo de conexión segura + fallida

+ +

En los casos donde &brandShortName; no puede determinar la causa real del + problema, se muestra un diálogo titulado "Conexión segura fallida" + además de la página de conexión no + confiable. Ese diálogo incluye un botón Ver certificado + que le permite examinar el certificado del sitio web más en detalle.

+ +

Certificado caducado

+ +

Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas + de identificación, un certificado es + válido durante un cierto período de tiempo. Cuando caduca, el propietario ha + de conseguir uno nuevo.

+ +

&brandShortName; le advierte cuando + intenta visitar un sitio web cuyo certificado de servidor ha caducado. La + primera cosa que debería hacer es asegurarse de que la fecha y hora mostrada + en su ordenador es correcta. Si el reloj de su ordenador está fijado a una + fecha posterior a la fecha de caducidad, &brandShortName; trata el + certificado del sitio web como caducado.

+ +

Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho + sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué + sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de reemplazar sus + certificados antes de que caduquen. Si elige continuar necesitará + añadir una excepción de seguridad.

+ +

Certificado aún no válido

+ +

Como una tarjeta de crédito, un permiso de conducción y muchas otras formas + de identificación, un certificado es + válido durante un cierto período de tiempo.

+ +

&brandShortName; le avisará cuando + intente visitar un sitio web en el que el período de validez del certificado + del servidor todavía no haya comenzado. La primera cosa que ha de hacer es + asegurarse de que la fecha y la hora de su ordenador son correctas. Si no lo + son, el administrador de certificados podría considerar el certificado como + todavía no válido incluso si lo es.

+ +

Si la fecha de su ordenador es correcta, ha de decidir si confiar en dicho + sitio web. La decisión dependerá de qué quería hacer en ese sitio web y qué + sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se aseguran de que el período + de validez de sus certificados haya comenzado antes de empezar a + utilizarlos. Si elige continuar necesitará + añadir una excepción de seguridad.

+ +

Discrepancia del nombre de dominio

+ +

Un certificado de servidor + especifica el nombre del servidor bajo la forma del nombre de dominio del + sitio web. Por ejemplo, el nombre de dominio del sitio web de Netscape es + home.netscape.com. Si el nombre de dominio de un certificado de + servidor no coincide con el nombre real de dominio del sitio web, puede ser + un indicio de que alguien esté intentando interceptar su comunicación con + dicho sitio.

+ +

&brandShortName; le advierte cuando + intenta visitar un sitio web si el dominio de su certificado de servidor no + corresponde con el dominio del sitio web que está intentando visitar. La + decisión de si confiar en dicho sitio web dependerá de qué quería hacer en él + y qué sabe de él. La mayoría de sitios comerciales se asegurarán de que el + nombre de dominio de sus certificados coincide con el nombre real del sitio + web. Si elige continuar necesitará añadir + una excepción de seguridad.

+ +

If you decide to accept the certificate anyway (either for this session or + permanently), you should be cautious about what you do on the website, and you + should treat any information you find there as potentially suspect.

+ +

Si decide aceptar el certificado (ya sea durante esta sesión o + permanentemente), tenga precaución con cualquier cosa que haga durante su + visita al sitio y considere sospechosa cualquier información que encuentre en + él.

+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..bd46530cbb --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,471 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Administrador de certificados + + + + +
Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar + información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma + de proteger la privacidad y seguridad de su información personal en Internet. + Este documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en + materia de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet.
+ +

Administrador de certificados

+ +

En esta sección se explica cómo se utiliza el administrador de certificados. + Si desea más información sobre la utilización de certificados, consulte + Usar certificados.

+ +

Si aún no está viendo la ventana Administrador de certificados, siga los + pasos que se indican a continuación:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Certificados + (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y + privacidad para expandir la lista).
  4. +
  5. Haga clic en Administrar certificados.
  6. +
+ +
En esta sección: + +
+ +

Sus certificados

+ +

La pestaña Sus certificados del administrador + de certificados muestra los certificados almacenados que lo identifican. + Sus certificados aparecen enumerados bajo los nombres de las organizaciones + que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre + de una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.

+ +

Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):

+ + + +

Elegir una contraseña de + respaldo para los certificados

+ +

La contraseña de copia de seguridad protege uno o varios de los certificados + de los que el usuario hace copia de seguridad desde la pestaña + Sus certificados del administrador de + certificados.

+ +

El administrador de certificados le pide que establezca esta contraseña + cuando realiza copias de seguridad de certificados y solicita la + contraseña cuando el usuario intenta importar certificados de los que + previamente ha realizado copia de seguridad.

+ + + +

Si alguien consigue el archivo que contiene un certificado del que ha + realizado copia de seguridad e importa con éxito el certificado, esa persona + podrá enviar mensajes o acceder a sitios web haciéndose pasar por usted. + Esto puede acarrear graves consecuencias, por ejemplo, si firma digitalmente + mensajes importantes de correo electrónico o si administra sus cuentas + bancarias o de inversión desde Internet.

+ +

Por lo tanto, es importante que seleccione una contraseña de copia de + seguridad de certificado que sea difícil de averiguar. El medidor de + calidad de contraseñas le da una idea aproximada de la calidad de + la contraseña en el momento en que la introduce, en función de factores como + la longitud y la utilización de mayúsculas, minúsculas, números y símbolos. + No obstante, eso no garantiza que su contraseña no se pueda averiguar.

+ +

Si desea más información, consulte el documento en línea + Elección de una + buena contraseña (en inglés).

+ +

También es importante guardar las contraseñas en un lugar seguro, y no en un + sitio que sea fácilmente accesible. Si olvida esta contraseña, no podrá + importar la copia de seguridad del certificado.

+ +

Eliminar sus certificados

+ +

Antes de suprimir uno de los certificados caducados de la pestaña + Sus certificados del administrador de + certificados, asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para + leer mensajes antiguos de correo electrónico que haya cifrado con la + clave privada correspondiente.

+ +

Personas

+ +

La pestaña Personas del administrador de + certificados muestra certificados de correo electrónico almacenados que + identifican a otras personas.

+ +

Cuando un usuario le envía mensajes de correo electrónico firmados + digitalmente, el administrador de certificados importa sus certificados + automáticamente. Estos certificados pueden utilizarse para enviar mensajes + cifrados a esas personas.

+ +

Los certificados que identifican personas aparecen enumerados bajo los + nombres de las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de + certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.

+ +

Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):

+ + + +

Eliminar certificados de correo + electrónico

+ +

Antes de suprimir el certificado de otra persona de la pestaña + Personas del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo más adelante para enviar correo + electrónico cifrado a esa persona o para verificar las firmas digitales de + sus mensajes.

+ +

Servidores

+ +

La pestaña Servidores del administrador de certificados muestra los + certificados almacenados que identifican servidores (sitios web, servidores + de correo).

+ +

Los certificados que identifican servidores se agrupan bajo los nombres de + las organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de + certificados bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.

+ +

Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):

+ + + +

Modificar los valores de + confianza de un certificado de sitio web

+ +

Al seleccionar un certificado de sitio web de la pestaña + Servidores del administrador de certificados y hacer + clic en Editar, aparece una ventana denominada Editar valores de confianza + de certificado de sitio web. Desde aquí se puede indicar si se desea + confiar en el certificado seleccionado para la identificación del sitio web y + para configurar una conexión cifrada con él.

+ +

El cuadro de diálogo contiene los siguientes elementos:

+ + + +

Haga clic en Aceptar para confirmar su elección.

+ +

Eliminar un certificado de sitio web

+ +

Antes de suprimir un certificado de servidor de la pestaña + Servidores del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo para identificar un sitio web o + servidor de correo ni para configurar una conexión cifrada.

+ +

Autoridades

+ +

La pestaña Autoridades del administrador de + certificados muestra los certificados almacenados que identifican + autoridades certificadoras + (CA).

+ +

Los certificados de CA aparecen agrupados bajo los nombres de las + organizaciones que los han emitido. Si no puede ver nombres de certificados + bajo el nombre de una organización, haga doble clic en el nombre + para expandirla.

+ +

Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados (la + mayoría de las acciones requiere que se seleccionen uno o más + certificados):

+ + + +

Para garantizar la confianza plena en una + cadena de certificados de CA + completa, sólo es necesario editar el certificado de la CA raíz.

+ +

Para importar la cadena, hay que hacer clic en un enlace a una página web + facilitada por la CA. A partir de entonces se puede utilizar la pestaña + Autoridades para localizar el certificado raíz y editar sus valores de + confianza.

+ +

Las CA raíz e intermedias aparecerán todas bajo la misma organización. El + certificado raíz es el que se muestra a sí mismo como emisor.

+ +

Si descarga una CA intermedia: si descarga un certificado + de CA intermedia que está unido a un certificado raíz previamente marcado + como de confianza en su navegador, no necesitará indicar para qué propósitos + confía en el. Los certificados intermedios heredan automáticamente los + valores de confianza de sus certificados raíz.

+ +

Editar los valores de confianza de + un certificado de CA

+ +

Al seleccionar un certificado de CA de la pestaña + Autoridades del administrador de certificados y + hacer clic en Editar, aparece una ventana denominada Editar valores de + confianza de certificado de CA. Desde aquí puede especificar los tipos de + certificados en los que confía para esta CA. Si quita la marca de + verificación de todas las casillas, el administrador de certificados no + confiará en ningún certificado emitido por esta CA.

+ +

Las elecciones que realice tienen los siguientes efectos:

+ + + +

Haga clic en Aceptar para confirmar los valores seleccionados.

+ +

Eliminar un certificado de CA

+ +

Antes de suprimir un certificado de CA de la pestaña + Autoridades del administrador de certificados, + asegúrese de que no volverá a necesitarlo para validar certificados + emitidos por la CA. Si suprime el único certificado válido que tenga para una + CA, el administrador de certificados no volverá a confiar en los certificados + emitidos por dicha CA.

+ +

Otros

+ +

La pestaña Otros del administrador de certificados muestra los certificados + que tiene archivos que no se ajustan a ninguna de las otras categorías, es + decir, certificados que no pertenecen a usted, a otra gente, a servidores ni + a CAs.

+ +

Estos otros certificados se agrupan bajo los nombres de las organizaciones + que los emitieron. Si no puede ver nombres de certificados bajo el nombre de + una organización, haga doble clic en el nombre para expandirla.

+ +

Use los botones siguientes para ver y administrar sus certificados:

+ + + +

Administrador de dispositivos

+ +

En esta sección se describen las opciones disponibles en la ventana + Administrador de dispositivos. Si desea obtener información previa e + instrucciones detalladas sobre la utilización del administrador de + dispositivos, consulte + Gestión + de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.

+ +

Si aún no ha llegado a la ventana Administrador de dispositivos, siga los + pasos que se indican a continuación:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
  4. +
  5. En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.
  6. +
+ +

El administrador de dispositivos muestra una lista de todos los módulos PKCS + #11 disponibles y de los dispositivos de seguridad gestionados por cada + módulo bajo el nombre de éstos.

+ +

Si selecciona un módulo o dispositivo, la información sobre el elemento + seleccionado aparece en mitad de la ventana y algunos de los botones del + lado derecho de la ventana pasan a estar disponibles. En general, el usuario + lleva a cabo una acción sobre un módulo o dispositivo seleccionando el nombre + de éste y haciendo clic en el botón adecuado:

+ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..1513bcc1ae --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + %brandDTD; +] +> + + + + Privacidad y preferencias de seguridad - Certificados + + + + +

Configuración de certificados

+ +

Esta sección describe cómo configurar las preferencias de los certificados y cómo utilizar el administrador de certificados, el administrador de dispositivos y otros cuadros de diálogo relativos a los certificados.

+ +

Para descripciones paso a paso de varias tareas relativas a los certificados, vea Utilizar certificados.

+ + + +

Preferencias de privacidad y seguridad - certificados

+ +

Esta sección explica el uso del panel de preferencias de certificados. +Para ver las preferencias de certificados, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. En la categoría Preferencias de privacidad y seguridad, haga clic + en Certificados (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic + en para expandir la lista).
  4. +
+ +

Selección de certificado de cliente

+ +

Algunos sitios web exigen que se identifique mediante un certificado. La opción que seleccione aquí determinará cómo identificará el navegador qué certificado presentar entre los que pueda tener almacenados:

+ + + +

Administrar certificados

+ +

Los certificados son los equivalentes digitales de las tarjetas de identificación (ID cards); ayudan a otras personas a identificarle, así como a que usted identifique otras personas, páginas web y organizaciones.

+ +

Para examinar o configurar los certificados que tenga en un archivo, haga clic en "Gestionar certificados".

+ +

Administrar dispositivos de seguridad

+ +

Un dispositivo de seguridad es un dispositivo, hardware o software, que +almacena sus certificados y claves. Un ejemplo de dispositivo de seguridad +puede ser una tarjeta inteligente. Su navegador tiene integrado su propio +dispositivo de seguridad (software) y usted puede utilizar simultáneamente +dispositivos de seguridad adicionales, como tarjetas inteligentes.

+ +

Para examinar o configurar sus dispositivos de seguridad, haga clic en "Administrar +dispositivos de seguridad".

+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d47144dd07 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml @@ -0,0 +1,2846 @@ + + + + %brandDTD; +]> + + + + Crear páginas con &brandShortName; Composer + + + + + +

Crear páginas web + con &brandShortName; Composer

+ +

&brandShortName; Composer le permite crear sus propias páginas web + y publicarlas en la web. No tiene que saber HTML para utilizar Composer; es + tan fácil como usar un procesador de textos.

+ +

Los botones de la barra de herramientas le permiten añadir listas, + tablas, imágenes, enlaces a otras páginas, colores y tipos de + letra. Puede ver qué aspecto tendrá su documento en la web a + medida que lo crea, y puede compartir fácilmente su documento con + otros usuarios, sin importar qué tipo de navegador o programa de + correo con soporte de HTML utilicen.

+ +

Para comenzar a usar &brandShortName; Composer:

+ + + +
+
Icono de Composer
+ + + +

Comenzar una nueva + página

+ + + +

Crear una página nueva

+ +

&brandShortName; Composer es un editor de HTML (Hypertext Markup + Language) que permite la creación y edición de páginas + web. Además, es un editor WYSIWYG (What You See Is What You + Get), por lo que se puede visualizar la forma en que se mostrará la + página a un lector al tiempo que se crea. No es necesario conocer + HTML ya que la mayoría de las funciones básicas del HTML se + encuentran disponibles como comandos en la barra de herramientas y en los + menús.

+ +

Composer también le permite la edición del código + fuente HTML si lo desea. Para ver o editar el código fuente HTML, abra + el menú Ver, y escoja Código fuente HTML, o pulse la + pestaña Etiquetas <HTML> en la barra de herramientas de modo de + edición de la parte inferior de la ventana de Composer.

+ +

Para crear una página web se utiliza uno de los métodos que + a continuación se describen. Una vez que se ha comenzado una + página se puede añadir y editar el texto de la misma manera en + la que se haría en un procesador de textos.

+ +

Creación de una página nueva desde el navegador:

+ + + +

Para modificar una página que se está visualizando + en ese momento en el navegador:

+ + + +

Para crear una página nueva desde Composer:

+ + + +

Para comenzar a partir de un archivo HTML almacenado en el disco + duro local:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y escoja Composer. Se mostrará la + ventana de Composer.
  2. +
  3. Abra el menú archivo y escoja Abrir archivo... Verá el + cuadro de diálogo Abrir archivo HTML.
  4. +
  5. Navegue hasta el archivo que desea editar dentro de su disco duro + local.
  6. +
  7. Haga clic en Abrir para mostrar el archivo escogido en la ventana de + Composer..
  8. +
+ +

Para editar una página web:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y escoja Navegador.
  2. +
  3. Vaya a una página web: escriba la URL de la página + (por ejemplo, http://www.mozilla.org) en la barra de direcciones + y presione ReturnEnter.
  4. +
  5. Abra el menú Archivo y escoja Editar página.
  6. +
+ +

Consejo: en la + ventana de Composer se pueden abrir rápidamente los archivos sobre + los que se ha estado trabajando más recientemente mediante la + apertura del menú Archivo, seleccionando Páginas recientes y + seleccionando el archivo deseado de la lista.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Guardar y examinar la nueva + página

+ +

Se pueden guardar los documentos de Composer como HTML o como de + sólo texto. Al guardar un documento en HTML se mantiene el formato + del documento, como los estilos de texto (por ejemplo, negrita o cursiva), + tablas, enlaces e imágenes. Al guardar un documento como de + sólo texto se eliminan todas las etiquetas HTML pero se mantiene el + texto del documento.

+ +

Para guardar un documento como archivo HTML:

+ + + +

Para cambiar el nombre o la dirección de un archivo HTML + existente:

+ + + +

Cuando guarda una página en Composer, todos los componentes de la + página (el HTML, las imágenes y otros archivos, tales como + archivos de sonido y hojas de estilo), se guardan en el disco duro local. Si + sólo quiere guardar la parte HTML de la página, debe cambiar + la preferencia de Composer relativa al almacenamiento de páginas. Vea + Preferencias de Composer - + Composer para más información sobre cómo cambiar la + configuración de Composer al guardar páginas.

+ +

Si la dirección de una imagen es absoluta (comienza con + http://) y se está conectado a Internet, continuará + viendo la imagen en el documento tanto en Composer como en el navegador. Sin + embargo, si la dirección de la imagen es relativa a la + dirección de la página (comienza con file:///), + entonces no verá la imagen en la versión local del + documento.

+ +

Para guardar un documento como archivo de sólo texto:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y seleccione Exportar a texto...
  2. +
  3. Introduzca el nombre y la dirección deseada en la que se desea + guardar el archivo.
  4. +
+ +

Nota: las imágenes no aparecen en los documentos + guardados en formato de sólo texto.

+ +

Consejo: se puede escoger Deshacer hasta la última + copia guardada desde el menú Archivo para retomar la copia más + recientemente guardada del documento en el que se está trabajando. + Tenga en cuenta que los cambios actuales se perderán.

+ +

Para ver la página en una ventana del navegador con el fin de + comprobar los enlaces:

+ + + +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Dar formato a las páginas web

+ + + +

Dar formato a + párrafos, títulos y listas

+ +

Para aplicar un formato a un párrafo, comience desde la ventana de + Composer:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde quiera que + comience el formato o seleccione el texto al que desea aplicar el + formato.
  2. +
  3. Escoja un formato de párrafo utilizando la lista desplegable de + la barra de formato: +
      +
    • Cuerpo del texto: aplica el tipo de letra y estilo + por defecto al texto normal sin afectar al espaciado anterior o + posterior al texto.
    • +
    • Párrafo: inserta una etiqueta de + párrafo (se utiliza para comenzar un nuevo párrafo). El + párrafo incluye un margen superior y otro inferior.
    • +
    • Título 1 - Título 6: + aplica un formato de titular al párrafo. Título 1 es el + titular de mayor grado mientras que Título 6 es el de menor + grado.
    • +
    • Dirección: puede utilizarse para la + firma de una página web que indique el autor de la + página y una persona con la cual contactar para obtener + más información, por ejemplo: + usuario@ejemplo.com. +

      Quizá se desee añadir la fecha y un aviso de + copyright. Este formato aparece a menudo en la base de las + páginas web bajo una línea horizontal. El navegador + mostrará el formato dirección en cursiva.

      +
    • +
    • Preformato: éste es útil para + elementos del tipo de ejemplos de código, datos en columna y + mensajes de correo que se desea sean mostrados con un tipo de letra + de ancho fijo. Con el texto normal la mayoría de los + navegadores eliminan los espacios extra, tabulaciones y retornos de + carro. Sin embargo, el texto que utiliza el estilo preformato se + muestra con los espacios en blanco intactos, preservando el + diseño del texto original.
    • +
    +
  4. +
+ +

Para dar formato de titular al texto:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción en cualquier sitio + dentro del texto al que desea aplicar el formato.
  2. +
  3. Utilice la lista desplegable de la barra de formato y escoja el grado + de titular que desee, desde 1 (mayor) a 6 (menor). Por ejemplo, escoja + Título 1 para el título principal, Título + 2 para el siguiente nivel, y así.
  4. +
+ +

Para dar formato a un elemento de una lista:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro de la + línea de texto a la que se desea aplicar el formato.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y escoja Lista.
  4. +
  5. Escoja el estilo de lista: +
      +
    • No numerada: cada elemento tiene una viñeta + (punto) a su lado (como en esta lista).
    • +
    • Numerada: Los elementos están + enumerados.
    • +
    • Término y + Definición: estos dos estilos trabajan juntos + creando una apariencia del estilo de los glosarios. Utilice la + etiqueta Término para la palabra que se está definiendo + y la etiqueta Definición para la definición. El texto + del término aparecerá resaltado a la izquierda y el + texto de la definición aparecerá sangrado.
    • +
    +
  6. +
+ +

Truco: se puede aplicar rápidamente un estilo de + lista a un bloque de texto seleccionando ese texto y haciendo clic sobre los + botones de la lista numerada o la lista no numerada de la barra de formato.

+ +

Para cambiar el estilo de las viñetas o de los números:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del texto + del elemento de la lista que desea modificar o seleccione uno o más + elementos de la lista si se desea aplicar un estilo nuevo a toda la + lista.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y escoja Propiedades de la lista... dentro + del submenú Lista.
  4. +
  5. Seleccione una viñeta o un estilo de numeración de la + lista desplegable. En el caso de listas numeradas se puede especificar un + número de comienzo. En el caso de las listas no numeradas se puede + modificar el estilo de la viñeta.
  6. +
+ +

Consejo: también puede hacer doble clic en una + viñeta o número de la lista para mostrar el cuadro de + diálogo de propiedades de la lista.

+ +

Para alinear un párrafo o texto de la página, por ejemplo, + al centro, a la izquierda o a la derecha:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + párrafo o la línea de texto que se desea alinear.
  2. +
  3. Abra el menú Formato, escoja Alinear y seleccione un tipo de + alineado.
  4. +
+ +

Nota: también se puede utilizar la barra de + formato para alinear el texto.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Trabajar con listas

+ +

Para finalizar una lista y continuar escribiendo texto normal:

+ + + +

Para cambiar uno o más de los elementos de la lista en texto + normal:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + elemento de la lista o seleccione los elementos de la lista.
  2. +
  3. Para una lista numerada, haga clic en el botón de lista numerada + (o, para una lista no numerada, haga clic en el botón de lista no + numerada) de la barra de formato.
  4. +
+ +

Para colocar texto sangrado bajo un elemento de una lista:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción dentro del + elemento de la lista.
  2. +
  3. Presione Mays+Return + Enter para crear el sangrado libre.
  4. +
  5. Escriba el texto que desea sangrar.
  6. +
  7. Presione Mays+Return + Enter para crear otro párrafo sangrado, + o presione Return para crear el siguiente elemento de la + lista.
  8. +
+ +

Truco: + se puede incrementar o decrementar el sangrado de los elementos de la lista + haciendo clic en cualquier lugar dentro de un elemento de la lista y + pulsando a continuación los botones Sangrado o Desangrado de la barra + de herramientas de formato. Alternativamente, puede hacer clic en cualquier + lugar dentro de un elemento de la lista y pulsar Tab para aumentar + el sangrado en un nivel. Pulse Mays+Tab para reducir el + sangrado en un nivel.

+ +

Para juntar dos listas adyacentes:

+ +
    +
  1. Seleccione las dos listas que desea unir. Asegúrese de + seleccionar todos los elementos de ambas listas. Tenga en cuenta que + cualquier texto existente entre las dos listas también pasará + a formar parte de la nueva lista.
  2. +
  3. Haga doble clic sobre el botón de lista numerada o no numerada + de la barra de formato.
  4. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Cambiar el color, estilo y tipo + de letra del texto

+ +

Para cambiar el estilo, color o tipo de letra del texto seleccionado:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto sobre el que desea aplicar el formato.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y escoja uno de los siguientes: +
      +
    • + Tipo de letra: úselo para seleccionar un tipo + de letra. Si prefiere utilizar los tipos de letra personalizados por + el navegador del lector seleccione Anchura variable o Anchura fija. + +

      Nota: los tipos de letra Helvética, Arial, Times + y Courier generalmente mantienen el mismo aspecto cuando se visualizan + en distintos ordenadores. Si selecciona un tipo de letra diferente, + podría no visualizarse de la misma manera en otro ordenador.

      +
    • +
    • Tamaño: úselo para seleccionar un + tamaño de letra relativo o escoja una de las opciones + para incrementar o decrementar el tamaño del texto (relativo al + texto circundante).
    • +
    • Estilo de texto: úselo para seleccionar un + estilo, como cursiva, negrita o subrayado, o para aplicar un estilo + estructurado, por ejemplo, Código.
    • +
    • Color de texto: úselo para seleccionar un + color mediante el selector de color. Si está familiarizado con + los códigos hexadecimales de color de HTML, puede escribir un + color específico o escribir simplemente un nombre de color en + inglés (por ejemplo, blue). Encontrará la lista + oficial del W3C de nombres de color admitidos en CSS + aquí, y otra lista de nombres de colores + comúnmente admitidos + aquí.
    • +
    +
  4. +
+ +

Para cambiar el color de fondo de la página:

+ +
    +
  1. Pulse en cualquier punto de la página.
  2. +
  3. Pulse el bloque de color de fondo en la barra de herramientas de + formato.
  4. +
  5. Escoja un color de fondo del cuadro de diálogo de color de + fondo.
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

Truco: para cambiar con rapidez el color del texto al + último utilizado, seleccione el texto y presione Mays + clic sobre el + selector de color. Es útil cuando se desea usar un único color + en líneas de texto separadas.

+ +

También puede utilizar una imagen como fondo. Vea Configuración de fondos y + colores de página.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Eliminar o deshabilitar los + estilos de texto

+ +

Para eliminar todos los estilos de texto (negrita, cursiva y demás) + de un texto:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y escoja Borrar todos los estilos de + texto.
  4. +
  5. Continúe escribiendo.
  6. +
+ +

Para seguir escribiendo texto con todos los estilos eliminados:

+ +
    +
  1. Emplace el punto de inserción donde desee deshabilitar los + estilos de texto.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar estilos de + texto.
  4. +
  5. Continúe escribiendo.
  6. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Buscar y reemplazar texto

+ +

Para buscar texto dentro de la página en la que se está + trabajando:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción (también + conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar... + Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.
  4. +
  5. Escriba el texto que desea localizar en el campo Buscar. + Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las + siguientes opciones: +
      +
    • Coinc. mayús./minús.: + úsela para especificar si la búsqueda tendrá en + cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas.
    • +
    • Buscar en todo el documento: úsela para + buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior + o inferior, dependiendo de si la búsqueda es hacia adelante o + hacia atrás.
    • +
    • Buscar hacia atrás: úsela para + buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la + página.
    • +
    +
  6. +
  7. Haga clic en Buscar siguiente para comenzar la búsqueda. Cuando + Composer localice la primera coincidencia, haga clic sobre Buscar siguiente + para buscar la siguiente coincidencia.
  8. +
  9. Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.
  10. +
+ +

Para buscar y reemplazar texto dentro de la página en la que se + está trabajando:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción (también + conocido como caret) donde desee comenzar la búsqueda.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y seleccione Buscar y reemplazar... + Verá el cuadro de diálogo Buscar y reemplazar.
  4. +
  5. Escriba el texto que desea localizar y el texto por el cual lo quiere + reemplazar.
  6. +
  7. Para acotar la búsqueda seleccione una o más de las + siguientes opciones: +
      +
    • Coinc. mayús./minús.: + úsela para especificar si la búsqueda tendrá en + cuenta si coinciden las mayúsculas y minúsculas. Si no + selecciona esta opción, la búsqueda encontrará + coincidencias tanto en mayúsculas como en + minúsculas.
    • +
    • Buscar en todo el documento: úsela para + buscar hasta el final de la página y volver a la parte superior + o inferior.
    • +
    • Buscar hacia atrás: úsela para + buscar desde el punto de partida hasta el inicio de la + página.
    • +
    +
  8. +
  9. Haga clic en Buscar siguiente para buscar la siguiente coincidencia. + Composer seleccionará la siguiente coincidencia del texto.
  10. +
  11. Haga clic en Reemplazar para cambiar el texto seleccionado por el texto + de reemplazo. Haga clic en Reemplazar todos para cambiar cada una de las + coincidencias dentro del documento por el texto de reemplazo.
  12. +
  13. Haga clic sobre Cerrar cuando haya terminado.
  14. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Insertar líneas horizontales

+ +

Las líneas horizontales se utilizan normalmente para separar + diferentes secciones de un documento de forma visual. Para insertar una + línea horizontal (también llamada regla) dentro de la + página, comenzando desde la ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la línea.
  2. +
  3. Abra el menú Insertar y seleccione Línea + horizontal.
  4. +
+ +

Establecer las propiedades de + una línea horizontal

+ +

Se pueden personalizar el alto, largo, ancho, alineación y + sombreado de una línea.

+ +
    +
  1. Haga doble clic en la línea para mostrar el cuadro de + diálogo Propiedades de la línea horizontal.
  2. +
  3. Edite cualquiera de estas propiedades: +
      +
    • Anchura: escriba el ancho y luego escoja % + de la ventana o píxeles. Si especifica la anchura + como un porcentaje, la anchura de la línea cambiará + siempre que la ventana de Composer o del navegador sea + redimensionada.
    • +
    • Altura: escriba un número para el alto de + la línea (en píxeles).
    • +
    • Sombreado 3-D: selecciónelo para + añadir profundidad a la línea mediante la adición + de un bisel sombreado.
    • +
    • Alineación: especifique cómo desea + que se alinee la línea (izquierda, centro o derecha).
    • +
    +
  4. +
  5. Haga clic sobre Usar como opción predeterminada para utilizar + estas configuraciones como las predeterminadas para la próxima vez + que se inserte una línea horizontal.
  6. +
  7. Para editar manualmente las propiedades de la línea horizontal + haga clic sobre Edición avanzada... Vea la sección + Editor avanzado de + propiedades para mayor detalle.
  8. +
+ +

Truco: se puede seleccionar Etiquetas HTML + del menú Ver para que se muestren todos los elementos HTML + en cajas amarillas. Se puede hacer doble clic sobre cualquiera de estas + cajas para que se visualice el cuadro de diálogo del Editor avanzado de + propiedades.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Insertar caracteres especiales

+ +

Para insertar caracteres especiales como tildes, marcas de copyright o + símbolos monetarios:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca el carácter especial.
  2. +
  3. Abra el menú Insertar y seleccione Caracteres y + símbolos... Verá el cuadro de diálogo Insertar + carácter.
  4. +
  5. Seleccione una categoría de caracteres. +
      +
    • Si escoge Mayúsculas acentuadas o Minúsculas + acentuadas podrá abrir la lista desplegable Letra y seleccionar + la letra sobre la cual quiere poner la tilde (nota: no todas las letras + tienen la forma con tilde). Seleccione Símbolos comunes para + insertar un carácter especial como el símbolo de + copyright o fracciones.
    • +
    +
  6. +
  7. Seleccione el carácter que desea insertar de la lista + desplegable Carácter.
  8. +
  9. Haga clic en Insertar. +

    Se puede continuar escribiendo en el documento (o en una ventana de + redaccón de correo) mientras se mantiene el diálogo + abierto, si es que desea utilizarlo de nuevo.

    +
  10. +
  11. Haga clic en Cerrar cuando termine de insertar caracteres + especiales.
  12. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Insertar elementos y + atributos HTML

+ +

Si sabe cómo trabajar con el código fuente HTML podrá + insertar etiquetas adicionales, atributos de estilo y JavaScript dentro de la + página. Si no está seguro de cómo trabajar con el + código fuente es mejor que no lo modifique. Para trabajar con el + código fuente HTML siga uno de estos métodos:

+ + + +

Utilizar el editor avanzado de + propiedades

+ +

Para añadir JavaScript y atributos HTML a los objetos del tipo de + tablas, imágenes y líneas horizontales se puede utilizar el + editor avanzado de propiedades.

+ +

Nota: a menos que entienda claramente cómo + añadir, eliminar o modificar los atributos HTML y sus valores + asociados, es mejor que no utilice esto.

+ +

Si no está viendo actualmente el cuadro de diálogo del + editor avanzado de propiedades, lleve a cabo los siguientes pasos:

+ +
    +
  1. Desde el menú Ver (o la barra de herramientas del modo de + edición) escoja Etiquetas HTML.
  2. +
  3. Haga doble clic sobre el objeto que desea modificar para abrir su + editor avanzado de propiedades. El editor avanzado de propiedades tiene + tres pestañas, cada una de las cuales tiene una lista con las + propiedades actuales del objeto seleccionado: +
      +
    • Atributos HTML: haga clic en esta pestaña + para visualizar o introducir atributos HTML adicionales.
    • +
    • Estilos del elemento: Haga clic sobre esta + pestaña para visualizar o introducir propiedades CSS (hojas de + estilo en cascada) adicionales mediante el atributo <style>. + Para más información sobre el uso de estilos CSS en + Composer, vea Preferencias de + Composer - Composer.
    • +
    • Eventos JavaScript: haga clic en esta + pestaña para visualizar o introducir eventos JavaScript.
    • +
    +
  4. +
  5. Para editar una propiedad o atributo en cualquiera de estas tres + pestañas, seleccione el atributo que desee. Podrá entonces + editar el nombre del atributo o el valor mediante el uso de los campos + editables Atributo y Valor de la base del cuadro de diálogo. Para + añadir un nuevo atributo, escriba en el campo Atributo de la base + del cuadro de diálogo. El nuevo atributo se añadirá + automáticamente cuando haga clic en el campo Valor. Para eliminar un + atributo, selecciónelo de la lista y haga clic en Eliminar. +

    Nota: Los atributos obligatorios se encuentran + resaltados en la lista de atributos.

    +
  6. +
  7. Haga clic sobre Aceptar para aplicar los cambios del cuadro de + diálogo del editor avanzado de propiedades.
  8. +
  9. De nuevo, haga clic en Aceptar para salir del cuadro de diálogo + Propiedades.
  10. +
+ +

Composer coloca comillas dobles de forma automática en el texto del + atributo.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Validar el HTML

+ +

Antes de subir el documento a un servidor web para que otros puedan verlo, + se debería comprobar el formato del documento HTML para estar seguro + de que cumple los estándares web. Los documentos que contienen HTML + validado son menos propicios a causar problemas en su visualización + por los diferentes navegadores. Comprobar sólo visualmente la + página web en el navegador no garantiza que el documento vaya a + aparecer correctamente cuando sea visualizado en otro navegador web.

+ +

Composer proporciona un modo apropiado para comprobar que el documento + cumple los estándares HTML de la W3C (World Wide Web Consortium). + Composer utiliza el Servicio de validación de HTML de la W3C, que + comprueba si la sintaxis HTML del documento se ajusta al estándar HTML + 4.01. Este servicio proporciona además información sobre + cómo corregir los errores.

+ +

Nota: hay que estar conectado a Internet para utilizar + esta característica.

+ +

Para validar la sintaxis del documento HTML:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y seleccione Validar HTML. Si no ha + guardado los cambios, Composer le preguntará por ellos antes de + llevar a cabo la tarea.
  2. +
  3. Cuando la página del Servicio de validación de HTML de la + W3C aparezca, pulse el botón Examinar y localice el archivo + que quiere validar en su disco duro.
  4. +
  5. Haga clic en Comprobar.
  6. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Escoger el modo de edición + correcto

+ +

Normalmente no se necesitará cambiar el modo predeterminado de + edición (Normal). Sin embargo, si se desea trabajar con el + código fuente HTML del documento, quizá se desee cambiar el + modo de edición.

+ +

Composer permite saltar rápidamente entre cuatro "modos de + edición" o vistas. Cada modo de edición permite continuar + trabajando en el documento, pero muestra niveles variables de etiquetas HTML + (e iconos de etiquetas).

+ +

Antes de escoger un modo de edición:

+ + + +

La barra de herramientas del modo de edición tiene cuatro + pestañas:

+ + + +

Nota: las funciones JavaScript, marcos, enlaces, Java, + objetos incrustados y archivos GIF animados no están activos en + ninguno de los modos de edición. Para visualizarlos en su estado + activo, haga clic en el botón Navegar de la barra de herramientas de + redaccón para cargar la página dentro de una ventana del + navegador.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Añadir tablas a + la página web

+ + + +

Insertar una tabla

+ +

Las tablas son útiles para organizar texto, imágenes y datos + en filas y columnas formateadas. Para insertar una tabla:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la tabla.
  2. +
  3. Haga clic en el botón Tabla de la barra de herramientas de + redaccón. Aparecerá el cuadro de diálogo Insertar + tabla.
  4. +
  5. Escriba el número de filas y columnas que desee. +
      +
    • (Opcional) Introduzca un tamaño para la anchura de la tabla + y seleccione píxeles o porcentaje.
    • +
    • Introduzca un número para el grosor del borde (en + píxeles); introduzca cero si no quiere que aparezca + ningún borde. + +

      Nota: Composer utiliza una línea punteada + roja para indicar el ancho de las tablas que no tienen borde; la + línea punteada desaparece cuando la página es + visualizada en un navegador.

      +
    • +
    • Para añadir JavaScript o atributos adicionales haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el editor avanzado de + propiedades.
    • +
    • Haga clic sobre Aceptar para confirmar la configuración y + visualizar la nueva tabla.
    • +
    +
  6. +
+ +

Para modificar propiedades adicionales de la nueva tabla, vea Cambiar las propiedades de una tabla.

+ +

Truco: para insertar una tabla dentro de otra tabla, abra + el menú Insertar y seleccione Tabla.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Cambiar las propiedades de una + tabla

+ +

Esta sección describe cómo modificar las propiedades que se + aplican sobre toda la tabla, englobando filas, columnas y celdas. Si no se + encuentra visualizando en estos momentos el cuadro de diálogo + Propiedades de la tabla, lleve a cabo los siguientes pasos:

+ +
    +
  1. Seleccione la tabla o haga clic en cualquier sitio dentro de + ella.
  2. +
  3. Haga clic sobre el botón Tabla de la barra de herramientas o abra el + menú Tabla y seleccione Propiedades de la tabla... El cuadro de + diálogo Propiedades de la tabla contiene dos pestañas: + Tabla y Celdas.
  4. +
  5. Haga clic sobre la pestaña Tabla para editar estas propiedades: +
      +
    • Tamaño: use esto para especificar el + número de filas y columnas. Introduzca la anchura de la tabla + y seleccione % de la ventana o píxeles. Si + especifica la anchura en porcentaje, ésta cambiará cada + vez que la anchura de la ventana de Composer o la del navegador lo + haga.
    • +
    • + Bordes y espacio entre líneas: use esto para + especificar, en píxeles, la anchura de la línea del + borde, el espacio entre las celdas y el relleno de las celdas (el + espacio entre el contenido de la celda y sus bordes). + +

      Nota: Composer utiliza una línea punteada + para visualizar las tablas sin borde; la línea punteada + desaparece cuando la página es visualizada en un + navegador.

      +
    • +
    • Alineación de la tabla: Use esto para + alinear la tabla dentro de la página. Escoja una opción + de la lista desplegable.
    • +
    • Título: escoja la situación del + título en la lista desplegable.
    • +
    • Color de fondo: use esto para escoger el color del + fondo de la tabla o dejarla transparente.
    • +
    +
  6. + +
  7. Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en + Edición avanzada... para mostrar el + Editor avanzado de + propiedades.
  8. +
  9. Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el + cuadro de diálogo, o haga clic en Aceptar para confirmarlos.
  10. +
+ +

Para ver, cambiar o añadir propiedades a una o más + celdas:

+ +
    +
  1. Seleccione la fila, columna o celda. Abra el menú Tabla y + seleccione Propiedades de la tabla... Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades de la tabla.
  2. +
  3. Haga clic en la pestaña Celdas para editar las siguientes + propiedades: +
      +
    • Selección: escoja Celda, Fila o Columna de + la lista desplegable. Haga clic en Anterior o Siguiente para moverse a + través de las filas, columnas o celdas.
    • +
    • Tamaño: escriba un número para la + altura y anchura y seleccione % de la tabla o + píxeles.
    • +
    • Alineación del contenido: seleccione un + tipo de alineación vertical y horizontal para el texto o datos + contenidos en cada celda.
    • +
    • Estilo de celda: seleccione Cabecera de la lista + desplegable para la cabecera de columna o de fila (lo cual centra y + pone en negrita el texto de la celda); en otro caso, escoja + Normal.
    • +
    • Ajuste del texto: seleccione El contenido ocupa + una sola línea de la lista desplegable para mantener el texto + sin cortes hasta la siguiente línea a menos que inserte un corte + de párrafo. En otro caso, escoja Permitir ocupar varias + líneas.
    • +
    • Color de fondo: seleccione un color para el fondo + de la celda o déjelo transparente.
    • +
    + +

    Nota: para aplicar atributos adicionales o eventos + JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el + editor avanzado de + propiedades.

    +
  4. +
  5. Haga clic en Aplicar para previsualizar los cambios sin cerrar el + cuadro de diálogo o haga clic en Aceptar para confirmarlos.
  6. +
+ +

Truco: para cambiar el color del texto o del fondo de una + o más celdas seleccionadas de la tabla, seleccione las celdas o haga + clic en cualquier sitio dentro de la tabla y haga clic de nuevo en el icono + de color del texto o color del fondo en la barra de herramientas de + formato.

+ +

Truco: para cambiar el color de las celdas al + último color utilizado, seleccione la celda y presione Mays + clic en + el selector de color del fondo. Esto es útil cuando se desea utilizar + un solo color para celdas individuales.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Añadir y borrar + filas, columnas y celdas

+ +

Composer permite añadir y borrar rápidamente una o + más celdas de una tabla. Además, se pueden establecer opciones + que permitan mantener la estructura rectangular original o diseño de + la tabla mientras que se realizan tareas de edición.

+ +

Para añadir una celda, una fila o una columna a la tabla:

+ +
    +
  1. Haga clic dentro de la tabla donde desee añadir la celda (o + celdas).
  2. +
  3. Abra el menú Tabla y seleccione Insertar.
  4. +
  5. Escoja uno de los agrupamientos de celdas (también puede + insertar una nueva tabla dentro de la celda).
  6. +
+ +

Para borrar una celda, una fila o una columna:

+ +
    +
  1. Haga clic en una fila, columna o celda para emplazar el punto de + inserción, o seleccione las celdas vecinas para borrar más de + una fila al mismo tiempo. Para seleccionar las celdas vecinas desplace el + puntero del ratón sobre las celdas que desea seleccionar mientras + mantiene pulsado el botón izquierdo. Para seleccionar celdas sueltas + en una tabla, mantenga pulsada la tecla Cmd + Ctrl y haga clic sobre las celdas que desea + seleccionar.
  2. +
  3. Abra el menú Tabla y seleecione Eliminar.
  4. +
  5. Seleccione el elemento que desee borrar.
  6. +
+ +

Para unir (o combinar) una celda con la celda de su derecha:

+ + + +

Para unir (o combinar) celdas adyacentes:

+ + + +

Para separar en dos o más celdas una celda combinada:

+ + + +

Véase Seleccionar elementos de + la tabla para información de cómo seleccionar celdas, + filas y columnas no adyacentes.

+ +

Cambiar el + comportamiento de edición predeterminado de las tablas

+ +

Por omisión, cuando se borran una o más celdas, Composer preserva + la estructura de la tabla mediante la adición de celdas al final de la + fila en caso de necesidad. Esto permite borrar una o más celdas + manteniendo el diseño o estructura rectangular original de la tabla. + De otro modo, al borrar celdas se podría desembocar en una tabla con + espacios vacíos o cuyas líneas exteriores fuesen irregulares + debido a un número desigual de celdas.

+ +

Para cambiar el comportamiento de edición predeterminado de las + tablas, empezando desde la ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName;Editar, seleccione Preferencias y luego + Composer.
  2. +
  3. Bajo Edición de tablas, establezca la siguiente preferencia: +
      +
    • Asegúrese de que Mantener el esquema de la tabla al + introducir o borrar celdas esté seleccionado para cerciorarse + de que no se obtengan tablas de forma irregular.
    • +
    +
  4. +
  5. Haga clic en Aceptar.
  6. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Seleccionar elementos de la tabla

+ +

Hay dos maneras distintas de seleccionar rápidamente una tabla, + celda o grupo de celdas:

+ + + +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Mover, copiar y borrar + tablas

+ +

Para mover una tabla:

+ +
    +
  1. Haga clic dentro de la tabla.
  2. +
  3. Abra el menú Tabla, escoja Seleccionar y Tabla.
  4. +
+ + + +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Convertir texto en una tabla

+ +

Para convertir texto en una tabla:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto que desea convertir en una tabla. Tenga en cuenta + que Composer creará una fila en la nueva tabla por cada + párrafo de la selección.
  2. +
  3. Abra el menú Tabla y seleccione Crear tabla a partir de la + selección. Aparecerá el cuadro de diálogo Convertir en + tabla.
  4. +
  5. Seleccione el carácter que utilizará Composer para + separar la selección en columnas o especifique un carácter + distinto. Si escoge el carácter Espacio como separador de + columnas, decida si desea o no que Composer ignore múltiples + espacios consecutivos y los trate como si fuesen sólo uno.
  6. +
  7. Deje Eliminar carácter separador marcado para que Composer + borre el carácter separador cuando convierta el texto en una tabla. + Si no desea que Composer haga esto, desmarque esta opción.
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar.
  10. +
+ +

Nota: el formato del texto es eliminado cuando + éste es convertido en una tabla.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Añadir dibujos + (imágenes) a la página web

+ + + +

Insertar una imagen en la + página web

+ +

Se pueden insertar imágenes GIF, JPEG, BMP y PNG en una + página web. También se pueden utilizar para crear enlaces. Cuando se inserta una + imagen, Composer guarda la referencia a la imagen en la página.

+ +

Nota: si planea publicar sus páginas en la web, + es mejor no usar imágenes BMP en ellas.

+ +

Consejo: es mejor guardar o publicar primero su + página antes de insertar imágenes en ella. Esto permite a + Composer utilizar automáticamente referencias relativas a los archivos + de las imágenes cuando las inserta.

+ +

Para insertar una imagen:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + aparezca la imagen.
  2. +
  3. Haga clic en el botón Imagen de la barra de herramientas o abra el + menú Insertar y seleccione Imagen... Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades de la imagen.
  4. +
  5. Escriba la ubicación y nombre del archivo de la imagen o haga + clic en Elija un archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco + duro o en red local.
  6. +
  7. Escriba el texto alternativo que aparecerá en los navegadores de + sólo texto y que aparecerá en los otros navegadores mientras + se carga la imagen o cuando la carga de imágenes está + deshabilitada. +

    Alternativamente, puede elegir no incluir texto alternativo.

    +
  8. +
  9. En caso necesario, haga clic en Edición avanzada... para ajustar + los valores (por ejemplo, alineación) en el cuadro de diálogo + Propiedades de la imagen.
  10. +
+ +

Truco: para insertar rápidamente una imagen: + arrástrela dentro de la página.

+ +

Truco: mientras escribe un párrafo que contiene + una o más imágenes, si desea insertar una línea de corte + tras todas las imágenes del párrafo, seleccione Ruptura tras + imágenes (<br clear="all">) en el menú Insertar.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Editar las propiedades de la imagen

+ +

Una vez que haya insertado una imagen en la página, se pueden + editar sus propiedades y personalizar su diseño, como la altura, + anchura, espaciado y alineación del texto. Si no se está + visualizando el cuadro de diálogo Propiedades de la imagen, lleve a + cabo los siguientes pasos:

+ +
    +
  1. Haga doble clic en la imagen o selecciónela y haga clic en el + botón Imagen de la barra de herramientas para visualizar el cuadro de + diálogo Propiedades de la imagen.
  2. +
  3. Pulse la pestaña Ubicación para editar estas propiedades: +
      +
    • Ubicación de la imagen: escriba el nombre y + ubicación del archivo de la imagen. Haga clic en Elija un + archivo... para buscar un archivo de imagen en el disco duro o red + local.
    • +
    • + La URL es relativa a la ruta de la página: si + está seleccionado Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la ubicación de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web. + +

      Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no + están almacenadas localmente en el disco duro).

      + +

      Si no ha guardado o publicado nunca la página, se debe + guardar primero para habilitar esta opción (esta casilla no + está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).

      +
    • +
    • Adjuntar esta imagen al mensaje: si se marca, + la imagen se adjunta al mensaje que está enviando. si no + está marcada, se inserta en su lugar un enlace a la + dirección de la imagen (esta casilla sólo está + disponible si abre el cuadro de diálogo propiedades de la + imagen en una ventana de redacción de mensaje).
    • +
    • Texto alternativo: introduzca el texto que se + visualizará en lugar de la imagen original, por ejemplo, un + título o una breve descripción de la imagen. Especificar + un texto alternativo es una buena práctica para los lectores que + utilizan navegadores de sólo texto o para quien tiene + deshabilitada la descarga de imágenes.
    • +
    • No usar texto alternativo: seleccione esta + opción si la imagen no requiere un texto alternativo.
    • +
    +
  4. +
  5. Pulse en la pestaña Dimensiones para editar estas propiedades: +
      +
    • Tamaño real: seleccione esta opción + para deshacer cualquier cambio que haya hecho a las dimensiones de la + imagen y devolver ésta a su tamaño real.
    • +
    • Tamaño personalizado: seleccione esta + opción y especifique una nueva altura y anchura, en + píxeles o como porcentaje. Esta configuración no afecta + al archivo original de la imagen, sólo a la imagen insertada en + la página.
    • +
    • Mantener aspecto: es una buena idea marcarlo si se + ha modificado el tamaño de la imagen para mantener la + proporción de la imagen (para que no aparezca deformada). Si se + selecciona esta opción sólo se necesitará cambiar + la altura o la anchura, pero no ambas.
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse en la pestaña Apariencia para editar estas propiedades: +
      +
    • Espaciado: especifique la cantidad de espacio del + contorno de la imagen; el espacio entre la imagen y el texto cercano. + También se puede colocar un borde negro sólido en el + contorno de la imagen, especificando la anchura en píxeles. + Especifique cero si no quiere borde.
    • +
    • Alinear el texto con la imagen: si se coloca la + imagen al lado de un texto, seleccione un icono de alineación + para indicar cómo se desea que se posicione el texto en + relación con la imagen.
    • +
    • Mapa de imagen: haga clic en Eliminar para borrar + cualquier configuración de mapa de imagen.
    • +
    +
  8. +
  9. Pulse la pestaña Enlace para editar estas propiedades: +
      +
    • Introduzca una ubicación de página + web: si quiere definir un enlace para esta imagen, introduzca + la URL de una página remota o local, o seleccione un enlace + interno o encabezado de la lista desplegable. Pulse Elegir archivo para + buscar un archivo en su disco duro o red local.
    • +
    • + La URL es relativa a la ubicación de la + página: si se marca, Composer convierte la URL a una + relativa a la ubicación de la página. Esto es + especialmente útil si planea publicar sus páginas en un + servidor web para que otros puedan verlas. Usar URLs relativas le + permite mantener todos sus archivos enlazados en el mismo lugar + relativo entre ellos, sin importar su ubicación en su disco + duro o servidor web. + +

      Desmarcar esta casilla provoca que Composer convierta la URL a una + dirección completa (absoluta). Normalmente se usan URLs + absolutas cuando se enlaza a archivos en otros servidores web + (no almacenados localmente en su disco duro).

      + +

      Si tiene cambios no guardados, se debe guardar primero la + página para habilitar esta opción (esta casilla no + está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen mientras redacta un mensaje).

      +
    • +
    • Mostrar borde alrededor de la imagen: si se marca, + aparecerá un borde del color elegido para los enlaces en torno a + la imagen.
    • +
    +
  10. +
  11. Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript, haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el editor avanzado de + propiedades.
  12. +
  13. Haga clic en Aceptar para confirmar los cambios.
  14. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Establecer las propiedades de la + página

+ + + +

Establecer las propiedades + de la página y las etiquetas Meta

+ +

Utilice el cuadro de diálogo Propiedades de la página para + introducir propiedades como el título, autor y descripción del + documento sobre el que se está trabajando. Esta información es + útil si se planea utilizar la página como un sitio web ya que + los motores de búsqueda utilizan este tipo de información para + indexar las páginas. Se puede ver esta información desde la + ventana del navegador escogiendo el menú Ver y seleccionando + Información de la página.

+ +
    +
  1. Abra el menú Formato y seleccione Título de la + página y propiedades.
  2. +
  3. Edite cualquiera de las propiedades siguientes: +
      +
    • Título: escriba el texto que desee que + aparezca en el título de la ventana cuando cualquiera vea la + página con un navegador. Esta es la manera en la que la + mayoría de las herramientas de búsqueda web localizan las + páginas, así que escoja un título que transmita la + temática de la página.
    • +
    • + Autor: escriba el nombre de la persona que + creó el documento. Esta información es útil para + los lectores que buscan sus documentos utilizando una herramienta de + búsqueda web mediante el nombre del autor. + +

      Truco: si se introduce el nombre del autor en + las preferencias de + Composer, entonces no se tendrá que introducir cada vez que + se crea una nueva página.

      +
    • +
    • Descripción: introduzca una + descripción breve del contenido del documento. También se + pueden introducir palabras clave para la búsqueda con el + objetivo de ayudar a otras personas a encontrar la página cuando + sea publicada en la red.
    • +
    +
  4. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Establecer los colores y fondos + de la página

+ +

Se puede cambiar el color de fondo o especificar una imagen como fondo de + la página en la que se está trabajando. Esta elección + afecta a la forma en que aparecerán el texto y los vínculos de + la página a la gente que la visualice mediante un navegador.

+ +

Para establecer los colores y el fondo de la página actual, + empezando desde la ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Abra el menú Formato y seleccione Color y fondo de la + página.
  2. +
  3. Edite cualquiera de las siguientes propiedades: +
      +
    • Colores predeterminados por el lector: seleccione + esto si desea que la página utilice las configuraciones de color + para el texto y los vínculos del navegador del lector.
    • +
    • Usar colores personalizados: seleccione esto si + desea especificar los colores del texto y los vínculos. Para + cada elemento, seleccione un color del diálogo de selección + de color. En el panel de la derecha aparecerá una vista previa de + cada tipo de vínculo.
    • +
    • + Imagen de fondo: seleccione esto si desea que el + fondo de la página sea una imagen. Escriba el nombre del + archivo de la imagen o haga clic en Elegir un archivo... para + localizar el archivo de la imagen en el disco duro o red local. +

      Nota: Las imágenes de fondo se colocan en + mosaico y cubren por completo el color de fondo.

      +
    • +
    • + La URL es relativa a la ruta de la página: si + está marcada, Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la localización de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. + +

      El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web.

      + +

      Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando no + están almacenadas localmente en el disco duro).

      + +

      Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la + página para habilitar esta opción.

      +
    • +
    +
  4. +
+ +

Nota: para aplicar atributos adicionales o eventos + JavaScript, haga clic en Edición avanzada... para visualizar el + editor avanzado de + propiedades.

+ +

También se pueden establecer el fondo y colores predeterminados de + la página para cada nueva página que se cree en + Composer.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Crear enlaces en Composer

+ + + + + +

Para crear un enlace dentro de la misma página, por ejemplo, un + enlace que el lector pueda utilizar para saltar de una sección a + otra, se debe crear una ancla (dirección objetivo) y, + posteriormente, crear un enlace que apunte a esa ancla. Las anclas + también se llaman enlaces internos. Para crear un enlace, + siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción al principio de la + línea donde desee crear un enlace interno o seleccione algún + texto.
  2. +
  3. Abra el menú Insertar y seleccione Enlace interno con nombre. + Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades del enlace + interno.
  4. +
  5. Escriba un nombre único para el ancla en el campo Nombre del + enlace interno (hasta 30 caracteres). Si se incluyen espacios, se + convertirán en guiones bajos (_). Si se seleccionó + algún texto en el paso 1, el cuadro de diálogo ya + contendrá un nombre.
  6. +
  7. Haga clic en Aceptar. Aparecerá un icono ancla en el documento + para marcar la ubicación del enlace interno: +
  8. +
+ +

Para crear un enlace en el que el lector pueda hacer clic y saltar al + ancla:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto o la imagen que desee enlazar con el ancla.
  2. +
  3. Haga clic en el botón Enlace... o abra el menú Insertar y + seleccione Enlace. Aparecerá el cuadro de diálogo Propiedades + del enlace. +
      +
    • Si se está creando un enlace a un archivo HTML del + ordenador, haga clic en Elija un archivo... para localizarlo.
    • +
    • Si se está creando un enlace a un enlace interno, + selecciónelo de la lista de anclas disponibles en la + página.
    • +
    • Si se está creando un enlace a un titular (por ejemplo, + Título 1 - Título 6), selecciónelo de la lista de + titulares disponibles en la página.
    • +
    +
  4. +
  5. Haga clic en Aceptar.
  6. +
+ +

Nota: para comprobar el enlace recién creado, abra + el menú Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y + haga clic en el enlace.

+ +

Truco: si no se creó primero el enlace interno, se + puede utilizar el cuadro de diálogo Enlace para crear enlaces a + titulares existentes en la página.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ + + +

Se pueden crear enlaces desde la página a otras páginas + locales del ordenador, de la red local o a páginas remotas de + Internet.

+ +

Consejo: es mejor guardar o publicar primero su trabajo + antes de crear enlaces a otras páginas. Esto permite a Composer + utilizar automáticamente referencias relativas en los enlaces cuando + los cree.

+ +

Para crear un enlace a otra página:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee crear + el enlace o seleccione el texto o imagen que se desee enlazar con el enlace + interno.
  2. +
  3. Haga clic en el botón Enlace. Aparecerá el cuadro de + diálogo Propiedades del enlace.
  4. +
  5. Defina el enlace: +
      +
    • Texto del enlace: si se ha seleccionado un archivo + de imagen o un texto antes de hacer clic en el icono enlace, el texto o + archivo seleccionado será introducido aquí. Si no, se + debe introducir el texto que se desee utilizar como enlace.
    • +
    • Ubicación del enlace: escriba la ruta local + y el nombre del archivo o la URL remota a la página que se desee + enlazar. Si no se está seguro de la ruta y nombre del archivo + local, haga clic en Elegir archivo... para buscarlo dentro del disco + duro o de la red. En el caso de URLs remotas se puede copiar la URL + desde la barra de direcciones del navegador. Alternativamente, se + puede seleccionar un enlace interno o un titular de la página + actual en la que se quiere hacer el enlace.
    • +
    • + La URL es relativa a la ruta de la página: si + está marcada, Composer convertirá la URL a una + dirección relativa a la localización de la + página. Esto es especialmente útil si se planea copiar + las páginas a un servidor web para que otra gente pueda + verlas. El uso de URLs relativas permite mantener todos los archivos + vinculados en el mismo sitio relativo al resto independientemente de + la ruta en el disco duro o servidor web. + +

      Al desmarcar esta opción Composer convierte la URL a una + URL completa o absoluta. Normalmente se utilizan URLs absolutas + cuando se vinculan imágenes en otros servidores web (cuando + no están almacenadas localmente en el disco duro).

      + +

      Si se tienen cambios no guardados, primero se debe guardar la + página para habilitar esta opción (esta opción + no está disponible si abre el cuadro de diálogo de + propiedades del enlace en una ventana de redacción de + mensaje).

      +
    • +
    • Adjuntar el origen de este enlace al mensaje: si + está marcado, el origen del enlace especificado se + añadirá como un adjunto al mensaje que está + enviando. Si no está marcado, se insertará + únicamente un enlace a la dirección (esta casilla + sólo está disponible si abre el cuadro de diálogo + en una ventana de redacción de mensaje).
    • +
    +
  6. +
  7. Para aplicar atributos adicionales o eventos JavaScript haga clic en + Edición avanzada... para visualizar el editor avanzado de + propiedades.
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar.
  10. +
  11. Para comprobar el enlace que se acaba de crear, abra el menú + Archivo, seleccione Visualizar página en el navegador y haga clic en + el enlace.
  12. +
+ +

Consejo: puede copiar un enlace rápidamente + pulsando en él y arrastrándolo desde otra ventana y + soltándolo en su página. Por ejemplo, puede pulsar y arrastrar + un enlace desde una página web, un marcador o la ventana de Correo y + Noticias y soltarlo en su página. También puede hacer clic con + el botón derecho o, si tiene un ratón con un + solo botón, Ctrl-clic sobre un enlace en una + página web y escoger Copiar ruta del enlace del menú emergente. + A continuación puede copiar la ruta del enlace en el campo + Dirección del cuadro de diálogo de propiedades del enlace.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ + + +

Se puede hacer que los archivos de imagen, tales como JPEG, GIF o PNG se + comporten como enlaces. Cuando un lector haga clic en la imagen enlace, la + ventana del navegador mostrará la página a la cual enlaza la + imagen.

+ +

Para hacer que una imagen se comporte como un enlace:

+ +
    +
  1. Seleccione una imagen de la página.
  2. +
  3. Haga clic en el botón Enlace de la barra de herramientas o abra el + menú Insertar y seleccione Enlace...
  4. +
  5. Utilice el cuadro de diálogo Propiedades del enlace para + enlazar la imagen con un enlace + interno o titular de la página o a una página remota.
  6. +
+ +

Truco: arrastre y suelte una imagen con enlace desde la + ventana del navegador dentro de una ventana de Composer para copiar ambos, la + imagen y el enlace.

+ +

Nota: para eliminar el borde azul que puede aparecer + en torno a las imágenes utilizadas como enlaces:

+ +
    +
  1. Seleccione la imagen con enlace.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y elija Propiedades de la imagen y enlace.
  4. +
  5. En el cuadro de diálogo, seleccione la pestaña Enlace.
  6. +
  7. Desmarque Mostrar el borde alrededor de la imagen-enlace.
  8. +
  9. Pulse Aceptar.
  10. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ + + +

Para eliminar un enlace:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto (normalmente subrayado y en azul) o la imagen con + enlace.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y seleccione Borrar enlaces.
  4. +
+ +

Para concluir un enlace y que el texto que se escriba tras el enlace + no esté incluido como parte de éste:

+ +
    +
  1. Haga clic para emplazar el punto de inserción donde desee que + termine el enlace.
  2. +
  3. Abra el menú Formato y seleccione Descontinuar enlace.
  4. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Publicar sus páginas en la + web

+ +

Si sus páginas existen únicamente en su disco duro local, + usted podrá navegar por ellas, pero nadie más podrá + hacerlo. Composer le permite publicar sus páginas a un ordenador + remoto llamado servidor web.

+ +

Cuando publica sus páginas en un servidor web, Composer copia + ("sube") sus páginas a un ordenador que permite a otras personas + navegar por ellas. Muchos ISPs proporcionan espacio en su servidor web para + la publicación de páginas web. Para encontrar un servidor web + donde pueda publicar sus páginas, consulte a su ISP (Proveedor de + Servicios de Internet) o al administrador del sistema.

+ + + +

Publicar un documento

+ +

Para publicar un documento en un servidor web:

+ +
    +
  1. Abra el documento HTML que desee publicar o cree una nueva + página de Composer.
  2. +
  3. Cuando esté listo para publicar el documento remotamente, pulse + el botón Publicar. +

    Si se ha publicado con anterioridad el documento, Composer recuerda la + configuración de publicación del documento y comienza a + publicar el documento. Mientras la publicación está en + progreso, Composer muestra un cuadro de diálogo de estado de + publicación.

    +
      +
    • Si no se ha definido una dirección de publicación + para el documento, Composer mostrará la pestaña de + configuracíon del cuadro de diálogo Publicar + página para que se pueda introducir esa información. Vea + Publicar una página - + Configuración para más información. Cuando + termine de introducir la información, pulse Publicar.
    • +
    • Si nunca se ha guardado el documento, Composer mostrará la + pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar + página para que se pueda introducir el nombre del archivo del + documento. Vea Publicar una + página - Publicar para más información. Tras + introducir el nombre del archivo, pulse Publicar.
    • +
    +
  4. +
  5. Para ver su página publicada, pulse el botón Navegar. + Compruebe los enlaces de la página y asegúrese de que no + existen imágenes rotas.
  6. +
  7. Continúe editando la página como precise. Cuando + esté listo para actualizar la página remota con sus cambios, + pulse el botón Publicar.
  8. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ + + + + +

Para más consejos de resolución de problemas, vea Solucionar problemas comunes de + publicación.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Actualizar un documento + publicado

+ +

Para actualizar un documento publicado:

+ +
    +
  1. En una ventana de Composer, abra el menú Archivo y escoja + Páginas recientes, y seleccione el documento de la lista. + +

    Alternativamente, navegue a la dirección del documento que + quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del documento + (la dirección web del documento) en la barra de direcciones + del navegador.

    +
  2. +
  3. Edite el documento según precise.
  4. +
  5. Cuando esté listo para actualizar la página remota con + sus cambios, haga clic en Publicar en la barra de herramientas de + Composer.
  6. +
+ +

Truco: para + borrar una página o imagen que ha publicado en un servidor web, debe + utilizar un cliente FTP (File Transfer + Protocol). También debe usar un cliente FTP si quiere crear + subdirectorios o renombrar archivos en el servidor web. Pregúntele a + su proveedor de servicios si recomienda algún programa FTP en + particular. Normalmente podrá encontrar información de + clientes FTP en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su + proveedor. Los clientes FTP también están + disponibles de sitios de shareware como Softonic.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Cambiar el nombre del + archivo o la dirección de publicación

+ +

Para cambiar el nombre del archivo o la dirección de + publicación:

+ +
    +
  1. En una ventana de Composer, abra el menú Archivo, escoja + Páginas recientes y a continuación seleccione el documento de + la lista. + +

    Alternativamente, navegue a la dirección del documento que + quiere actualizar introduciendo la dirección HTTP del mismo (la + dirección web del documento) en la barra de direcciones + del navegador.

    +
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y escoja Editar página.
  4. +
  5. Edite el documento según precise.
  6. +
  7. Abra el menú Archivo de Composer y escoja Publicar como... + Composer mostrará la pestaña Publicar del cuadro de + diálogo Publicar página.
  8. +
  9. Introduzca un título diferente para la página si es + necesario.
  10. +
  11. Introduzca un nombre de archivo diferente para la página si es + necesario.
  12. +
  13. Escoja la dirección de publicación que quiere usar de la + lista de sitios. Para configurar una nueva dirección de + publicación, haga clic en Nuevo sitio. Vea Publicar página - Configuración + para más información.
  14. +
  15. Pulse Publicar para guardar el documento en la nueva + dirección.
  16. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Crear un nuevo sitio de + publicación

+ +

Si planea publicar documentos a más de una ubicación remota, + puede configurar Composer para guardar la información de + publicación para cada sitio remoto que utilice, de manera que no tenga + que introducirla cada vez que quiera publicar.

+ +

Para crear un nuevo sitio de publicación, comenzando desde una + ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Abra el menú Edición y escoja Configuración de + sitio de publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo + de configuración de publicación.
  2. +
  3. Pulse Nuevo sitio.
  4. +
  5. En Nombre del sitio introduzca el apodo por el cual se quiere + referir a este sitio de publicación. +

    Por ejemplo, si usará el nuevo sitio para publicar documentos + relacionados con el proyecto Meteoro, podría querer usar + el nombre de sitio Meteoro. Los nombres de sitio le recuerdan los + tipos de documentos que publica en cada sitio.

    +
  6. +
  7. En Dirección de publicación introduzca la URL + completa proporcionada por su ISP, administrador de sistema, o servicio + de hospedaje web. Esta URL debe comenzar por ftp:// o + http://. + +

    La dirección de publicación especifica la + dirección donde se publicarán (subirán) los + documentos en este sitio. Si no está seguro de qué + escribir, pregunte a su ISP o administrador del sistema.

    +
  8. +
  9. En Dirección HTTP de su página web, introduzca la + URL completa que tendría que escribir en el navegador para ver + páginas en este sitio. No incluya nombre de archivo ni + subdirectorios como parte de la URL. + +

    Esta URL debe comenzar siempre por http://. En algunos casos, + esta URL es la misma que la dirección de publicación. Si no + está seguro de qué introducir, pregunte a su ISP o + administrador del sistema, o bien deje el campo en blanco.

    +
  10. +
  11. Como nombre de usuario, introduzca el nombre de usuario que + utilizará para iniciar sesión en su ISP o servicio de + hospedaje web.
  12. +
  13. Como contraseña, introduzca la contraseña para el + nombre de usuario del punto anterior.
  14. +
  15. Seleccione Guardar contraseña para guardar su + contraseña de manera segura utilizando el administrador de + contraseñas, de manera que no tenga que introducirla cada vez que + publique páginas en este sitio.
  16. +
  17. Pulse Aceptar.
  18. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Elegir el sitio de + publicación predeterminado

+ +

Si ha configurado más de un sitio de publicación, pero + normalmente usa sólo uno para casi todas sus publicaciones, puede + designar el que utilice más a menudo como sitio de publicación + predeterminado. Composer utilizará el sitio predeterminado para todos + los documentos que publique, a menos que escoja explícitamente un + sitio alternativo.

+ +

Sin importar cuántos sitios ha configurado, siempre puede publicar + un documento a un sitio diferente eligiendo Publicar como del menú + Archivo de Composer. Vea Cambiar el nombre de + archivo o dirección de publicación para más + información.

+ +

Para establecer el sitio de publicación predeterminado, comience + desde una ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.
  2. +
  3. Seleccione un sitio de publicación de la lista. +

    Si sólo tiene un sitio de publicación definido, Composer + utilizará ése como sitio predeterminado.

    +
  4. +
  5. Pulse Seleccionar como valor por defecto.
  6. +
  7. Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.
  8. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Eliminar un sitio de + publicación

+ +

Al eliminar un sitio de publicación se borran los + parámetros del sitio en Composer. Si más tarde desea publicar + en ese sitio, tendrá que volver a introducir sus + parámetros.

+ +

Para eliminar los parámetros de un sitio de publicación, + comience desde una ventana de Composer:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.
  2. +
  3. Seleccione un sitio de publicación de la lista.
  4. +
  5. Pulse Eliminar sitio. +

    Composer sólo elimina los parámetros del sitio; el sitio + remoto en sí mismo no se verá afectado.

    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.
  8. +
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Solucionar problemas comunes de + publicación

+ +

Si se produce un error con uno o más de sus archivos al tratar de + publicarlos, el cuadro de diálogo de estado de publicación + muestra un mensaje de error que puede ayudarle a determinar qué + sucedió y cómo corregirlo.

+ +

Si aún así no puede publicar un archivo, guarde el archivo + en su disco duro abriendo el menú Archivo de Composer y escogiendo + Guardar. Así podrá abrir más tarde el archivo y tratar + de publicarlo. Para localizar rápidamente el archivo, abra el + menú Archivo y escoja Páginas recientes.

+ + + +

Verificar su + configuración de publicación

+ +

Para verificar su configuración de publicación:

+ +
    +
  1. Cierre el cuadro de diálogo de estado de la publicación, + si está abierto.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y escoja Configuración del sitio de + publicación.
  4. +
  5. En el cuadro de diálogo de configuración de + publicación confirme que los parámetros del sitio son + correctos para el sitio en el que está intentando publicar. Si no + está seguro, compruébelo con su ISP o servicio de hospedaje + web. +
      +
    • Verifique que ha introducido correctamente los + parámetros de publicación: puede haber escrito + mal por error alguno de los parámetros.
    • +
    • + Verifique que ha introducido la dirección correcta de + publicación: los servicios de hospedaje web o ISPs + puede referenciar la dirección de publicación como + nombre de servidor, hostname o server/host. + A menudo especifican la dirección de publicación como + ftp.miisp.com/nombreusuario, donde nombreusuario + es el nombre de su cuenta de usuario. + +

      Para que la dirección de publicación sea correcta, + debe precederla con ftp:// o http://. Por ejemplo, + la dirección de publicación correcta para el sitio de + ejemplo mencionado antes sería + ftp://ftp.miisp.com/nombreusuario.

      +
    • +
    +
  6. +
+ +

Comprobar los nombres de sus archivos

+ +

Examine los nombres de los archivos que no sean publicados correctamente. + Asegúrese de que los nombres de archivo:

+ + + +

Corregir errores de + publicación

+ +

Si uno o más de sus archivos no se publica correctamente, mire los + mensajes que Composer muestra en el área de estado de + publicación del cuadro de diálogo. Puede utilizar estos + mensajes de error para ayudarle a determinar qué falló y + qué hacer para corregir el problema.

+ + + +
+

Mensaje de error:

+ +
+ Nombrearchivo no encontrado +

o

+ X de Y archivos NO pudieron ser + publicados +
+ +

Descripción del error: uno o más archivos + de imágenes o CSS no se han podido publicar porque Composer no ha + podido encontrarlos. Algunas causas habituales pueden ser:

+ +
    +
  • La ubicación del archivo que indicó no es + correcta.
  • +
  • La dirección del archivo en la web no es accesible.
  • +
  • La dirección del archivo ha cambiado o el archivo ha sido + eliminado o trasladado a otra dirección.
  • +
+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Busque imágenes rotas en la página que intenta + publicar. Las imágenes rotas aparecerán con este icono + en la + página. Para corregir la dirección de la imagen, haga + doble clic en la imagen rota para mostrar el cuadro de diálogo de + propiedades de la imagen para que pueda introducir la dirección + correcta.
  • +
  • Elimine la imagen rota de la página seleccionándola + (pulse una vez sobre ella con el botón izquierdo) y a + continuación pulse Borrar o Suprimir en + el teclado.
  • +
  • Si la imagen no está disponible porque el servidor en el que + ésta reside no está accesible, pruebe a publicar la + página más tarde.
  • +
  • Si el archivo que falta es un archivo CSS, primero debe verificar la + dirección correcta del archivo CSS. Para corregir la + dirección del archivo en Composer, pulse la pestaña + Etiquetas HTML y edite la dirección del archivo en el + código fuente HTML. Sólo debe editar el código + fuente HTML si está familiarizado con las etiquetas HTML.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ El subdirectorio nombredirectorio no existe en este sitio + o el nombre de archivo nombrearchivo ya está en uso + por otro subdirectorio +

o

+ El nombre de archivo nombrearchivo ya está en uso + por otro subdirectorio +
+ +

Descripción del error: ha especificado el + nombre de un subdirectorio remoto que no existe en el sitio de + publicación. Composer sólo puede publicar a un subdirectorio + remoto que ya exista en la dirección de publicación. O bien + ha especificado un nombre de archivo que es idéntico al nombre de + un subdirectorio existente en el sitio de publicación.

+ +

Por ejemplo, en el cuadro de diálogo Publicar página, + bajo la pestaña Publicar:

+ +
    +
  • para Subdirectorio del sitio para esta página, puede que + haya escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la + dirección de publicación.
  • +
  • ha marcado Incluir imágenes y otros archivos y luego ha + escrito el nombre de un subdirectorio que no existe en la + dirección de publicación.
  • +
  • uno de los archivos que está intentando publicar tiene el + mismo nombre que un subdirectorio del sitio de publicación.
  • +
+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Use un cliente FTP por separado si quiere crear, renombrar o + eliminar subdirectorios en el sitio de publicación. Pregunte a su + proveedor de servicios si recomienda un cliente FTP en particular. + Normalmente podrá encontrar información sobre clientes FTP + en las secciones de ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de + servicios. Los programas FTP también están disponibles en + sitios shareware como Softonic.
  • +
  • No use nombres de subdirectorio que terminen en .html o + .htm. Sólo los archivos de Composer deberían + terminar en .html o .htm.
  • +
  • Los nombres de subdirectorio distingues mayúsculas y + minúsculas, así que asegúrese de que introduce los + nombres de subdirectorio exactamente tal y como aparecen en la + dirección de publicación.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ El servidor no está disponible. Compruebe su conexión + e inténtelo más tarde +
+ +

Descripción del error: este error puede tener + muchas causas, como por ejemplo:

+ +
    +
  • Sus parámetros del sitio de publicación pueden no ser + correctos.
  • +
  • Su conexión a Internet puede haberse cortado.
  • +
  • su modem u otro equipamiento que utilice para conectar a Internet + podría no estar funcionando correctamente.
  • +
  • El servidor web en el que está intentando publicar + podría no estar disponible debido a un problema técnico o + a una circunstancia desconocida.
  • +
  • Su ISP o servicio de hospedaje web podría estar + experimentando problemas técnicos.
  • +
+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Verifique que sus parámetros de publicación son + correctos y que los ha introducido correctamente. Vea Verificar sus + parámetros de publicación para más + información.
  • +
  • Asegúrese de que su conexión a Internet funciona + intentando ver una página usando el navegador. Por ejemplo, confirme + que puede acceder correctamente a la página + http://www.mozilla.org.
  • +
  • Si su conexión a Internet no funciona, verifique que todo el + hardware conexiones telefónicas, modems y conexiones de red + están funcionando correctamente.
  • +
  • Use el navegador para intentar ver una página en el sitio web en + el que está intentando publicar. Si puede ver con éxito + otros sitios web pero no puede ver páginas en el sitio de + publicación, su ISP o servicio de hospedaje web puede estar + sufriendo problemas técnicos.
  • +
  • Intente publicar de nuevo más tarde. Su ISP, servicio de + hospedaje web, o el servidor web pueden estar experimentando + dificultades técnicas temporalmente.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ No tiene permiso para publicar en esta dirección +
+ +

Descripción del error: está intentando + publicar en una dirección que no está autorizado a usar. + Sólo puede publicar en sitios donde se le haya concedido acceso por + su ISP o servicio de hospedaje web.

+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Verifique que ha introducido el nombre de usuario y + contraseña correctos en el cuadro de diálogo de + configuración del sitio de publicación, o en la + pestaña Publicar del cuadro de diálogo Publicar.
  • +
  • Contacte con su ISP para averiguar dónde puede publicar sus + páginas dentro del sitio de aquél.
  • +
  • Encuentre un servicio de hospedaje web que pueda utilizar para + publicar sus páginas. En el navegador, busque web hosting.
  • +
  • Use el sitio RecursosGratis.com + para encontrar un servicio gratuito de hospedaje web que se ajuste a sus + necesidades.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono + cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a + modo con conexión +
+ +

Descripción del error: está intentando + publicar, pero su conexión a Internet de &brandShortName; + está en el modo sin conexión. Su conexión a Internet + debe estar en el estado con conexión para poder publicar sus + páginas.

+ +

Verifique que su conexión a Internet está actualmente en + el modo sin conexión mirando al icono de conexión en la + esquina inferior derecha de cualquier ventana de &brandShortName;. Si + está en modo sin conexión, el icono aparece como .

+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Pulse en el icono de estado de conexión para situarse en + línea. En el estado con conexión, el icono debe tener este + aspecto: .
  • +
  • Asegúrese de que su conexión a Internet está + funcionando intentando ver una página web usando el navegador. Por + ejemplo, confirme que puede conectarse con éxito a + http://www.mozilla.org.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ No hay suficiente espacio libre en disco para guardar el archivo + nombrearchivo +
+ +

Descripción del error: el disco duro del + servidor remoto está lleno, o puede haber excedido la cantidad de + espacio en disco asignado a su cuenta por su ISP o servicio de hospedaje + web.

+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Use un cliente FTP separado para eliminar archivos innecesarios en + su sitio de publicación. Pregunte a su proveedor de servicios si + recomienda algún programa FTP en particular. Normalmente puede + encontrar información sobre programas FTP en las secciones de + ayuda o soporte del sitio web de su proveedor de servicios. + También hay programas FTP disponibles en sitios shareware como + Softonic.
  • +
  • Pregunte a su ISP o servicio de hospedaje web si es posible + incrementar su cuota de espacio en disco asignada, o cámbiese a + otro servicio diferente que pueda satisfacer sus necesidades.
  • +
  • Si el servidor web está situado en su compañía + o universidad, contacte con el administrador de red para averiguar si + puede publicar en una dirección diferente que tenga más + espacio en disco, o si puede solicitar que se incremente el espacio en + disco disponible en su dirección actual de + publicación.
  • +
+
+ +
+

Mensaje de error:

+ +
+ El nombre del archivo o subdirectorio es demasiado largo +
+ +

Descripción del error: el número de + caracteres en el nombre del archivo o el subdirectorio no es admitido por + el servidor web en el que intenta publicar.

+ +

Posibles soluciones:

+ +
    +
  • Limite la longitud de sus nombres de archivo y subdirectorios a + menos de 32 caracteres. Algunos sistemas operativos no soportan nombres + más largos de 32 caracteres.
  • +
+
+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Configuraciones de publicación

+ +

Esta sección describe los parámetros de publicación + de Composer. Para información sobre la configuración general y + de nueva página de Composer, vea Preferencias de Composer.

+ + + +

Publicar una página - Publicar

+ +

La pestaña Publicar le permite especificar dónde quiere + publicar un documento. Estos parámetros se aplican al documento + actual.

+ +

Si no está ya viendo la pestaña Publicar, siga estos + pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá + el cuadro de diálogo Publicar página.
  2. +
  3. Pulse la pestaña Publicar.
  4. +
+ + + +

Truco: para crear subdirectorios remotos o eliminar + páginas o imágenes publicadas debe usar un cliente FTP (File + Transfer Protocol). Pregunte a su proveedor de servicios si recomienda + algún programa FTP en particular. Normalmente puede encontrar + información sobre programas FTP en las secciones de ayuda o soporte + del sitio web de su proveedor de servicios. También hay programas FTP + disponibles en sitios shareware como Softonic.

+ +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Publicar una página - + Configuraciones

+ +

La pestaña Configuración le permite especificar su + información de inicio de sesión para el sitio de + publicación remoto, así como los parámetros de + publicación para el mismo. Estos parámetros se aplican al + documento actual y a cualquier otro archivo que publique en esta + dirección.

+ +

Si no está ya viendo la pestaña Configuración, siga + estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y escoja Publicar como. Aparecerá el + cuadro de diálogo Publicar página.
  2. +
  3. Pulse la pestaña Configuración.
  4. +
+ + + +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Configuraciones de publicación

+ +

El cuadro de diálogo de configuración de publicación + le permite crear, editar y eliminar configuraciones de sitios de + publicación, y también le permite establecer el sitio de + publicación predeterminado.

+ +

Si no está ya viendo el cuadro de diálogo de + configuración de publicación, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y escoja Configuración de sitio de + publicación. Composer muestra el cuadro de diálogo de + configuración de publicación.
  2. +
+ + + +

[Volver + al principio de la sección]

+ +

Preferencias de Composer

+ +

Esta sección describe las configuraciones del panel de + preferencias de Composer. Si no se está visualizando el panel, siga + estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Haga doble clic en la categoría Composer para expandir la + lista.
  4. +
+ +

Para información sobre la configuracion de publicación de + Composer, vea Configuraciones de + publicación.

+ + + +

Preferencias de Composer - Composer

+ +

Las preferencias de Composer permiten especificar configuraciones para el + almacenamiento de archivos y edición de tablas. Estos valores se + aplican a todos los documentos que se creen.

+ +

Si no se está viendo las preferencias de Composer siga estos + pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Haga clic en la categoría Composer.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Preferencias de Composer - Parámetros de + nueva página

+ +

Los parámetros de nueva página permiten especificar las + configuraciones de colores e imágenes de fondo que se aplicarán + a todos los documentos que se creen.

+ +

Si no está viendo aún la ventana de preferencias de + Parámetros de nueva página, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Haga doble clic en la categoría Composer y escoja + Parámetros de nueva página.
  4. +
+ + + +

Para cambiar el nombre del autor de una página: abra el menú + Formato y seleccione Título y propiedades de la página...

+ +

Para cambiar los colores e imagen de fondo de una página: abra el + menú Formato y seleccione Color y fondo de la página..

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ecf0a1d315 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml @@ -0,0 +1,675 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Ayuda de las preferencias avanzadas de &brandShortName; + + + + +

Preferencias avanzadas

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias avanzadas. Si + todavía no está visualizando el panel, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Pulse en la categoría Avanzadas.
  4. +
+ + + +

Preferencias avanzadas - Avanzadas

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel principal de las preferencias + avanzadas. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Pulse en la categoría Avanzadas.
  4. +
+ +

el panel principal de preferencias avanzadas le permite:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Scripts y plugins

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de scripts y + plugins. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Scripts y plugins (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de scripts y plugins le permite controlar cómo se + usan JavaScript y los plugins:

+ + + +

Para más información sobre los plugins, vea Plugins y descargas.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Navegación con + el teclado

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de navegación con + teclado. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría Avanzadas, pulse Navegación con teclado (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de navegación con teclado le permite controlar + cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Encontrar a medida que escribe

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de Encontrar a + medida que escribe. Si no lo está viendo ya, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría Avanzadas, pulse Encontrar a medida que escribe (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de Encontrar a medida que escribe le permite + controlar cómo usar el teclado para navegar en las páginas web:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Caché

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias +Caché. Si todavía no lo está viendo, intente seguir +estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Caché (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de caché permite ajustar las caché +de disco y memoria de &brandShortName;:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Proxies

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de + servidores proxy. Si todavía no lo está viendo, intente + seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Proxies (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de servidores proxy permite ajustar + &brandShortName; para que use un proxy:

+ +

Antes de empezar: pregunte a su administrador de red si + posee un archivo de configuración de servidores proxy o los nombres y + números de puerto del proxy.

+ + + +

Preferencias de proxy avanzadas

+ +

Si quiere usar proxies diferentes para diferentes protocolos o necesita +usar un proxy SOCKS:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Protocolo HTTP

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del +protocolo HTTP. Si todavía no lo está viendo, intente seguir +estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, escoja Protocolo HTTP (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias del protocolo HTTP se usa para configurar las +conexiones basadas en HTTP:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - +Instalación de software

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de +Instalación de software. Si todavía no lo está viendo, +intente seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Instalación de + software (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Avanzadas para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de instalación de software se usa para habilitar + la instalación y actualizaciones de complementos. El administrador de + complementos te permite ver y administrar todas tus instalaciones y temas + instalados:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Rueda del ratón

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de +Rueda del ratón. Si todavía no lo está viendo, intente +seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse Rueda del ratón + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas + para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de rueda del ratón le permite controlar cómo se +usa en &brandShortName; la rueda de su ratón (que se encuentra entre +los botones del mismo). Los ratones modernos pueden tener dos ruedas o un +botón que puede usarse para cambiar la dirección de +desplazamiento de la rueda. El comportamiento para la función de la +rueda vertical se establece en el panel superior Desplazamiento +vertical mientras que el modo horizontal se controla por el panel +inferior Desplazamiento horizontal.

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias avanzadas - Inspector DOM

+ +

DOM Inspector es un componente de desarrollo +web opcional. Esta sección describe cómo usar su panel de +preferencias. Si todavía no lo está viendo, intente seguir estos +pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Bajo la categoría de Avanzadas, pulse DOM Inspector (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir + la lista).
  4. +
+ +

Cuando selecciona un elemento, DOM Inspector puede resaltarlo +automáticamente haciendo parpadear su borde:

+ + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..cc62bbce9d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml @@ -0,0 +1,280 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Ayuda sobre la configuración de apariencia de &brandShortName; + + + + +

Configuración de apariencia

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de + configuración de Apariencia. Si todavía no lo está + viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Haga doble clic en Apariencia para expandir la lista, luego haga clic + en el nombre de las preferencias que quiera ver.
  4. +
+ +
En esta sección: + +
+ +

Configuración de Apariencia - Apariencia

+ +

Esta sección describe cómo usar los paneles de configuración de + Apariencia. Si todavía no está viendo alguno de estos paneles, + siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. Elija la categoría Apariencia.
  4. +
+ +

El panel de configuración Apariencia le permite configurar las opciones + de inicio de &brandShortName; y personalizar la interfaz de usuario:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Configuración de Apariencia - Contenido

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias Contenido. Si no + lo está viendo ya, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. En la categoría Apariencia, elija Contenido (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias Contenido le permite cambiar opciones que inluyen + en cómo aparece el contenido de sitios web y mensajes en &brandShortName;.

+ + + +

Nota: vea los paneles separados para colores, tipos de letra + e idiomas para continuar personalizando la apariencia del contenido y la + sección Privacidad y seguridad para opciones relativas a la seguridad que + también pueden influir en cómo aparece el contenido.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Configuración de Apariencia - Tipos de letra

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de la configuración de los tipos + de letra. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. En la categoría de Apariencia, elija Tipos de letra (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de configuración de Tipos de letra le permite especificar + el tipo y tamaño de letra para las páginas.

+ +

Nota: es posible que algunos estilos no se puedan + seleccionar porque el tipo de letra y estilo no esté disponible para + el idioma seleccionado.

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Configuración de Apariencia - Colores

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias para los colores. + Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija "Preferencias".
  2. +
  3. En la categoría de Apariencia, elija Colores (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de colores le permite configurar el color del + fondo y del texto en las páginas web:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..b1e4385b49 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,759 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Ayuda para las preferencias del navegador de &brandShortName; + + + + +

Preferencias del navegador

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del + navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Elija Navegador.
  4. +
+ + + + + +

Esta sección describe cómo usar el panel principal de preferencias del + navegador. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Elija la categoría Navegador.
  4. +
+ +

El panel de preferencias del navegador le permite personalizar ciertos + aspectos del navegador.

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias del navegador - Historial

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias del historial. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Historial (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias del historial permite configurar las opciones del + navegador.

+ + + +

Para más información sobre el historial en &brandShortName;, vea + Retroceder nuestros + pasos.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias del navegador - Idiomas

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de idiomas. Si + todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Idiomas (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de idiomas permite escoger los idiomas y la + codificación de caracteres para ver las páginas web y elegir si quiere + que la revisión ortográfica esté activada y en qué condiciones:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Preferencias del navegador - Aplicaciones + auxiliares

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de aplicaciones + auxiliares. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Aplicaciones auxiliares (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para + expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de aplicaciones auxiliares permite controlar + cómo se abrirán distintos tipos de archivos por otras aplicaciones en + &brandShortName;:

+

El panel de preferenicas de aplicaciones auxiliares permite configurar + aplicaciones y otros manejadores para gestionar diferentes tipos de + contenido (p.e.: documentos PDF). Muestra una lista de tipos de contenido + y permite seleccionar un manejador para cada tipo. Para filtrar la lista + se puede usar el campo de búsqueda. El texto introducido aquí reducirá la + lista a entradas que contengan ese texto ya sea en la descripción del tipo + o en la acción seleccionada actualmente.

+

Puede elegirse una aplicación local para gestionar cualquier tipo. Para + algunos tipos, también se puede escoger una aplicación web que gestione + esos tipos; elija un plugin en + &brandShortName; para manejar el tipo, o guarde el tipo en su ordenador.

+ +

Para elegir un manejador para un tipo, seleccione el tipo de la lista. + Entonces el manejador para el tipo se convertirá en un menú desplegable. Abra + el menú y seleccione el manejador que quiere que gestione el tipo. Dependiendo + del tipo actual, puede:

+ + + +

Nota: cuando hay disponible un plugin para manejar un + tipo, y se escoge otro manejador para ese tipo, &brandShortName; sólo usará + el manejador elegido cuando acceda al tipo directamente. Cuando el tipo + esté incrustado dentro de una página web, &brandShortName; continuará + usando el plugin para manejarlo. Vea también Plugins y descargas.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Preferencias del navegador - Barra de direcciones

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de configuración de la barra de + direcciones. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Barra de direcciones (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de configuración Barra de direcciones permite ajustar con precisión + el comportamiento de la barra de direcciones.

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ + + +

Esta sección describe cómo usar el panel de +configuración de Búsqueda en Internet. Si todavía no lo +está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Búsqueda en Internet (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de configuración de Búsqueda en Internet permite + configurar cómo buscar usando &brandShortName;:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Preferencias del navegador - Navegación con +pestañas

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de configuración Navegación con + pestañas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Navegación con pestañas (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de configuración Navegación con pestañas permite indicar las + opciones para la navegación usando pestañas:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ + + +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de comportamiento + de los enlaces. Si no está ya viéndolo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Navegador, pulse Comportamiento de los enlaces (si no + hay visibles subcategorías, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de comportamiento de los enlaces le permite + configurar cómo se abren los enlaces en &brandShortName;:

+ + + +
+

Para asegurar que &brandShortName; abre una nueva ventana, seleccione la + opción Navegador en + Preferencias de + apariencia - Apariencia.

+ +

Si quiere que &brandShortName; abra una nueva pestaña en lugar de una + nueva ventana cuando lo inicia y ya está ejecutándose, asegúrese de lo + siguiente:

+ +
    +
  • Si se inicia &brandShortName; desde la línea de órdenes, no se usan + parámetros en la línea de órdenes que abran ventanas (como + -new-window).
  • +
  • No está marcada ninguna de las opciones Cuando se inicia + &brandShortName;, abrir en las + Preferencias de + apariencia - Apariencia.
  • +
  • Se ha establecido la preferencia Enlaces de otras aplicaciones + en Una nueva pestaña en la ventana actual.
  • +
+
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Preferencias del navegador - Descargas

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de + descargas. Si aún no está viéndolo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y seleccione Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Navegador, haga clic en Descargas (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir + la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias de descargas le permite configurar cómo gestiona + &brandShortName; los archivos que descarga de páginas web:

+ + + + + + + + + +

Para más información sobre la descarga de archivos desde páginas web, vea + Plugins y descargas.

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..3ab7e2f392 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml @@ -0,0 +1,175 @@ + + + + + +%brandDTD; +]> + + + + Ayuda de bloqueo de ventanas emergentes en &brandShortName; + + + + +
+ Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede + ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la + privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este + documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia + de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet. +
+ +

Controlar ventanas emergentes

+ +

¿Qué son las ventanas emergentes?

+ +

Las ventanas emergentes, o popups, son ventanas que aparecen + automáticamente y sin su permiso. Varían en tamaño, pero normalmente no + cubren la totalidad de la pantalla. Algunas de estas ventanas se abren en + primer plano, sobre la ventana activa del navegador, y son por tanto + emergentes, mientras que otras aparecen bajo el navegador + (sumergidas).

+ +

&brandShortName; le permite controlar tanto las ventanas emergentes como + las sumergidas a través del + panel de + preferencias de ventanas emergentes. Puesto que el bloqueo de ventanas + emergentes está desactivado de manera predeterminada, debe activarlo + para evitar que estas ventanas aparezcan en el navegador.

+ +

Cuando bloquee una ventana emergente, se puede configurar &brandShortName; + para que reproduzca un sonido o muestre un icono + icono de control de ventanas emergentes en la barra de estado o una + barra de notificación en la parte superior del área de contenido del sitio + web, o cualquier combinación de lo anterior. Puede usar el icono o la barra + para añadir un sitio web que esté visitando a una lista de excepciones de + manera que se permita al sitio web mostrar ventanas emergentes de nuevo.

+ +

El bloqueo de ventanas emergentes puede interferir con algunos + sitios web: algunos sitios web, incluyendo algunos sitios de banca + on-line, utilizan ventanas emergentes para características importantes. + Bloquear todas las ventanas emergentes desactiva esas características. Para + permitir que algunos sitios web concretos utilicen ventanas emergentes al + tiempo que se bloquean todos los demás, puede añadir sitios web específicos + a la lista de sitios web permitidos. Para más información, vea + Preferencias de + privacidad y seguridad - Ventanas emergentes.

+ +

El bloqueo de ventanas emergentes no siempre funciona: + aunque &brandShortName; bloquea la mayoría de las ventanas emergentes, + algunos sitios web, incluso aunque estén bloqueados, pueden usar otros + métodos para mostrar este tipo de ventanas.

+ +

Permitir ventanas emergentes desde ciertos sitios web: + después de que haya activado el bloqueo de ventanas emergentes, aún puede + permitir que algunos sitios web específicos muestren esta clase de ventanas. + Navegue al sitio web, y a continuación escoja Administrador de ventanas + emergentes del menú Tareas, y una vez allí escoja Permitir ventanas + emergentes de este sitio.

+ +

La siguiente sección describe cómo controlar las ventanas emergentes a + través de las preferencias y el icono de control asociado a estas + ventanas.

+ +

Preferencias de + privacidad y seguridad - Ventanas emergentes

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de ventanas + emergentes. Si no lo está viendo aún, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar (menú &brandShortName; en Mac OS X) y escoja + Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Ventanas + emergentes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

Cuando una ventana emergente ha sido bloqueada

+ + + +

Usar el icono de control o la barra de notificación de ventanas + emergentes para añadir sitios web permitidos: puede usar el icono + de control o la barra de notificación de ventanas emergentes para añadir + rápidamente un sitio web a la lista de sitios permitidos. Haga clic en el + icono Icono de control de ventanas emergentes para abrir la lista de + sitios web permitidos. El sitio web que estaba visitando aparece escrito en + la casilla de texto. Pulse Permitir y luego haga clic en Aceptar para + confirmar la adición a la lista. De manera parecida, puede usar la barra de + notificación para permitir ventanas emergentes desde el sitio web actual o + abrir la lista de sitios web permitidos mediante Administrar ventanas + emergentes. Simplemente haga clic en el botón Preferencias en el extremo + derecho de la barra de notificación.

+ +

Nota: el bloqueo de ventanas emergentes no siempre +funciona y puede interferir con algunos sitios web. Para más +información sobre el bloqueo de ventanas emergentes, vea +Controlar ventanas emergentes.

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..056b219e29 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml @@ -0,0 +1,1596 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Personalizar &brandShortName; + + + + + +
+ Este documento ha sido proporcionado sólo para aportar información. Puede + ayudarle a dar ciertos pasos a la hora de decidir la forma de proteger la + privacidad y seguridad de su información personal en Internet. Este + documento, sin embargo, no trata de todos los aspectos existentes en materia + de privacidad y seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que + constituye unas medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y + seguridad en Internet. +
+ +

Personalizar &brandShortName;

+ +

Es posible personalizar &brandShortName; para ajustarlo mejor a sus + necesidades utilizando características como el panel lateral, los + marcadores, la navegación con pestañas y los complementos.

+ +

Esta sección describe los aspectos personalizables del componente + navegador de &brandShortName;.

+ + + + + + + +

¿Qué es el panel lateral?

+ +

El panel lateral es un marco personalizable en su navegador donde se puede + tener lo que necesite ver todo el tiempo —las últimas noticias, + el tiempo, su libreta de direcciones, valores de bolsa, un calendario— + y muchas otras opciones disponibles que puede elegir. El panel lateral le + presenta estos elementos en pestañas que son constantemente + actualizadas.

+ +

De entrada &brandShortName; viene con algunas pestañas instaladas, + pero se puede personalizar el panel lateral añadiendo, quitando y + reordenando pestañas.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Abrir, cerrar y cambiar el + tamaño al panel lateral

+ +

Para abrir el panel lateral, pulse F9 + o abra el menú Ver en el navegador, elija Barras de + herramientas, y luego Panel lateral del submenú.

+ +

Una vez el panel lateral esté abierto puede usar su guía + para cerrarlo, abrirlo o redimensionar su tamaño. Mueva el puntero + del ratón hacia arriba y hacia abajo sobre el borde izquierdo + de la ventana de &brandShortName;. El puntero se convierte en una + mano al pasar sobre la guía del panel lateral, como se + muestra en la ilustración.

+ + + + + + + + + +
imagen del panel
+        lateral con la guía +

Guía del
+ panel lateral

+
+ + + +

Para cerrar el panel lateral con su guía, siga uno de + estos procedimientos:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Ver pestañas del panel lateral

+ +

Para ver una pestaña:

+ + + +

Consejo: para recargar una pestaña del panel + lateral, haga clic con el botón derecho en el título de la + pestaña y escoja Recargar del menú emergente.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Añadir pestañas al panel + lateral

+ +

Para agregar una nueva pestaña:

+ +
    +
  1. Se ha de pulsar en Pestañas, en la parte de arriba + del panel lateral, y seleccionar Personalizar el panel lateral + del menú.
  2. +
  3. En el cuadro de diálogo Personalizar el panel + lateral se ha de seleccionar una pestaña de la lista de la + izquierda. Haga doble clic en las carpetas para abrir o cerrar + carpetas.
  4. +
  5. Haga clic en Añadir.
  6. +
  7. Continúe añadiendo tantas pestañas como se + desee.
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar para finalizar.
  10. +
+ +

Nota: si añade más de ocho pestañas + al panel lateral, &brandShortName; oculta las pestañas restantes para + evitar sobrecargar la interfaz. Para desplazarse a través de las + pestañas ocultas, haga clic en el botón con la flecha hacia + abajo que hay en la parte inferior del panel lateral hasta que vea la + pestaña deseada. Pulsando el botón con la flecha hacia arriba + se desplazará de nuevo hacia las pestañas superiores.

+ +

Consejos:

+ + + +

También se pueden activar y desactivar las pestañas del + panel lateral.

+ +
    +
  1. Haga clic en Pestañas en la parte de arriba del + panel lateral. Las pestañas actuales están listadas en la + parte inferior del menú.
  2. + +
  3. Seleccione las pestañas que quiera mostrar en el panel lateral. + Desactive las casillas de verificación de las pestañas que no + quiera que aparezcan (puede volver a activarlas desde el menú).
  4. +
+ +

Consejo: para desactivar rápidamente una + pestaña del panel lateral, se puede hacer clic con el botón + derecho en el nombre y escoger Esconder pestaña.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Personalizar las + pestañas del panel lateral

+ +

Nota: No todas las pestañas pueden ser + personalizadas.

+ +
    +
  1. Pulse Pestañas en la parte de arriba del panel + lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral.
  2. +
  3. Seleccione una pestaña disponible de la lista de la + derecha.
  4. +
  5. Haga clic en Personalizar pestaña si está + habilitado. Una ventana aparece con información y opciones para + personalizar la pestaña. + +

    Las instrucciones pueden depender del autor de la pestaña + (además de &brandShortName;, los autores de la pestaña + pueden ser cualquier empresa, organización o individuo que usa + Internet).

  6. +
  7. Tras finalizar las intrucciones de los autores de la pestaña, + se ha de cerrar la ventana de personalización (o seguir las + instrucciones de los autores para cerrarla).
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar para finalizar.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Reorganizar las pestañas en el + panel lateral

+ +
    +
  1. Se ha de hacer clic en Pestañas en la parte de + arriba del panel lateral, y seleccionar Personalizar el panel + lateral del menú.
  2. +
  3. Seleccione una pestaña del menú de la derecha.
  4. +
  5. Pulse en Arriba y Abajo para cambiar la posición de la + pestaña.
  6. +
  7. Repita los pasos 1 y 2 para continuar reorganizando tantas + pestañas como prefiera.
  8. +
  9. Pulse en Aceptar para finalizar.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Eliminar pestañas del panel + lateral

+ +
    +
  1. Haga clic en Pestañas en la parte de arriba del + panel lateral, y seleccione Personalizar el panel lateral del + menú.
  2. +
  3. Seleccione una pestaña de la lista de la derecha.
  4. +
  5. Haga clic en Eliminar.
  6. +
  7. Continúe quitando tantas pestañas como prefiera.
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar para finalizar.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Navegación con pestañas

+ + + +

¿Qué es la navegación con + pestañas?

+ +

La navegación con pestañas le permite abrir más de una página web en una + única ventana. Cada página web tiene su propia pestaña a lo largo de la + parte superior de una sola ventana del navegador. Cada pestaña aparece en + la barra de pestañas. Por ejemplo, puede visitar mozilla.org, icq.com y + cnn.com en una sola ventana en lugar de en tres ventanas.

+ + + + + + + + + + + + + + + + +
Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.
+ barra de
+        pestañas
Pestaña visualizada.Pulse aquí para cerrar la + pestaña visualizada.
+ Barra de pestañas +
+ +

No necesita tener varias ventanas abiertas para visitar varias + páginas web, por lo que libera espacio en su escritorio. En su lugar, + puede abrir, cerrar y recargar páginas cómodamente en un solo + lugar sin tener que pasar a otra ventana.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configurar la navegación con + pestañas

+ +

Hay varias maneras de personalizar la navegación con pestañas. Por + ejemplo, puede cambiar sus preferencias para abrir nuevas pestañas del + navegador desde la barra de direcciones. Puede configurar la navegación + con pestañas también de otros modos, tales como cargar nuevas pestañas del + navegador en segundo plano de manera que la primera página permanezca + visible mientras la segunda se carga. Para aprender más sobre la + configuración de la navegación con pestañas en &brandShortName;, vea + Preferencias del + navegador - Navegación con pestañas.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Abrir una pestaña

+ +

Puede abrir una pestaña del navegador de cualquiera de las + siguientes formas:

+ +

Abrir una nueva pestaña del navegador + vacía:

+ + + +

Abrir un enlace de página web en una ventana del + navegador:

+ + + +

Consejos:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Mover una pestaña

+ +

Las pestañas se muestran en el orden en el que son abiertas, lo cual + puede no ser siempre lo que se de desea. Para mover una pestaña a una + ubicación diferente dentro de una ventana de &brandShortName;, simplemente + arrástrela usando su ratón. Mientras esté arrastrando la + pestaña, &brandShortName; muestra un indicador para mostrar dónde + se moverá la ventana. Alternativamente, puede usar si lo desea + atajos + de teclado para mover pestañas dentro de una ventana.

+ +

Nota: los atajos de teclado no funcionan cuando + una caja de texto tiene el foco (cursor).

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Añadir pestañas a marcadores

+ +

Un marcador correspondiente a un grupo de pestañas recibe el nombre de + marcador de grupo. Para añadir el grupo de pestañas del navegador abierto + en la ventana actual a los marcadores:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y escoja Añadir este grupo + de pestañas.
  2. +
  3. Escriba un nombre para el grupo de pestañas en el campo + nombre.
  4. +
  5. Escoja una carpeta en la que crear su grupo de pestañas, o + pulse en Nueva carpeta para crear una nueva carpeta para su grupo de + pestañas.
  6. +
  7. Pulse Aceptar para añadir el marcador de grupo.
  8. +
+ +

Consejo: para aprender cómo usar un grupo de pestañas + como su página de inicio, vea + Preferencias del navegador + - Navegador.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cerrar una pestaña

+ +

Puede cerrar pestañas del navegador de distintas formas:

+ +

Cerrar la pestaña del navegador visualizada:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Pulse aquí para abrir una nueva pestaña.
+ barra de
+        pestañas +
Pestaña visualizada.Pulse aquí para cerrar la + pestaña visualizada.
+ Barra de pestañas +
+ +

Consejos:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cambiar los tipos de letra, + colores y temas

+ + + +

Cambiar los tipos de letra + predeterminados

+ +

Habitualmente, las páginas web se muestran con un tipo de letra + predeterminado definido por el navegador o escogido por el autor de la + página.

+ +

Para cambiar los tipos de letra predeterminados:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Apariencia, elija Tipos de letra (si no aparece + ninguna opción en esta categoría, haga doble clic en + Apariencia para expandir la lista).
  4. +
  5. En la lista desplegable Tipos de letra para, seleccione una + codificación de caracteres. Por ejemplo, para definir tipos de + letra predeterminados para el grupo de idiomas/método de escritura + occidental (alfabeto latino), elija Occidental.
  6. +
  7. Seleccione si el texto proporcional debe ser serif (como Times Roman) + o sans-serif (como Arial). A continuación, especifique el + tamaño de letra que desea para el texto proporcional.
  8. +
  9. Si hay disponible un tipo de letra para la codificacio de caracteres + de su idioma, seleccione el tipo de letra para Serif, Sans-Serif, Cursiva, + Fantasía y Monoespaciada. También puede especificar + qué tamaño de letra desea para el texto monoespaciado (donde + una letra tiene siempre el mismo ancho que otra).
  10. +
  11. Indique si el tipo de letra predeterminado debe ser serif o + sans-serif.
  12. +
  13. Seleccione un tipo y tamaño de letra para la anchura fija. + Algunos tipos de texto, como ecuaciones y fórmulas, se muestran con + un tipo de letra de ancho fijo.
  14. +
+ +

Muchos autores de páginas web eligen sus propios tamaños y + tipos de letra. Para permitir el uso de tipos de letra distintos de los + indicados en las preferencias, marque la casilla Permitir a los + documentos usar otros tipos de letra.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cambiar los colores + predeterminados

+ +

Normalmente, los colores del fondo y del texto de las páginas web + están definidos por los colores predeterminados de su navegador o por + el autor de la página.

+ +

Para cambiar los colores predeterminados:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Apariencia, elija Colores (si no aparece + ninguna opción en esta categoría, haga clic para expandir la + lista).
  4. +
  5. Haga clic en los bloques de colores junto a Texto, Fondo, Enlaces sin + visitar y Enlaces visitados. Elija un color para cada uno del panel de + colores. También puede especificar si desea que se subrayen los + enlaces.
  6. +
+ +

La mayoría de los autores de páginas web eligen sus propios + colores. Puede sustituir estos valores seleccionando Usar mis colores, + ignorando los colores y la imagen de fondo especificados por la + página.

+ +

Cuando se visualiza el código fuente de una página web, + puede ver la sintaxis HTML resaltada con colores específicos si + selecciona Activar resaltado de sintaxis.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cambiar de tema

+ +

Puede cambiar la apariencia y textura de &brandShortName; usando un tema + diferente. Puede cambiar el tema desde el menú Ver o desde el administrador + de complementos.

+ +

Desde el menú Ver:

+ + +
    +
  1. Abra el menú Ver y escoja Aplicar tema, y luego seleccione un tema del + menú.
  2. +
  3. Cierre y reinicie &brandShortName;.
  4. +
+ +

Desde el administrador de complementos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y escoja Administrador de complementos.
  2. +
  3. Pulse el botón Temas en la barra de herramientas.
  4. +
  5. Seleccione un tema de la lista, y luego pulse el botón Usar tema.
  6. +
  7. Cierre y reinicie &brandShortName;.
  8. +
+ +

Atajo: también puede cambiar los temas con + sólo abrir el menú Ver, elegir Aplicar tema y, a + continuación, seleccionar el tema que desea utilizar.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Barras de herramientas

+ + + + + +

La barra de navegación, ilustrada aquí, le ayuda a moverse + por la web.

+ + + + + + + + + + + +
+ barra de herramientas de
+        navegación +
AnteriorSiguienteRecargarParar
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Barra de herramientas personal

+ +

La barra personal es totalmente configurable: usted decide lo que desea + tener en ella.

+ + + + + + + + +
barra de herramientas personal +
+ Barra de herramientas personal +
+ +

Puede añadir, borrar y reorganizar elementos fácilmente en + la barra de herramientas personal.

+ +

Agregar marcadores a la barra + personal

+ +

Puede agregar botones para sus marcadores preferidos o para carpetas que + contengan grupos de marcadores. Para crear un marcador nuevo y agregarlo a + la barra personal:

+ +
    +
  1. Abra una página web que desee añadir a marcadores.
  2. +
  3. Arrastre el icono del marcador imagen del icono marcador (situado a la izquierda de la URL + en la barra de direcciones) al lugar que prefiera en la barra personal. + Puede arrastrar el icono directamente a la barra personal o a una de sus + carpetas. Para más información, vea Agregar carpetas + de marcadores a la barra personal.
  4. +
+ +

Nota: el icono marcador imagen del icono marcador puede aparecer como otro icono + específico de la página si tiene marcado Mostrar iconos de + sitios web en sus preferencias. Vea Preferencias de Apariencia - + Apariencia para más información sobre cómo cambiar + esta opción.

+ +

Cada elemento de la carpeta Barra personal aparece como un + botón de la barra de herramientas. Es posible que necesite aumentar + el tamaño de la ventana del navegador para verlos todos.

+ +

Agregar + carpetas de marcadores a la barra personal

+ +

Puede añadir carpetas de marcadores a la barra personal para + clasificar sus marcadores preferidos en categorías. Puede, por + ejemplo, tener en su barra personal una carpeta para los marcadores + relacionados con sus aficiones y otra para los relacionados con su trabajo. + Para agregar un marcador nuevo a la barra personal:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. Seleccione la carpeta que haya designado como carpeta Barra + personal.
  4. +
  5. Haga clic en Carpeta nueva en la barra de herramientas.
  6. +
  7. Escriba un nombre para su nueva carpeta de marcadores. El nombre por + defecto es Carpeta nueva.
  8. +
  9. Haga clic en Aceptar para confirmar el nombre de la nueva carpeta de + marcadores.
  10. +
+ +

La nueva carpeta de marcadores aparecerá al final de la barra + personal.

+ +

Designar una carpeta de marcadores como carpeta de la barra + personal

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. Seleccione la carpeta de marcadores cuyos elementos desee que + aparezcan en la barra de herramientas.
  4. +
  5. En el menú Ver, seleccione Definir como carpeta de la + barra de herramientas personal.
  6. +
+ +

Los botones de su barra personal corresponden ahora a los marcadores de + la carpeta que haya designado.

+ +

Eliminar los marcadores de la barra personal

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. Abra la carpeta Barra personal.
  4. +
  5. Seleccione el marcador o la carpeta que desea suprimir.
  6. +
  7. Pulse la tecla Suprimir.
  8. +
  9. Cierre la ventana Administrar marcadores.
  10. +
+ +

Consejo: para eliminar rápidamente un marcador + situado en la barra personal (no en una carpeta), haga clic con el + botón derecho del ratón en el marcador y seleccione + Eliminar.

+ +

Reorganizar la barra personal

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana Marcadores, haga clic en la carpeta Barra personal.
  4. +
  5. Seleccione un marcador o una carpeta y arrástrelo hasta una + nueva ubicación.
  6. +
  7. Cuando haya terminado de reorganizar los elementos, cierre la ventana + Marcadores.
  8. +
+ +

Consejo: para mover rápidamente un marcador + ubicado en la barra personal, haga clic sobre él y arrástrelo + a otra ubicación de esa misma barra o a una carpeta.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Barra de estado

+ +

La barra de estado está situada en la parte inferior de cualquier + ventana de &brandShortName;. Incluye lo siguiente:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Barra de componentes

+ +

Utilice la barra de componentes situada en la parte inferior izquierda de + cualquier ventana de &brandShortName; para pasar de una tarea a otra (como + navegación o correo electrónico).

+ +

barra de componentes

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Ocultar una barra de herramientas

+ +

Existen dos maneras de ocultar las barras de herramientas.

+ +

Para minimizar una barra de herramientas:

+ + + +

Para ocultar totalmente una barra de herramientas, incluido el + triángulo:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver.
  2. +
  3. Seleccione Mostrar/Ocultar y quite la marca de + verificación de las barras de herramientas que desee ocultar.
  4. +
+ +

Para invertir esta acción, abra el menú Ver, elija Barras + de herramientas y seleccione las barras que desea que se visualicen.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Marcadores

+ + + +

Qué son los marcadores

+ +

Los marcadores son atajos para llegar a sus páginas web preferidas + y más visitadas. Para no tener que escribir las largas URL + (direcciones Web), puede crear marcadores que le lleven directamente a las + páginas que desee visitar.

+ +

Para acceder a sus marcadores, seleccione el menú Marcadores, la + pestaña Marcadores del panel lateral y la ventana Administrar + marcadores. Puede controlar lo que aparece en la lista del menú + Marcadores, añadiendo marcadores para sus páginas web + preferidas y organizando la lista de los marcadores de la forma que + más le convenga.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar los marcadores

+ +

En &brandShortName; ya vienen definidos algunos marcadores. Para utilizar + un marcador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores.
  2. +
  3. Seleccione un marcador de la lista o de una carpeta de la lista.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Crear un marcador

+ +

Puede marcar sus sitios web preferidos para que le resulte fácil + volver a ellos.

+ +

Para marcar la página actual, realice una de las siguientes + acciones:

+ + + + + + + + + + +
Barra de herramientas personal
Barra de herramientas personal
+ + + +

Notas:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Organizar los marcadores

+ +

Para organizar sus marcadores, abra el menú Marcadores y elija + Administrar marcadores. Realice cualquiera de las siguientes tareas en la + ventana Marcadores.

+ +

Consejo: puede abrir la ventana Marcadores desde la + pestaña Marcadores de la barra lateral. Haga clic en Administrar, en + la parte superior de la pestaña Marcadores.

+ +

Para ver los marcadores guardados en las carpetas:

+ + + +

Para mover un marcador o una carpeta a otro sitio de la lista:

+ + + +

Para crear una carpeta o un separador nuevos:

+ + + +

Para eliminar un marcador o una carpeta de la lista:

+ +
    +
  1. Haga clic para seleccionar el marcador o la carpeta que desea + eliminar.
  2. +
  3. Pulse la tecla Suprimir o haga clic en la opción Borrar de la + ventana Marcadores.
  4. +
+ +

Para ordenar sus marcadores en la ventana Administrar marcadores:

+ + + +

Designar una nueva carpeta de marcadores

+ +

Cuando se crea un nuevo marcador, &brandShortName; normalmente lo + añade al final de la lista de marcadores. Si prefiere que los + marcadores vayan agregándose a una carpeta determinada, puede + configurarla como la carpeta de nuevos marcadores.

+ +
    +
  1. En el menú Marcadores escoja Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana de marcadores, seleccione una carpeta para que + allí se guarden los nuevos marcadores.
  4. +
  5. Abra el menú Ver y seleccione Definir como nueva carpeta de + marcadores.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Modificar un marcador

+ +

Puede cambiar la información de cualquier marcador individual.

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana Marcadores, haga clic en un marcador.
  4. +
  5. Haga clic en Propiedades.
  6. +
  7. En el cuadro de diálogo Propiedades para el marcador, haga clic + en la pestaña Información general.
  8. +
+ +

Puede cambiar el nombre del marcador (que aparece en la lista de + marcadores), agregar información descriptiva + o asignarle una palabra + clave.

+ +

También puede hacer que &brandShortName; compruebe los sitios web + marcados para ver si hay cambios en ellos.

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Buscar en los marcadores

+ +

Para buscar en la lista de marcadores:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar + marcadores. Aparecerá el cuadro de diálogo Buscar + marcadores.
  4. +
  5. En las listas desplegables, elija las opciones para definir su + búsqueda y haga clic en Buscar. Se mostrarán aquellos + marcadores que coincidan con los criterios de búsqueda. Elija entre + las siguientes opciones de búsqueda: +
      +
    • Elija contiene, comienza con o termina en si + sabe sólo parte de la palabra o frase que desea buscar.
    • +
    • Elija es si sabe el nombre exacto de lo que busca.
    • +
    • Elija no es o no contiene para excluir + páginas.
    • +
    • Haga clic en el campo en blanco y escriba el nombre o la URL + (dirección web) completos, o parte de ellos, para los marcadores + o historiales que desea encontrar o excluir.
    • +
    • Seleccione Guardar búsqueda en marcadores para + guardar esta búsqueda y utilizarla más adelante.
    • +
    +
  6. +
  7. Haga doble clic en un marcador de la lista para ir a esa + página.
  8. +
+ +

Sugerencia: si la lista resulta difícil de leer, + intente expandir la ventana de resultados de búsqueda.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Exportar o importar una + lista de marcadores

+ +

Los marcadores se almacenan en un archivo denominado bookmarks.html. + Puede exportar una copia de este archivo y guardarla en la carpeta que + elija. A continuación, puede editarla y manejarla como si fuera un + archivo HTML.

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana Marcadores, abra el menú Tareas y seleccione + Exportar.
  4. +
  5. En el cuadro de diálogo Exportar archivo de marcadores, + seleccione una carpeta. El archivo bookmarks.html se copiará en la + carpeta que designe.
  6. +
  7. Haga clic en Guardar.
  8. +
+ +

Este procedimiento no supone ningún cambio para los marcadores de + &brandShortName;.

+ +

También puede importar marcadores desde otras fuentes. Puede hacerlo, + por ejemplo, desde versiones anteriores de &brandShortName;, desde otros + navegadores o desde archivos de marcadores que le envíen sus amigos.

+ +

Antes de comenzar, asegúrese de que el archivo de marcadores que + desea importar es un archivo HTML.

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana Marcadores, abra el menú Herramientas y seleccione + Importar.
  4. +
  5. En el diálogo que aparece, elija si quiere importar marcadores de + versiones anterioes de &brandShortName; o de un archivo de marcadores en + su ordenador.
  6. +
  7. Pulse Continuar.
  8. +
  9. Si ha elegido importar marcadores de una versión anterior de + &brandShortName;, seleccione el perfil del que quiere importar marcadores + y luego pulse Continuar. Si ha elegido importar marcadores de un archivo, + navegue hasta él y selecciónelo, y luego pulse Abrir.
  10. +
+ +

Los marcadores importados se manejan como un grupo de marcadores nuevos y + se agregan a la parte inferior de su lista de marcadores. Si ha designado + una carpeta de nuevos marcadores, los marcadores importados se agregarán a + esa carpeta.

+ +

Nota: al importar un archivo de marcadores, se importan + los marcadores y las carpetas de ese archivo. No se crean dos archivos de + marcadores.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Complementos

+ +

Una de las maneras más apasionantes de personalizar &brandShortName; es + mediante la adición de complementos. En esta sección descubrirá qué son los + complementos, cómo instalarlos y cómo usar el administrador de + complementos.

+ + + +

Sobre los complementos

+ +

Un complemento es una pieza de software que puede añadirse a + &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir + nuevas funcionalidades. También puede cambiar el idioma mostrado en la + interfaz de usuario. Los complementos pueden clasificarse en cuatro + tipos:

+ + + +

Los complementos siempre vienen en paquetes. Cada complemento es un único + archivo con la extensión XPI, excepto en el caso de los plugins, que + normalmente son binarios específicos del sistema operativo de destino.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Instalar complementos

+ +

Hay varias maneras de instalar complementos:

+ + + +

Nota: los plugins se instalan normalmente como un programa + separado mientras &brandShortName; está cerrado para que tanto el programa + externo como el plugin correspondiente para &brandShortName; se instalen + correctamente.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar el administrador de complementos

+ +

El administrador de complementos le permite instalar y desinstalar + complementos, activarlos y desactivarlos y, en algunos casos, configurar + sus preferencias.

+ +

Para acceder al administrador de + complementos, siga cualquiera de estos pasos:

+ + + + + +

El panel Obtener complementos

+ +

El panel Obtener complementos en el administrador de complementos usa + servicios web proporcionados por el sitio web Mozilla Add-ons para presentar + una lista de complementos recomendados, así como para darle la opción de + buscar todos los complementos Mozilla disponibles directamente desde el + administrador de complementos. Tras acceder al administrador de + complementos, pulse el botón Obtener complementos para mostrar el panel + del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

El panel Extensiones

+ +

El panel Extensiones en el administrador de complementos lista las + extensiones instaladas. Tras acceder + al administrador de complementos, pulse el botón Extensiones para mostrar + el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes + acciones:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

El panel Temas

+ +

El panel Temas en el administrador de complementos lista los temas + instalados. Tras acceder al + administrador de complementos, pulse el botón Temas para mostrar el panel + del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

El panel Idiomas

+ +

El panel Idiomas en el administrador de complementos lista los paquetes de + idioma instalados. Este panel sólo aparece si ha instalado un paquete de + idioma.

+ +

Tras acceder + al administrador de complementos, pulse el botón Idiomas para mostrar + el panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:

+ + + +

Nota: activar un paquete de idioma en el panel Idiomas no + cambia el idioma mostrado en la interfaz de usuario de &brandShortName;, sólo + hace que el idioma esté disponible para su selección en el + panel de preferencias de + apariencia.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

El panel Plugins

+ +

El panel Plugins en el administrador de complementos lista los plugins + instalados. Tras acceder al + administrador de complementos, pulse el botón Plugins para mostrar el + panel del mismo nombre. Allí puede llevar a cabo las siguientes acciones:

+ + + +

Nota: Al contrario que con otros tipos de complementos, + activar y desactivar plugins no requiere reiniciar &brandShortName;.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Configuración del modo de + inicio de &brandShortName;

+ + + +

Especificar una página + inicial

+ +

Puede especificar la página que desea que se cargue al iniciar el + navegador.

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la opción Mostrar en el inicio del navegador, especifique + si desea que al iniciar el navegador se abra automáticamente una + página en blanco, la página inicial o la última página visitada. + Alternativamente, puede pedir a &brandShortName; que restaure la sesión + anterior, es decir, las ventanas y pestañas que tenía abiertas la última + vez que salió de &brandShortName;. +

    Nota: Si selecciona Página inicial, escriba la + URL en el campo Dirección.

    +
  4. +
+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Restauración de sesión

+ +

&brandShortName; guarda periódicamente su sesión de navegación (ventanas y + pestañas abiertas, incluyendo datos de formularios) en el disco. Cuando + inicia &brandShortName; con la restauración de sesión activada, se + restaurarán las ventanas y pestañas de su sesión anterior. Esto es + especialmente útil si su sesión de navegación anterior terminó + inesperadamente (p.e. su ordenador se cerró o un sitio web que visitó + provocó el cierre de &brandShortName;). &brandShortName; restaurará + automáticamente la sesión anterior si se ha seleccionado "Restaurar sesión + anterior" en "Mostrar en el inicio del navegador". Si elige que no se le + advierta cuando cierra una ventana de navegador con múltiples pestañas + abiertas (vea el panel de preferencias + Navegación con pestañas), &brandShortName; + abrirá una página desde donde puede elegir qué ventanas/pestañas de la + sesión anterior quiere restaurar. Lo mismo sucederá si &brandShortName; se + cierra repetidamente.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Modificar la página de inicio

+ +

Su página inicial es la página que se abre cuando hace clic + en el botón Inicio de la barra personal. Según sus + preferencias, también puede ser la página que se abra + automáticamente al iniciar &brandShortName;.

+ +

Para especificar una página inicial:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Haga clic en la categoría Navegador.
  4. +
  5. Bajo la opción Página de inicio, realice una de + las acciones siguientes: +
      +
    • Escriba la URL de su página inicial en el campo + Dirección.
    • +
    • Haga clic en Usar página actual para convertir la + página que está viendo en la página inicial.
    • +
    • Haga clic en Escoger archivo para seleccionar un archivo del disco + duro de su equipo.
    • +
    +
  6. +
+ +

Sugerencia: para especificar rápidamente la + página inicial, arrastre el icono del marcador imagen del marcador de icono desde la barra de direcciones hasta el + botón de página inicial de la barra personal.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Especificar qué + se abrirá al iniciar &brandShortName;

+ +

Puede elegir qué componentes (como Correo y Noticias y Composer) se + lanzan cuando inicia &brandShortName;:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Haga clic en la categoría Apariencia.
  4. +
  5. Seleccione los componentes que desea que se abran + automáticamente cada vez que inicie &brandShortName;.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..224a4b53d3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml @@ -0,0 +1,82 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Desarrollo y herramientas para &brandShortName; + + + + + +

Herramientas de desarrollo web

+ +

+Para los desarrolladores web, &brandShortName; proporciona distintas +herramientas que ayudan a escribir y depurar aplicaciones web. Algunas +de ellas se pueden instalar de manera opcional. Para acceder a estas +herramientas, abra el menú Herramientas y escoja Desarrollo web. +

+ + + + + \ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..eb99bf07c8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml @@ -0,0 +1,165 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Para usuarios de Microsoft Internet Explorer + + + +

Para usuarios de Internet Explorer

+ +

Si ha estado usando Microsoft® Internet Explorer, encontrará + fácil usar &brandShortName; para + navegar por la web, + administrar su correo, y mucho + más.

+ + + +

Diferencias + de terminología entre &brandShortName; e Internet Explorer

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Internet Explorer&brandShortName;
Opciones de InternetPreferencias
Archivos temporales de InternetCaché
FavoritosMarcadores
Barra de direccionesBarra de + direcciones
RefrescarRecargar
VínculosBarra de herramientas + personal
Copiar acceso directoCopiar dirección del enlace
+ +

Sobre sus "Favoritos" de IE

+ +

Sus "Favoritos" de IE son importados automáticamente en el + momento de crear el perfil de usuario de &brandShortName; (lo cual sucede + automáticamente la primera vez que ejecute &brandShortName; con su + usuario Windows, y cada vez que cree un perfil manualmente a través + del acceso directo al administrador de perfiles en el grupo de programas de + &brandShortName;).

+ +

Para acceder a sus "Favoritos" de IE importados, abra el menú + Marcadores y elija "Favoritos de IE importados".

+ +

Características del navegador

+ + + +

Otras características

+ +

En la esquina inferior izquierda de su navegador, la barra de componentes + le da un acceso rápido a varias características + útiles:

+ + + +

Atajos de teclado

+ +

Se dará cuenta de que &brandShortName; e Internet Explorer + comparten muchos de sus atajos de teclado. Para consultar una lista completa + de los atajos de teclado, vea la lista de Atajos + de teclado de &brandShortName;.

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..89364b82a4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/glossary.xhtml @@ -0,0 +1,885 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + +Glosario + + + + +
Este glosario se proporciona sólo para su información, + y no se pretende que sea fiable como descripción completa o autorizada de los + términos definidos a continuación, ni de las ramificaciones de seguridad o + privacidad de las tecnologías descritas en él.
+ +

Glosario

+ +
+ +
administrador de certificados.
La parte + del navegador que permite ver y administrar certificados. Para ver la ventana + del administrador de certificados: abrir el menú &brandShortName;Editar, + elegir Preferencias, hacer clic en Privacidad y Seguridad, y luego elegir + Administrar certificados.
+ +
administrador de contraseñas.
La parte del + navegador que puede ayudar a recordar algunos o todos los nombres y + contraseñas almacenándolas en el disco duro, e introduciéndolas + automáticamente cuando se visitan esos sitios web.
+ +
La parte del + navegador que puede utilizar para controlar cookies.
+ +
algoritmos criptográficos.
Un conjunto + de reglas o directrices usadas para realizar operaciones criptográficas tales + como cifrado y descifrado.
+ +
aplicación auxiliar.
Cualquier aplicación + que se use para abrir o ver un fichero descargado por el navegador. Un plugin es un tipo especial de aplicación auxiliar que se + instala en el directorio de plugins y suele tener como función ejecutarse + internamente en el navegador. Microsoft Word, Adobe Photoshop, y otras + aplicaciones externas están consideradas aplicaciones auxiliares pero no + plugins, ya que no se instalan automáticamente en el directorio del + navegador, pero se pueden ejecutar desde el cuadro de diálogo al efectuar una + descarga.
+ +
asunto.
La entidad (persona, organización, o router) + identificada por medio de un certificado. En + particular, el campo asunto de un certificado contiene el nombre de asunto de la entidad certificada y otras + características.
+ +
autoridad certificadora (CA).
Un + servicio que emite un certificado tras verificar la identidad de la persona o + entidad que se pretende identificar con el certificado. Una CA también + renueva y revoca certificados y genera una lista de certificados revocados a + intervalos regulares. Las CAs pueden ser independientes o una persona u + organización que usa software servidor de emisión de certificados (como puede + ser el sistema de gestión de certificados de &brandShortName;). Ver también + certificado, CRL (lista de + revocación de certificados).
+ +
barra de componentes.
Es la barra de + herramientas que está situada en la esquina inferior izquierda de cualquier + ventana de &brandShortName;. La barra de componentes permite que se pueda + cambiar entre los componentes de &brandShortName; haciendo clic en los iconos + del navegador, Correo y Noticias, Composer, etc.
+ +
barra de direcciones.
El campo (y botones + asociados) que están cerca del borde superior de la ventana del navegador + donde se puede escribir una URL o buscar término.
+ +
barra de estado.
Es la barra de herramientas + situada en la parte inferior de cualquier ventana de &brandShortName;. + Incluye la barra de componentes a la izquierda y + los iconos de estado a la derecha.
+ +
Es la barra de + herramientas que se encuentra cerca de la parte superior de la ventana del + navegador que incluye los botones de Anterior y Siguiente.
+ +
barra de notificación
Una barra que aparece + en la parte superior del área de contenido para informarle sobre algo que + precisa de su atención, p.e. cuando el administrador de contraseñas puede + guardar una contraseña para usted, cuando se ha bloqueado una ventana + emergente o se necesita un plugin adicional.
+ +
barra personal.
Es la barra de herramientas + que se puede personalizar y que por defecto aparece justo debajo de la barra + de direcciones en el navegador. Contiene botones estándar como Inicio, + Marcadores, etc que se pueden añadir o borrar. También se pueden añadir + botones en los marcadores preferidos, o en las carpetas que contienen grupos + de marcadores.
+ +
CA.
Ver autoridad + certificadora (CA).
+ +
CA raíz.
La autoridad + certificadora (CA) con certificado firmado por sí misma en la parte más + alta de una cadena de certificados. Ver + también CA subordinada.
+ +
CA subordinada.
Una autoridad certificadora (CA) cuyo certificado + está firmado por otra CA subordinada o por la CA raíz. Ver también + cadena de certificados y + CA raíz.
+ +
caché.
Una colección de copias de páginas web + almacenadas en el disco duro del ordenador o en su memoria de acceso + aleatorio (RAM, Random Access Memory). El navegador acumula estas copias + mientras navega por la Web. Cuando se hace clic en un enlace o se escribe una + URL para acceder a una página web cuyo contenido ya está + en la caché, el navegador compara la copia almacenada con el original. Si no + ha habido cambios, el navegador usa la copia de la caché en vez de volver a + recuperar el original, ahorrando tiempo de procesamiento y descarga.
+ +
cadena de certificados.
Una serie jerárquica + de certificados firmados por autoridades certificadoras sucesivas. Un + certificado de una CA identifica a una autoridad certificadora (CA) y se usa para + firmar certificados emitidos por esa autoridad. Un certificado de una CA + también puede estar firmado por el certificado CA de una CA padre y así + sucesivamente hasta la CA raíz.
+ +
canal
Una fuente actualizada con frecuencia de + referencias a páginas web, normalmente noticias o artículos de blogs. + Técnicamente es un documento XML disponible a través de una URL pública, + compuesto de varios elementos en su interior, cada uno de los cuales contiene + ciertos metadatos (posiblemente incluyendo un resumen) y una URL al artículo + completo del blog o sitio de noticias. El documento XML se regenera a + intervalos regulares, o siempre que se publica un nuevo artículo en el sitio + web. Las aplicaciones web pueden suscribirse a la URL que sirve el canal y + presentar los nuevos artículos a medida que se actualizan en el documento + XML subyacente. Hay formatos XML específicos para los canales, lo más comunes + de los cuales son RSS y Atom.
+ +
certificado.
El equivalente digital de una tarjeta + fiscal. Un certificado especifica el nombre de una persona física, empresa u + otra entidad y certifica que una clave pública, que está incluida en el + certificado, pertenece a esa entidad. Cuando se firma un mensaje o datos + digitalmente, la firma digital para ese mensaje se crea con la ayuda de la + clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado. Un + certificado es emitido y firmado digitalmente por una autoridad certificadora (CA). La validez de + un certificado se puede verificar comprobando la firma digital de la CA. También se llama + identificación digital, pasaporte digital, certificado de clave pública + X.509, y certificado de seguridad. Ver también + criptografía con clave pública.
+ +
certificado de CA.
Un certificado que + identifica a una autoridad certificadora. Ver también + autoridad certificadora (CA), CA subordinada, CA raíz.
+ +
certificado de cifrado.
Un + certificado cuya clave pública se usa sólo para + cifrado. Los certificados de cifrado no se usan para operaciones de firma. + Ver también pares de claves duales, certificado de firma.
+ +
certificado de firma.
Un certificado cuya + correspondiente clave privada se usa para firmar + los datos que se transmiten, para que el receptor pueda verificar la + identidad de quien lo envía. Las Autoridades de Certificados (CAs) suelen + emitir certificados de firma que sirven para firmar mensajes de correo + electrónico y también para usarse como + certificado de cifrado, usado para + cifrar mensajes de correo electrónico. Ver también pares de claves duales, firma digital.
+ +
certificado de seguridad.
Ver + certificado.
+ +
certificado para la firma de objetos.
+
Un certificado cuya clave privada correspondiente se usa para firmar + objetos como ficheros de código. Ver también firma + de objetos.
+ +
certificado SSL de cliente.
Un + certificado que un cliente (como pueda ser un + navegador) presenta a un servidor para acreditar la + identidad del cliente (o la identidad de la persona que usa el cliente) + usando el protocolo SSL (capa de conexiones seguras). Ver + también identificación del cliente.
+ +
certificado SSL de servidor.
Un + certificado que un servidor presenta a un + cliente para verificar la autenticidad de la identidad + del servidor usando el protocolo SSL (capa de conexiones + seguras).
+ +
cifrado.
El proceso de juntar o separar información + de manera que se enmascara su significado. Por ejemplo, las conexiones + cifradas entre dos ordenadores hace que sea muy difícil de descifrar, o + desencriptar, la información que viaja por la conexión. La + información cifrada sólo puede ser descifrada por alguien que tenga la clave + apropiada. Ver también criptografía con + clave pública.
+ +
cifrado simétrico.
Un método de cifrado + que usa una sola clave criptográfica para cifrar y descifrar un mensaje + determinado.
+ +
cifrar.
Ver algoritmos criptográficos.
+ +
clave.
Un número de cierta longitud utilizado por + algoritmos criptográficos para cifrar + o descifrar datos. Por ejemplo, la clave pública de una persona permite que + otras personas cifren mensajes para esa persona. Los mensajes cifrados deben + descifrarse usando la clave privada. Ver también criptografía con clave pública.
+ +
clave de cifrado.
Una clave privada que se usa + sólo para cifrado. Una clave de cifrado y su equivalente clave pública, más + una clave de firma y su clave pública equivalente, + constituyen un par de claves dual.
+ +
clave de firma.
Una clave privada usada sólo para + firmar. Una clave de firma y su clave pública equivalente, junto con una clave de cifrado y su equivalente clave privada, + constituyen pares de claves duales.
+ +
clave principal.
Una clave simétrica usada por el + administrador de certificados para cifrar + información. Por ejemplo, el administrador de + contraseñas usa el administrador de certificados y la clave principal + para cifrar contraseñas de correo electrónico, de páginas web y otra + información confidencial que esté almacenada. Ver también cifrado simétrico.
+ +
clave privada.
Uno de los elementos del par de + claves usadas en criptografía de clave pública. La clave + privada se mantiene en secreto y se usa para descifrar los datos que han sido + cifrados con la correspondiente clave pública.
+ +
clave pública.
Uno de los elementos del par de claves que se usan en la criptografía de clave pública. La + clave pública se distribuye libremente y se publica como parte de un certificado. Suele usarse para cifrar los datos que + se mandan al propietario de la clave, que descifra los datos con la + correspondiente clave privada.
+ +
cliente.
El software (como puede ser un navegador) que + realiza peticiones y recibe información de un servidor, + que normalmente se ejecuta en una máquina distinta. A un ordenador en el que + se ejecuta software cliente se le suele llamar cliente.
+ +
complemento
Una pieza de software que puede añadirse a + &brandShortName; para cambiar su apariencia, comportamiento, o para añadir + nuevas características. También puede cambiar el idioma mostrado en la + interfaz de usuario. Ver también extensión, paquete de idioma, plugin y + tema.
+ +
conexión segura
Una conexión entre un + cliente y un servidor que usa algún tipo de cifrado (normalmente, SSL) para asegurar que no puede ser interceptada por + terceros. La mayoría de las veces, el servidor es el que proporciona el + certificado para identificarse a sí mismo.
+ +
consejo.
Una pequeña caja de texto que aparece cuando + se mantiene el puntero del ratón unos segundos sobre ciertos elementos de la + pantalla. Normalmente contienen información relativa al elemento sobre el + que se ha situado el puntero.
+ +
También conocido + como consentimiento opt-out (exclusión opcional). Se usa para + describir las opciones de privacidad que pueden permitir a los sitios web + recoger información sobre Vd. (por ejemplo, mediante cookies y formularios en línea) a menos que se niegue + explícitamente a dar su consentimiento seleccionando una opción en la página + web que el sitio proporciona para ese fin. Mientras la información se recoge, + puede que no se solicite ningún consentimiento.
+ +
contraseña de copia de seguridad para + certificados.
Una contraseña que protege un certificado del que se + está haciendo una copia de seguridad o ya se ha hecho con anterioridad. El + administrador de certificados pide que se ponga una contraseña cuando se hace + una copia de seguridad de un certificado, que será necesaria para restaurar + un certificado del cual se ha hecho una copia de seguridad.
+ +
contraseña maestra.
Una contraseña usada por + el administrador de certificados para proteger la clave principal u otras + claves privadas almacenadas en un dispositivo de + seguridad. El administrador de certificados necesita acceso a las claves + privadas, por ejemplo, cuando se firman mensajes de correo o se usa uno de + los certificados propios para identificarse en una página web. Se necesita + acceder a la clave maestra cuando el administrador de contraseñas o el + administrador de formularios leen o añaden datos a la información personal. + Se puede establecer o cambiar contraseña maestra desde el panel de + preferencias de contraseñas maestras. Cada dispositivo de seguridad + necesita una contraseña maestra independiente. Ver también clave privada, clave + principal.
+ +
Una pequeña cantidad de información almacenada + en el ordenador generada por algunos sitios web. + Cuando se visita uno de estos sitios web, se pide al navegador que ponga una + o más cookies en el disco duro. Después, cuando se vuelve a ese sitio web, el + navegador manda las cookies pertenecientes a ese sitio. Las cookies ayudan a + las páginas web a guardar información acerca de usted, como el contenido de + un carro de la compra. Se puede controlar en las preferencias cómo se usan las + cookies y cuánta información deseamos que los sitios web puedan almacenar en + ellas. Ver también cookie externa.
+ +
Una cookie de un sitio web que se almacena en el ordenador + cuando se visita un sitio web distinto. A veces un sitio + web muestra contenido que es albergado en otro sitio web. Ese contenido + puede ser cualquier cosa desde una imagen a texto o un anuncio. El segundo + sitio web que alberga tales elementos también tiene la capacidad de guardar + cookies en su navegador, incluso si Vd. no lo visita directamente. Las + cookies externas también se conocen como cookies de terceros.
+ +
Vea cookie externa.
+ +
criptografía.
El arte y práctica de ensamblar + (cifrar) y desensamblar (descifrar) información. Por ejemplo, las técnicas + criptográficas se usan para componer y descomponer la información que circula + entre páginas web comerciales y nuestro navegador. Ver también criptografía con clave pública.
+ +
criptografía con clave pública.
Un + conjunto de estándares y técnicas ampliamente conocidas que permiten a una + entidad (una persona, una organización, o hardware, como un router) verificar + electrónicamente su identidad o firmar y cifrar datos. Para ello, se + necesitan dos claves: una clave pública y una + clave privada. La clave pública se publica como + parte de un certificado, que asocia esa clave con + una identidad concreta. La correspondiente clave privada se mantiene en + secreto. Los datos cifrados con la clave pública sólo se pueden descifrar con + la clave privada.
+ +
CRL (lista de revocación de certificados).
Una lista de + certificados revocados que se genera y está firmada por una autoridad certificadora (CA). La última CRL se + puede descargar al navegador o a un servidor, luego haga una comprobación + contra él para asegurarse que los certificados todavía son válidos antes de + permitir su uso para identificaciones.
+ +
descifrado.
El proceso de descomponer datos que han + sido cifrados. Ver también cifrado.
+ +
detección de alteraciones.
Un mecanismo que + asegura que los datos recibidos en formato electrónico no han sido alterados; + es decir, que los datos recibidos se corresponden en su totalidad con la + versión original de los mismos datos.
+ +
dirección IP (dirección de protocolo de + Internet.
La dirección de una máquina en una red + TCP/IP. Cada ordenador en Internet tiene una dirección IP. Los clientes tienen una IP permanente o una asignada + dinámicamente cada vez que se conectan a la red. Las direcciones IP se + escriben como cuatro conjuntos de números, de esta forma: 204.171.64.2.
+ +
dispositivo de seguridad.
Hardware o software + que proporciona servicios criptográficos como cifrar y descifrar y puede + almacenar certificados y claves. Una tarjeta + inteligente es un ejemplo de un dispositivo de seguridad implementado en + hardware. El administrador de + certificados tiene su propio dispositivo de seguridad interno, llamado dispositivo de seguridad software, que + está siempre disponible mientras se ejecuta el navegador. Cada dispositivo de + seguridad está protegido por su propia contraseña + maestra.
+ +
dispositivo de seguridad software.
+
El dispositivo de seguridad predeterminado + que usa el administrador de certificados + para almacenar claves privadas asociadas con los certificados. Adicionalmente + al uso de claves privadas, el dispositivo de seguridad software almacena la + clave principal usada por el administrador de + contraseñas para cifrar contraseñas de correo, de páginas web, y otra + información importante. Ver también clave privada + y contraseña maestra.
+ +
DN, nombre distinguido (Distinguished + Name).
Un nombre indicado de una manera especial que identifica de + manera única el asunto de un certificado.
+ +
extensión
Un tipo de complemento que cambia el comportamiento de + &brandShortName; o le añade nuevas funcionalidaes.
+ +
FIPS PUBS 140-1.
Siglas de Federal Information + Processing Standards Publications (FIPS PUBS) 140-1, es un estándar del + gobierno de EEUU para implementar módulos criptográficos -es decir, hardware + o software que cifra y descifra datos o realiza otras operaciones + criptográficas, como la creación o comprobación de firmas digitales. Muchos + productos vendidos al gobierno de EEUU deben ser compatibles con uno o más de + los estándares de FIPS.
+ +
firma de objetos.
Una + tecnología que permite a los desarrolladores de software firmar el + código Java, scripts en JavaScript, o cualquier otro tipo de fichero, + y que permite a los usuarios identificar a los firmantes y controlar el + acceso por el código firmado a los recursos locales.
+ +
firma digital.
Un + código creado a partir de los datos a firmar y la clave privada del + firmante. Este código es único para cada nueva porción + de datos. Una simple coma añadida a un mensaje cambia la firma digital + para ese mensaje. Cuando una firma digital se valida correctamente con el + software apropiado, no indica sólo que el mensaje o transacción + son correctos, sino que también es una garantía de que los + datos del mensaje no han cambiado desde que se firmó digitalmente. Una + firma digital no tiene nada que ver con una firma escrita a mano, aunque a + veces puede tener propósitos legales similares. Ver también + no repudio, detección de alteraciones.
+ +
FTP (protocolo de transferencia de ficheros).
+
Un estándar que permite a los usuarios transferir ficheros de un ordenador a otro a + través de la red. Se puede usar el navegador para obtener ficheros + usando FTP.
+ +
HTML (lenguaje de hipertexto basado en marcas).
+
El formato que se usa en las páginas web. El estándar HTML define marcas + (tags) o códigos para definir las propiedades del texto, tipos de + letra, estilos, imágenes y otros elementos que forman parte de una + página web.
+ +
HTTP (protocolo de transferencias de hipertexto).
+
El protocolo usado para transferir páginas + web (documentos hipertexto) entre navegadores y + servidores a través de la + World Wide Web.
+ +
HTTPS (protocolo seguro de transferencias de hipertexto).
+
La versión segura del protocolo HTTP que usa + SSL para asegurar la privacidad de los datos del cliente + (como la información de tarjetas de crédito) mientras se + transmiten por Internet.
+ +
huella.
Ver huella de un certificado.
+ +
huella de un certificado.
+
Un número único asociado con un + certificado. El número no es parte del certificado en sí pero + es el resultado de aplicar una función matemática al contenido + del certificado. Si el contenido del certificado cambia, incluso en un + sólo carácter, la función produce un número + distinto. Por tanto, las huellas de certificados pueden usarse para verificar + que los certificados no han sido modificados.
+ +
identificación.
El uso de + una contraseña, certificado, número de identificación + personal (PIN), u otra información para validar una identidad en una + red de ordenadores. Ver también identificación con + contraseñas, identificación con + certificados, identificación del + cliente, identificación del + servidor.
+ +
identificación con certificados.
+
Verificación de la identidad basada en + certificados y cifrado mediante clave pública. Ver también + identificación con + contraseñas.
+ +
identificación con contraseñas.
+
Identificación confidencial usando un nombre + y una contraseña. Ver también identificación.
+ +
identificación del cliente.
+
El proceso de identificar un cliente en un servidor, por ejemplo con + un usuario y contraseña o con un certificado SSL de cliente y algunos datos + firmados digitalmente. Ver también SSL (capa de conexiones seguras), identificación en el servidor.
+ +
identificación del servidor.
+
El proceso de identificarse el servidor a un cliente usando un certificado SSL de servidor. Ver también + identificación del cliente, + SSL (capa de conexiones seguras).
+ +
identificación digital.
Ver + certificado.
+ +
identificación falsa.
+
La presentación de una entidad como una persona u organización que no + es. Por ejemplo, una página web puede aparentar ser un almacén de muebles + cuando en realidad es un sitio web que toma números de tarjetas de crédito y + no manda nada. Ver también spoofing.
+ +
identificación segura
Un tipo de + identificación que usa una + conexión segura de modo que la comunicación + entre el cliente y el servidor esté cifrada.
+ +
indiscreción.
Intercepción no + deseada de la información enviada a través de la red por una + entidad a la que dicha información no está destinada.
+ +
IMAP (protocolo de acceso a mensajes de Internet).
+
Un protocolo estándar para servidores de correo que permite almacenar + todos los mensajes y los cambios en el servidor en vez del disco duro del + ordenador. Usar IMAP en vez de POP + ahorra espacio en disco y permite acceder a las carpetas del correo, + incluyendo mensajes enviados, borradores y carpetas personalizadas, desde + cualquier lugar. Usar un servidor IMAP con una conexión de + módem es por lo general más rápido que usar un servidor + POP, ya que inicialmente se descargan sólo las cabeceras de los + mensajes. No todos los ISPs ofrecen servicios IMAP.
+ +
Internet.
Una red mundial de millones + de ordenadores que se comunican entre sí usando protocolos + estándar como TCP/IP. Desarrollado + originalmente para el ejército de EEUU en 1969, Internet creció + para incluir instituciones de educación e investigación y, a + finales los años 90, a millones de empresas, organizaciones y + particulares. Hoy en día Internet se usa para correo + electrónico, navegar por la World Wide + Web (WWW), mensajería instantánea, grupos, y otros + muchos servicios.
+ +
IRC (charla retransmitida por Internet).
+
Un protocolo usado para charlar con otras personas en tiempo + real usando un cliente IRC.
+ +
ISP (proveedor de servicios de Internet).
+
Una institución o compañía que proporciona + conexiones a Internet.
+ +
Java.
Un lenguaje de programación + desarrollado por Sun Microsystems. Un programa Java puede ejecutarse en + muchos tipos distintos de ordenadores, evitando así que los + programadores tengan que crear versiones distintas de un mismo programa para + cada tipo de ordenador. El navegador puede descargar y ejecutar + automáticamente programas escritos en Java (también llamados + applets).
+ +
JavaScript.
Un lenguaje de + scripting usado comúnmente para construir + páginas web. Los programadores usan + JavaScript para hacer las páginas web más interactivas; + por ejemplo, para mostrar formularios y botones. JavaScript puede + usarse junto con Java, pero son dos lenguajes + técnicamente distintos. No es necesario tener Java instalado + para que JavaScript funcione correctamente.
+ +
LDAP (protocolo ligero de acceso a directorios).
+
Un protocolo estándar para acceder a servicios de directorio, + como libros de direcciones corporativos, desde cualquier plataforma. Se + puede configurar el navegador para acceder a directorios LDAP desde la + libreta de direcciones. También se pueden configurar el correo y + las noticias para usar un servidor de directorio LDAP para + autocompletar direcciones de correo electrónico.
+ +
marcador.
Una dirección de + página web + almacenada (URL) a la que se puede + acceder fácilmente haciendo clic en un icono en la barra personal o eligiendo el nombre del + marcador en el menú Marcadores.
+ +
marco.
+
Los marcos son páginas web contenidas + dentro de una meta página que las mantiene + coordinadas. A menudo se les conoce por su término en inglés, + frame.
+ +
navegación con cursor
Una característica de + &brandShortName; que le permite desplazarse por el texto en las páginas web y + los mensajes de correo (o esta ventana de ayuda) con un cursor. Usando su + teclado, puede desplazarse y seleccionar texto como lo haría en un editor de + textos. Puede activar y desactivar el modo del cursor pulsando la tecla + F7. El modo de navegación con cursor también puede activarse y + desactivarse en las preferencias Avanzadas - Navegación con teclado.
+ +
módulo de seguridad.
Ver + módulo PKCS #11.
+ +
módulo PKCS #11.
Un + programa en el ordenador que gestiona los servicios criptográficos + como el cifrado y descifrado usando el estándar PKCS #11. Otros nombres + son módulos criptográficos, proveedores de + servicios criptográficos, o módulos de seguridad. + Los módulos PKCS #11 controlan dispositivos tanto hardware como + software. Un módulo PKCS #11 siempre controla una o más + ranuras, que pueden implementarse mediante algún lector físico + (por ejemplo, para leer tarjetas inteligentes) o mediante software. Cada + ranura de un módulo PKCS #11 puede, sin embargo, contener un dispositivo de seguridad (también llamado + token) que es el dispositivo hardware o software que proporciona los + servicios criptográficos y almacena certificados y claves. El + administrador de certificados lleva + dos módulos internos PKCS #11. Se pueden instalar módulos + adicionales en el ordenador para controlar lectores de tarjetas + inteligentes u otros dispositivos hardware.
+ +
motor de búsqueda o buscador.
+
Un programa basado en una página web que + permite a los usuarios buscar y recuperar información + específica de la World Wide Web (WWW). + El motor de búsqueda puede buscar en todo el texto de los documentos + web o una lista de palabras clave, + o usar técnicas de revisión de documentos web e indexarlos + manualmente para poder ser recuperados. Normalmente, el usuario escribe una + palabra o una frase, también llamada consulta, en un cuadro de + búsquedas, y el motor de búsqueda muestra los enlaces a las + páginas web relevantes.
+ +
no repudio.
Característica del correo + electrónico seguro que asegura que el remitente de un mensaje no puede negar + la evidencia de que ha sido él quien lo ha enviado. Una firma normal escrita + a mano proporciona una forma de no repudio. Una firma digital proporciona otra.
+ +
nombre de asunto.
Un DN (nombre distinguido) que describe de manera + única el asunto de un certificado.
+ +
OCSP (protocolo de estado del certificado en línea).
+
Un conjunto de reglas que el + administrador de certificados sigue + para realizar una comprobación en línea de + la validez del certificado cada vez que éste se usa. Este proceso + supone comprobar el certificado contra una lista de certificados + válidos mantenidos en una página web específica. El + ordenador debe estar en línea para que funcione el OCSP.
+ +
OPML (lenguaje de marcado para procesadores de esquemas)
Un + formato XML usado para listas colecciones de canales. + Aunque más genérico en su especificación, hoy en día se usa principalmente + para exportar e importar colecciones de canales entre diferentes agregadores + o lectores de canales, como &brandShortName;.
+ +
página de inicio.
Es la página que se visitará al + abrir el navegador o al pulsar en el botón de Inicio. También se usa para + referirse a la página principal de un sitio web, a partir de la cual se puede + explorar el resto de ese sitio web.
+ +
página web.
Un único + documento en la World Wide Web que se especifica por una + dirección única o URL y que puede + contener texto, hiperenlaces y gráficos.
+ +
pares de claves duales.
Dos + pares de clavespública y privada -cuatro claves en total- que + corresponden a dos certificados separados. La clave privada de un par se usa + para firmar operaciones, y las claves pública y privada del otro par + se usan para operaciones de cifrado y descifrado. Cada par corresponde a un + certificado separado. Ver también criptografía con clave + pública.
+ +
paquete de idioma
Un tipo de complemento que añade un nuevo idioma a la interfaz de + usuario de &brandShortName;.
+ +
Phishing
Phishing es el término en inglés + dado a un modelo de actividad fraudulenta en el cual un tercero crea sitios + web falsos, haciéndose pasar por los de entidades bancarias, compañías de + tarjetas de crédito y sitios de compra en línea, intentando recopilar + información personal de las víctimas que caigan engañados por ellos.
+ +
PKCS #11.
El estándar en + criptografía de clave pública que gobierna los dispositivos de + seguridad como tarjetas inteligentes. Ver también dispositivo de seguridad, tarjeta inteligente.
+ +
PKI (infraestructura de clave pública).
+
Los estándares y servicios que facilitan el uso de + criptografía de clave pública y certificados en una + red.
+ +
plugin.
Un tipo de aplicación auxiliar que añade nuevas + funcionalidades al navegador, como poder reproducir audio o vídeo. Al + contrario de lo que sucede con otras aplicaciones auxiliares, un plugin se + auto instala en el directorio de plugins en el directorio principal de la + instalación y lo normal es que sea el navegador el que lo ejecute + internamente. Por ejemplo, un plugin de audio permite escuchar archivos de + audio en una página web o en un mensaje de + correo electrónico. Macromedia Flash Player y Java son ejemplos de + plugin.
+ +
POP (protocolo de oficina postal).
+
Un protocolo estándar en servidores de correo + que requiere que se descarguen los mensajes nuevos al disco duro; aunque se + puede elegir dejar las copias en el servidor. Con POP, se pueden almacenar + todos los mensaje, incluyendo el correo enviado, borradores y carpetas + personalizadas, en un ordenador solamente. Por otro lado, IMAP permite almacenar + permanentemente todos los mensajes así como los cambios en el + servidor, al cual se puede acceder desde cualquier ordenador. La + mayoría de los ISPs admiten el uso de + POP.
+ +
proxy.
Es un programa intermediario que + actúa tanto como servidor como cliente, con la finalidad de realizar peticiones en el nombre + de otros clientes.
+ +
ranura.
Una parte del hardware, o su + equivalente en software, controlada por un módulo PKCS #11 y diseñada para contener + un dispositivo de seguridad.
+ +
renovación de certificados.
+
El proceso de renovar un certificado que está a punto de caducar.
+ +
RSS (Sindicación realmente simple)
Un formato de datos + XML para feeds web.
+ +
servidor.
Es el software (como el que + sirve páginas web) que recibe peticiones de un cliente al que le manda la información solicitada, que + normalmente se ejecuta en una máquina distinta. Una máquina en + la que se ejecuta software de servidor, se le llama servidor.
+ +
sitio web.
Un grupo de páginas + web relacionadas vinculadas por hiperenlaces y gestionadas por una + única compañía, organización, o particular. Un + sitio web puede incluir texto, gráficos, ficheros de audio y + vídeo, y enlaces a otros sitios web.
+ +
spoofing.
Aparentar ser alguien que no se es. Por + ejemplo, una persona puede aparentar tener la dirección de correo + jdoe@mozilla.com, o una máquina puede identificarse como un sitio + web llamado www.mozilla.com sin serlo en realidad. El spoofing es + una forma de identificación falsa.
+ +
SMTP (protocolo de transferencia simple de correo).
+
Un protocolo que envía mensajes de correo electrónico + a través de Internet.
+ +
SOCKS
+
Un protocolo que un servidor proxy puede + utilizar para aceptar solicitudes de usuarios cliente en una red + interna y re-enviarlas a través de Internet.
+ +
SSL (capa de conexiones seguras).
+
Un protocolo que permite una identificación recíproca + entre un cliente y un servidor + con la finalidad de establecer una conexión comprobada y cifrada. + SSL se ejecuta por encima del protocolo TCP/IP y + por debajo de HTTP, LDAP, + IMAP, NNTP, y otros protocolos de red de alto nivel. + El nuevo estándar de la Internet Engineering Task Force (IETF) + llamado Transport Layer Security (TLS) está basado en SSL. Ver + también cifrado, + identificación.
+ +
STARTTLS
Una extensión a protocolos estándares TCP + comunes (como SMTP, POP o IMAP) de manera que el cliente puede pedir al + servidor que use TLS en el mismo puerto TCP que las + conexiones no seguras.
+ +
tarjeta inteligente.
Un + pequeño dispositivo, normalmente de tamaño similar a una + tarjeta de crédito, que contiene un microprocesador y puede almacenar + información criptográfica como claves y certificados, + además de realizar operaciones criptográficas. Las tarjetas + inteligentes usan el estándar PKCS #11. Una + tarjeta inteligente es una clase de dispositivo de + seguridad.
+ +
TCP.
Ver TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo + de Internet.
+ +
TCP/IP (protocolo de control de la transmisión/protocolo de + Internet).
Un protocolo de sistemas Unix utilizado para conectar + ordenadores independientemente del sistema operativo. TCP/IP es un protocolo + esencial de Internet y se ha convertido en un estándar global.
+ +
tema
Un tipo de complemento que + cambia la apariencia de &brandShortName;.
+ +
TLS
Seguridad en la Capa de Transporte (Transport Layer + Security, TLS) es el nuevo estándar del Grupo de Trabajo de Ingeniería de + Internet (Internet Engineering Task Force, IETF) basado en SSL (Capa de + Conexiones Seguras, Secure Sockets Layer). Ver también SSL + y cifrado.
+ +
token.
Ver dispositivo de seguridad.
+ +
token de seguridad.
Ver + dispositivo de seguridad.
+ +
trust.
Relación de confianza en una + persona u otra entidad. En el contexto de la PKI + (infraestructura de clave pública), trust se refiere a la + relación entre el usuario de un certificado y la autoridad certificadora (CA) que + emitió el certificado. Si se usa el administrador de certificados + para especificar que se confía en una CA, el administrador de + certificados confiará en los certificados válidos + emitidos por esa CA a menos que se especifique lo contrario en las + opciones de certificados individuales. En la pestaña de + autoridades del administrador de certificados se pueden especificar + los tipos de certificados de las CAs en que confía o no.
+ +
URL (localizador uniforme de recursos).
+
El formato estándar de direcciones que le dice al navegador + cómo localizar un archivo u otro recurso en la Web. Por + ejemplo: http://www.mozilla.org.Se pueden escribir URLs en + la barra de direcciones del navegador para + acceder a páginas web. Las URLs + también se usan en los enlaces de las páginas para poder + ir a otras al pinchar en ellos. También se conoce como + dirección de Internet o dirección Web.
+ +
verificación de certificados.
+
Cuando el administrador de + certificados verifica un + certificado, confirma que la firma digital fue creada por una CA cuyo propio + certificado está almacenado en el administrador de certificados y + marcado como de confianza para emitir ese tipo de certificados. + También confirma que el certificado a verificar no está en los + sitios en los que no se confía. Finalmente, si el OCSP (protocolo de estado del certificado en + línea) está activado, el administrador de + certificados también realiza una comprobación en línea, + buscando el certificado en una lista de certificados válidos + mantenidos en una URL especificada bien en el propio certificado o bien en + las preferencias de validación del navegador. Si cualquiera de estos + controles falla, el administrador de certificados marca el certificado como + no verificado y no reconocerá la identidad a la que certifica.
+ +
World Wide Web.
También conocida + como la Web. Una parte de Internet que se + refiere al conjunto de páginas web almacenadas en + servidores web y mostradas en los + clientes llamados navegadores web + (como &brandShortName;).
+ +
WPAD (autodescubrimiento de proxies web).
+
Una propuesta de protocolo de Internet que permite a un + navegador web localizar automáticamente y conversar con + servidores proxy en una red.
+ +
XML (lenguaje extensible basado en marcas).
+
Un estándar abierto para describir datos. A diferencia de + HTML, XML permite al desarrollador de una página web definir + marcas especiales. Para más información, vea el + documento en Internet de W3C + Lenguaje Extensible basado en + Marcas (XML).
+ +
XSLT (transformaciones del lenguaje extensible de hojas de estilo).
+
Un lenguaje usado para convertir un documento XML en otro + documento XML o en otro formato.
+ +
XUL (Lenguaje de interfaz de usuario XML).
+
Un lenguaje de marcas XML para crear interfaces de usuario en + aplicaciones.
+
+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf new file mode 100644 index 0000000000..3f97fe1d40 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf @@ -0,0 +1,143 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf new file mode 100644 index 0000000000..aa364694f6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-index1.rdf @@ -0,0 +1,2260 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf new file mode 100644 index 0000000000..22cae57917 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-win.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-win.rdf new file mode 100644 index 0000000000..7999750377 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help-win.rdf @@ -0,0 +1,119 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css new file mode 100644 index 0000000000..f4442c3601 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css @@ -0,0 +1,63 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ +@import url("chrome://help/content/platformClasses.css"); + +body { + margin: 2ex; + font-family: sans-serif; + font-size: 0.75em; + max-width: 120ex; +} + +dd { -moz-margin-start: 0px; margin-bottom: 1em; } +dt { font-size: 10pt; font-weight: bold; } +tt { font-size: 10pt; } + +:link:hover, +:visited:hover { color: -moz-activehyperlinktext; } + +h1 { font-size: 20pt; } +h2 { border-top: 1px solid black; font-size: 16pt; padding-top: 0.2em; } +h3 { color: #009; font-size: 10pt; margin-bottom: 0px; margin-top: 35px; } + +kbd { font-family: sans-serif; } + +.defaultTable { border-collapse: collapse; border: 1px solid grey; + width: 100%; } + +.defaultTable td { border: 1px solid grey; padding: 4px; } + +.defaultTable th { background-color: #99ccff; + border: 1px solid grey; font-size: 10pt; padding: 4px; text-align: left; } + +.tbody-default > tr:nth-child(2n) { + background-color: #eeeeee; +} + +.boilerPlate { font-size: 7pt; } + +.commandColumn { width: 40%; } +.osFirstColumn { width: 20%; } +.osSecondColumn { width: 20%; } +.osThirdColumn { width: 20%; } + +p:first-child { padding-top: 0; margin-top: 0; } + +.separate > li { margin-bottom: 0.5em; } + +.contentsBox { + margin-top: 12px; + background-color: #cccccc; + border: 1px solid black; + width: 300px; + padding: 1em; +} + +.contentsBox > ul { + list-style-type: none; +} + +a[href^="http://"]:after, a[href^="https://"]:after, a[href^="x-moz-url-link:"]:after { + content: url("images/web-links.png"); +} diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..355773d204 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/help_help.xhtml @@ -0,0 +1,137 @@ + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar la ventana de ayuda + + + + + +

Usar la ventana de ayuda

+ +

Esta sección describe cómo usar la ventana de ayuda (la + totalidad de la ventana en la cual se muestran este texto el panel lateral + de la izquierda).

+ +

Para otras fuentes de soporte e información, haga clic en los + enlaces mostrados en la parte inferior del Centro de ayuda y soporte.

+ + + +

Encontrar el tema que desea

+ + + +

Retroceder sus pasos e imprimir

+ +

Para retroceder sus pasos en la ayuda, haga clic en los botones + existentes junto a la esquina superior izquierda de la ventana de + ayuda:

+ +

+ + + +

Alternativamente, imprima las instrucciones que quiere seguir:

+ + + +

Usar los botones de la ayuda

+ +

Muchas ventanas específicas y cuadros de diálogo de + &brandShortName; incluyen un botón de ayuda.

+ +

Pulse cualquier botón de ayuda para ver + información detallada de la ventana en la que aparece.

+ +

Consejos para realizar búsquedas

+ +

Si no encuentra lo que quiere buscar, aquí hay algunos consejos + que pueden ayudarle:

+ + + +

Informar de fallos en la traducción

+ +

La traducción de &brandShortName; al español hablado en + España (es-ES) está realizada por el proyecto + NAVE, el cual está compuesto por un equipo de voluntarios. Si + encuentra algún error en la traducción, ya sea en la ayuda o + en la interfaz general de &brandShortName;, o si está interesado en + saber más sobre el proyecto NAVE o en colaborar con nosotros, puede + dirigirse a la página web de contacto del proyecto.

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif new file mode 100644 index 0000000000..7b401120e8 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/broken.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/broken.gif new file mode 100644 index 0000000000..e0c46300df Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/broken.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif new file mode 100644 index 0000000000..a8457a591b Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/bullets.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/columns.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/columns.png new file mode 100644 index 0000000000..1b3cb63189 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/columns.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png new file mode 100644 index 0000000000..4788c78474 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png new file mode 100644 index 0000000000..b28ccf061f Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_nav.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif new file mode 100644 index 0000000000..73b523d02d Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/help_print.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/image.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/image.gif new file mode 100644 index 0000000000..d5236e7f45 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/image.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/link.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/link.gif new file mode 100644 index 0000000000..4a40004b2c Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/link.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png new file mode 100644 index 0000000000..87a50c718d Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/locationbar.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png new file mode 100644 index 0000000000..32de2f4c75 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png new file mode 100644 index 0000000000..d10c0b214f Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png new file mode 100644 index 0000000000..8e15e7652c Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png new file mode 100644 index 0000000000..edcdc67c76 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png new file mode 100644 index 0000000000..e385cc4792 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png new file mode 100644 index 0000000000..e9f2401625 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png new file mode 100644 index 0000000000..48d43202d8 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png new file mode 100644 index 0000000000..060c82adc9 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png new file mode 100644 index 0000000000..37baf810ec Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif new file mode 100644 index 0000000000..2721565883 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/numbers.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/offline.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/offline.png new file mode 100644 index 0000000000..b32f903850 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/offline.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/online.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/online.png new file mode 100644 index 0000000000..6756ead790 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/online.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png new file mode 100644 index 0000000000..63943a78b6 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/personalbar.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/reload.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/reload.gif new file mode 100644 index 0000000000..f0c23aca63 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/reload.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search.png new file mode 100644 index 0000000000..f66bae67db Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif new file mode 100644 index 0000000000..9c4971da54 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png new file mode 100644 index 0000000000..7a9b18ea79 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/sidebar.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png new file mode 100644 index 0000000000..6fe0dddedf Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/table.gif b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/table.gif new file mode 100644 index 0000000000..d0e0add2a8 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/table.gif differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png new file mode 100644 index 0000000000..60a8126325 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_mail.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png new file mode 100644 index 0000000000..ce912d26d2 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png new file mode 100644 index 0000000000..170b581362 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png new file mode 100644 index 0000000000..b4f73645e9 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/taskbar.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png new file mode 100644 index 0000000000..e46c62fed9 Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/web-links.png b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/web-links.png new file mode 100644 index 0000000000..fd7913734c Binary files /dev/null and b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/images/web-links.png differ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..2121e00916 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml @@ -0,0 +1,1208 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Configuración de cuentas de correo y noticias + + + + + + +

Configuración de cuentas +de correo y noticias

+ +

Esta sección describe el cuadro de diálogo de +configuración de cuentas de correo y noticias. Al contrario que el +cuadro de diálogo de Preferencias, que aplica la configuración +a todas las cuentas, este cuadro de diálogo permite especificar +opciones individualmente para cada cuenta.

+ +

Si no está viendo el cuadro de diálogo para configurar las +cuentas, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Vaya primero a la ventana de Correo y noticias.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias.
  4. +
  5. Seleccione el nombre de la cuenta cuya configuración quiera ver + o cambiar.
  6. +
+ + + +

Configuración de la cuenta - (cuentas de correo y + noticias)

+ +

Esta sección describe cómo ver o cambiar la configuración de la cuenta, como + el nombre de usuario, dirección de respuesta y firma. Si todavía no tiene + delante la configuración de las cuentas, vaya a la ventana de Correo y + noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione el nombre de la cuenta de la que quiera para ver el panel + de configuración.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración del servidor - +(cuentas de correo y noticias)

+ +

&brandShortName; puede trabajar con dos tipos de servidores de correo: IMAP + y POP. Si no está seguro del tipo de servidor de su proveedor de Internet, + pregúntele. Si admite ambos tipos, lo que viene a continuación puede ayudarle + a elegir qué tipo usar.

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Sobre el Internet Message +Access Protocol (IMAP)

+ +

Ventajas: los mensajes así como los cambios +realizados permanecen en el servidor, ahorrando espacio en el disco duro +local. También, el acceso siempre está actualizado, y se pueden +leer los mensajes desde varias ubicaciones distintas. El rendimiento en una +conexión con modem es más rápido, ya que inicialmente +sólo se descargan las cabeceras de los mensajes.

+ +

Desventajas: No todos los ISP soportan IMAP.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Sobre Post Office Protocol +(POP)

+ +

Ventajas: los mensajes se descargan en el disco duro local +al iniciar la sesión de una sola vez, pero también puede indicar +si dejar una copia de los mensajes en el servidor y eliminarlas de éste +cuando se borran localmente. La mayoría de los ISPs actualmente +soportan POP.

+ +

Desventajas: Si usa más de un ordenador, los +mensajes pueden residir en uno o en otro ordenador, pero no en ambos. POP no +funciona tan bien como IMAP en conexiones lentas. Además, no se puede +acceder a todas las carpetas desde varias ubicaciones.

+ +

Observe que los servidores POP más modernos tienen +características que permiten recibir sólo las cabeceras en lugar +del mensaje completo, tal y como hace IMAP. Usar estas características +permite que el rendimiento con POP sea casi tan rápido como con +IMAP.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración del servidor IMAP

+ +

Si no tiene delante la configuración del servidor IMAP, vaya a +la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de las + cuentas de correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría + Configuración del servidor (si eligió un servidor IMAP cuando + configuró la cuenta, verá la configuración del servidor + IMAP).
  4. +
+ + + +

Configuración avanzada de un +servidor IMAP

+ +

En la mayoría de los casos, la configuracion avanzada de un servidor +IMAP se suministra automáticamente por el servidor. Si no está +seguro sobre la configuración para este cuadro de diálogo, +consulte con su proveedor o con el administrador del sistema.

+ +

Si no está viendo todavía la configuración avanzada +del servidor IMAP, vaya a la ventana de Correo y noticias.

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas + de correo y noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría de + Configuración del servidor.
  4. +
  5. Si el tipo de servidor es IMAP, pulse el botón de Avanzadas + para opciones adicionales IMAP, como: +
      +
    • la ruta del directorio del servidor IMAP
    • +
    • mostrar sólo carpetas suscritas
    • +
    • soporte para subcarpetas
    • +
    • cualquier espacio de nombres personal y público (carpeta + compartida) para este directorio
    • +
    +
  6. +
+ +

Para más información, vea + Añadir + y eliminar directorios LDAP.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración del servidor POP

+ +

Si no tiene delante la configuración del servidor POP, vaya a la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del + servidor (si eligió un servidor POP cuando configuró esta cuenta, verá la + configuración del servidor POP).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración del servidor de noticias

+ +

Esta sección describe cómo cambiar la configuración de un servidor de + noticias. Si no está viendo la configuración del servidor de noticias, vaya a + la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de las cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione el nombre de la cuenta y elija la categoría Configuración del + servidor (si eligió un servidor de noticias cuando configuró esta cuenta, + verá la configuración del servidor de noticias).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configuración de copias y carpetas - (cuentas de + correo y noticias)

+ +

Esta sección describe la configuración para el envío automático de copias, + el almacenamiento de copias de los mensajes salientes, el almacenamiento de + borradores y plantillas de mensajes y dónde mover los mensajes archivados.

+ +

De manera predeterminada, &brandShortName; guarda copias de los mensajes + enviados en la carpeta Enviados de la cuenta actual. &brandShortName; también + guarda los borradores de los mensajes en la carpeta Borradores, las + plantillas de mensajes en la carpeta Plantillas y mueve los mensajes + archivados en la carpeta Archivos de la cuenta actual.

+ +

Si no está viendo aún la configuración de copias y carpetas, vaya a la + ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione la cuenta y elija Copias y carpetas. Verá la sección de + Copias y carpetas.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de redacción y direcciones - (cuentas de + correo y noticias)

+ +

Utilice los valores de configuración de Redacción para elegir cómo quiere + formatear el texto, gestionar las respuestas y cómo se incluye una firma + que haya definido.

+ +

Si no está viendo aún la configuración de redacción, vaya a la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y direcciones.
  4. +
+ + + + + +

Use las opciones de Direcciones para tener preferencia sobre la configuración + global del servidor LDAP especificada para todas las + libretas de + direcciones en el cuadro de diálogo de preferencias. La configuración del + servidor LDAP afecta al comportamiento del autocompletado de + direcciones, y puede cambiar esta configuración para cada cuenta si es + necesario.

+ +

El autocompletado de direcciones usa las libretas de direcciones para + encontrar direcciones cuando se escriban en el área de las direcciones en la + ventana de redacción de mensajes.

+ +

Si todavía no está viendo la configuración de las direcciones, vaya a la + ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione la cuenta y elija la categoría Redacción y Direcciones.
  4. +
+ + + +

El directorio que seleccione también será usado para buscar certificados + cuando intente enviar mensajes cifrados a uno o más destinatarios de los + cuales no tiene el certificado en un archivo local.

+ +

[Volver al principio de +la sección]

+ +

Configuración de sincronización y + almacenamiento - (cuentas de correo y noticias)

+ +

La configuración de sincronización y almacenamiento le permite ahorrar + espacio en disco o configurar una cuenta para que pueda usarla sin + conexión (desconectado de Internet). Las opciones disponibles dependen del + tipo de servidor (IMAP, POP o noticias) asociado con la cuenta.

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de + sincronización y almacenamiento (IMAP)

+ +

Si no está ya viendo las preferencias de sincronización y almacenamiento de + una cuenta IMAP, comience desde la ventana de correo:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá el cuadro de diálogo de configuración de cuentas de correo y + noticias.
  2. +
  3. Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta + IMAP.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de espacio en disco (POP)

+ +

Los mensajes de las cuentas POP se descargan completamente a la máquina en + local a menos que haya activado la opción Recibir sólo cabeceras. Esta + sección describe cómo se puede ahorrar espacio en disco para una cuenta POP. + Si su cuenta tiene activada la opción Recibir sólo cabeceras, estas + preferencias de espacio en disco no se tendrán en cuenta. Si todavía no + está viendo las preferencias de espacio en disco para una cuenta POP, + siga estos pasos:

+ +

Vaya a la ventana de Correo y noticias.

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Pulse en la categoría de espacio en disco para una cuenta + POP.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configuración de espacio en disco + (Blogs)

+ +

Los mensajes de cuentas de canales de blogs y noticias se guardan en su + máquina local únicamente en su forma corta, es decir, el resumen del + artículo, sin importar si su configuración indica mostrar los artículos + completos por defecto. No obstante, hay opciones para controlar cuánto + espacio en disco se usa por su cuenta de canales de blogs y canales. Si + no está ya viendo las preferencias de espacio en disco de una cuenta de + canales de blogs y noticias, siga estos pasos:

+ +

Comience desde la ventana de Correo.

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y noticias. + Verá el diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias.
  2. +
  3. Pulse la categoría Espacio en disco de una cuenta de canales de blogs y + noticias.
  4. +
+ +

Allí, puede especificar qué mensajes deben eliminarse para recuperar espacio + en disco:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configuración de + sincronización y almacenamiento (Noticias)

+ +

Si todavía no está viendo la configuración de Sin conexión y espacio en + disco para una cuenta de noticias, vaya a la ventana de Correo y + noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar, y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Elija la categoría Sincronización y almacenamiento de una cuenta de + noticias.
  4. +
+ + + +

Las siguientes opciones ayudan a ahorrar espacio en disco y tiempo de + descarga. Especifique qué mensajes no quiere descargar localmente:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configuración de políticas comunes de retención

+ +

&brandShortName; puede borrar automáticamente los mensajes antiguos por + usted. Puede configurar este proceso con las opciones indicadas bajo + Para recuperar espacio en disco, los mensajes antiguos pueden + eliminarse permanentemente:

+ + + +

Con las siguientes opciones puede limitar aún más las tres opciones para + borrar mensajes automáticamente. Esto es especialmente útil en combinación + con la opción para mantener todos los mensajes.

+ + + +

Esta política puede modificarse para una carpeta individual en las + propiedades de la carpeta, pestaña Política de retención.

+ +

Nota: si la sincronización de mensajes está activada (para + IMAP), o los mensajes se dejan en el servidor (para cuentas POP), los valores + se aplican tanto a las copias locales como y sus originales + en el servidor.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de correo basura - (cuentas de + correo basura)

+ +

Esta sección describe cómo usar la configuración de correo basura de las + cuentas. Si no está viendo la configuración de correo basura, siga estos + pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y noticias. + Verá la ventana de diálogo de configuración de cuentas de correo y + noticias.
  2. +
  3. Pulse en la categoría Configuración de correo basura de su cuenta de + correo.
  4. +
+ +

Se usa el panel de configuración de correo basura para definir la + configuración específica de cada cuenta para el filtro de correo adaptativo. + La configuración global de correo basura se cambia en las preferencias de + correo y noticias - Correo basura y sospechoso.

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de acuse de recibo - +(cuentas de correo y noticias)

+ +

Esta sección describe cómo usar los valores de +configuración de cuentas correspondientes a acuses de recibo. Si no +está viendo la configuración de acuses de recibo, siga estos +pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuenta de + correo y noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Pulse la categoría Acuses de recibo de su cuenta de correo.
  4. +
+ +

La configuración de acuses de recibo se usa para definir las características + de solicitud de acuses de recibo en los mensajes salientes de esta cuenta. + También se para especiicar cómo gestionar las solicitudes que recibe de acuses + de recibo. Los valores establecidos aquí tienen preferencia sobre las + preferencias globales de acuses de recibo que haya especificado usando Preferencias de + Correo y noticias - Acuses de recibo.

+ + + +

[Volver al principio de +la sección]

+ +

Configuración de seguridad - +(cuentas de correo y noticias)

+ +

Esta sección describe cómo configurar las cuentas de correo y noticias para + controlar la seguridad de los mensajes. Antes de hacerlo, sin embargo, debe + obtener uno o más certificados de correo electrónico. Para más detalles, vea + Firmar y cifrar mensajes.

+ +

Si no está todavía en la pantalla de configuración +de Seguridad para la cuenta de correo, vaya a la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias.
  2. +
  3. Pulse en la categoría de Seguridad de la cuenta de correo que + vaya a configurar.
  4. +
+ +
En esta sección: + +
+ +

Sobre los certificados

+ +

El propósito principal del panel Seguridad en la configuración de + cuentas de Correo y noticias es seleccionar dos certificados:

+ + + +

Dependiendo de las políticas de la Autoridad Certificadora (CA) + que emita su(s) certificado(s), puede usar un certificado para ambos +propósitos o dos certificados distintos. Incluso si usa sólo +uno, debe especificarlo dos veces, una vez para la firma digital y otra +para el cifrado.

+ +

Los certificados que seleccione aquí se incluyen con +cada mensaje firmado que envíe. Estos certificados permiten +a los destinatarios verificar su firma digital y cifrar los mensajes +que le envíen.

+ +

Firma digital

+ +

Use el área Firma digital en el panel +Seguridad para especificar cómo quiere firmar sus mensajes:

+ + + +

Independientemente de si selecciona o no Firmar mensajes +digitalmente, puede cambiar de idea antes de enviar un mensaje +concreto.

+ +

Para cambiar la configuración de firma digital de un mensaje que está + escribiendo en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad + que hay en la parte superior de la ventana y marque o desmarque Firmar + digitalmente este mensaje. Para más detalles, vea + Firmar + y cifrar un nuevo mensaje.

+ +

Cifrado

+ +

Use el área Cifrado en el panel Seguridad +para especificar la forma habitual que quiere usar para cifrar sus mensajes +al enviarlos:

+ + + +

Independientemente de qué opción de cifrado escoja, puede +cambiar de idea antes de mandar cada mensaje.

+ +

Para cambiar la configuración de cifrado de un mensaje que está escribiendo + en la ventana Redactar, pulse la flecha bajo el icono Seguridad que hay en la + parte superior de la ventana y escoja la configuración de cifrado que desee. + Para más detalles, vea + Firmar + y cifrar un nuevo mensaje.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configuración de carpetas locales - +(cuentas de correo y noticias)

+ +

Carpetas locales (Local Folders si creó su perfil de usuario con el idioma + inglés activado) es la cuenta donde &brandShortName; guarda cualquier mensaje + que envíe mientras trabaja sin conexión. Los mensajes que envíe mientras + trabaja sin conexión se guardan en la carpeta Mensajes pendientes de Carpetas + locales. Cualquier carpeta que se cree en la cuenta de Carpetas locales se + guarda en el disco duro, así que Carpetas locales es un buen sitio para + guardar mensajes que quiera conservar.

+ +

Si no está viendo la configuración de Carpetas locales, vaya a la ventana + de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. Seleccione la categoría Carpetas locales.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Configuración de servidor de salida + (SMTP) - (cuentas de correo y noticias)

+ +

El servidor de salida enviará su correo saliente a los destinatarios + esperados.

+ +

Si no está viendo aún la configuración del servidor + de salida (SMTP), vaya a la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Pulse en cualquier ventana de Correo y noticias.
  2. +
  3. Del menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo + y noticias.
  4. +
  5. Seleccione Servidor de salida (SMTP) y o bien edite un servidor existente, + o añada uno nuevo. Si no está seguro de qué opción elegir, confírmelo con + su ISP o administrador del sistema).
    + Puede elegir cualquiera de estos servidores en la lista desplegable + Servidor de salida en la configuración de + identidad.
  6. +
+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..347667ea48 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml @@ -0,0 +1,660 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar libretas de direcciones + + + + + +

Usar libretas de direcciones

+ + + +

Acerca de las libretas de direcciones

+ +

Las libretas de direcciones almacenan direcciones de correo + electrónico e información de contacto para las personas a las + que manda correo habitualmente, como colegas, amigos y familia. + &brandShortName; le proporciona dos libretas de direcciones: la libreta de + direcciones personal y las direcciones recopiladas, aparte de poder crear + más libretas de direcciones. También puede importar libretas + de direcciones de otros programas de correo y de versiones anteriores de + &brandShortName;. El contenido de estas libretas de direcciones se almacena + localmente en el disco duro.

+ +

Su libreta de direcciones también puede tener una lista de +direccionesde correo electrónico de un directorio LDAP, que reside en +un servidor de directorio LDAP. El servidor de directorio almacena las +direcciones de correo electrónico de las personas que no están +incluidas en las libretas de direcciones locales. El Protocolo Ligero de +Acceso a Directorios (LDAP) es un método estándar de la +industria para acceder a servicios de directorio de Internet o intranets como +libretas de direcciones corporativas.

+ +

Libreta de direcciones personal

+ +

Use la libreta de direcciones personal para añadir los nombres +específicos que elija. Puede crear listas de distribución y editar +los datos de direcciones personales.

+ +

Direcciones recopiladas

+ +

Por defecto, la libreta de direcciones recopiladas almacena + automáticamente las direcciones de correo electrónico incluidas + en los mensajes salientes. Las direcciones de los mensajes salientes se + guardan en el momento en que se envían.

+ +

Directorio LDAP (si hay uno disponible)

+ +

Un directorio LDAP (también conocido como servicio de búsqueda de nombres) + almacena direcciones de correo electrónico de los destinatarios que no están + en las libretas de direcciones locales. Los directorios LDAP ofrecen acceso a + grandes bases de datos centralizadas de direcciones de correo electrónico, lo + que es especialmente útil al usar completado automático + de direcciones.

+ +

La recopilación automática de direcciones está +habilitada por defecto. Para cambiar la configuración de la +recopilación automática de direcciones, comenzando desde la +ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, pulse en + Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).
  4. +
  5. En Recopilación de direcciones de correo electrónico, seleccione + Añadir direcciones de correo electrónico a mi: y elija la libreta + que quiera: +
      +
    • Libreta de direcciones personal.
    • +
    • Direcciones recopiladas.
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

Abrir la ventana de la libreta de direcciones

+ +

Para abrir la ventana de la libreta de direcciones:

+ + + +

Cambiar la vista de la libreta de direcciones

+ +

Para personalizar la vista de la libreta de direcciones y las +tarjetas:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones. Verá + la ventana de la libreta de direcciones.
  2. +
  3. En esa ventana, abra el menú Ver y elija una de las siguientes + opciones de vista: +
      +
    • Elija Mostrar/ocultar y entonces seleccione el elemento que desee + desmarcar (ocultar) o marcar (mostrar).
    • +
    • Elija Mostrar nombre como, y luego seleccione la forma de ver los + nombres de las tarjetas (nombre/apellido, apellido/nombre o Nombre + mostrado).
    • +
    • Elija Ordenar por, y luego seleccione una opción de + ordenación.
    • +
    +
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Añadir entradas a las +libretas de direcciones

+ +

Se puede usar cualquiera de las formas siguientes para añadir +entras a las libretas de direcciones:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Crear una libreta de direcciones +nueva

+ +

&brandShortName; proporciona una libreta de direcciones personal por +defecto, pero se pueden crear libretas de direcciones adicionales.

+ +

Para crear una nueva libreta de direcciones:

+ +
    +
  1. Pulse el icono de la libreta de direcciones en la esquina inferior + izquierda de cualquier ventana de &brandShortName;, o abra el menú + ventana y elija Libreta de direcciones. Verá la ventana de la libreta + de direcciones. + + + + + + + + +
    Icono de la libreta de direcciones
  2. +
  3. En la ventana de la libreta de direcciones, abra el menú Archivo, + elija Nuevo, y luego escoja Libreta de direcciones. Verá el cuadro + de diálogo de Nueva libreta de direcciones.
  4. +
  5. Escriba el nombre de la nueva libreta de direcciones y pulse + Aceptar.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Crear una nueva tarjeta en una + libreta de direcciones

+ +

Las tarjetas de las libretas de direcciones se pueden usar para almacenar + nombres, direcciones postales, direcciones de correo electrónico, + números de teléfono y más información, como si la persona prefiere recibir + mensajes en texto sin formato o en formato HTML.

+ +

Para crear una tarjeta de una libreta de direcciones para una sola + persona:

+ +
    +
  1. Pulse en el icono de la libreta de direcciones en la barra de estado + o abra en menú Ventana y elija Libreta de direcciones.
  2. +
  3. Pulse el botón Nueva tarjeta. Si tiene varias libretas de + direcciones, seleccione a cuál quiere añadir la tarjeta.
  4. +
  5. En el cuadro diálgo de añadir tarjeta hay tres + pestañas: +
      +
    • Contacto: introduzca la siguiente + información: +
        +
      • Nombre y apellidos de la persona, tal como quiere que aparezca + en la libreta de direcciones.
      • +
      • Nombre para visualizar (el nombre que aparece en el campo + Para de la ventana de redacción).
      • +
      • Apodo (una abreviatura o alias del nombre real).
      • +
      • Dirección de correo electrónico (direcciones + principal y adicional).
      • +
      • Prefiere recibir mensajes con formato: si sabe si este + destinatario puede leer mensaje en formato HTML (como los mensajes + que incluyen enlaces, imágenes o tablas), elija HTML. Si este + destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto sin + formato, entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no + está seguro, elija Desconocido. Si elige Desconocido, + &brandShortName; determina el formato basándose en la + configuración indicada en el cuadro de diálogo de + Formato de envío en el menú Editar, Preferencias y + Correo y grupos de noticias. Si &brandShortName; no puede + determinar el formato correcto, le pedirá que escoja un + formato para enviar el mensaje.
      • +
      • Permitir imágenes remotas en el correo HTML: si quiere + permitir que el contenido remoto que este remitente le envíe + se muestre en su ventana de mensajes.
      • +
      • Nombre en pantalla (el nombre de contacto de AIM).
      • +
      • Teléfonos (introduzca los números de + teléfono de esta persona).
      • +
      +
    • +
    • Dirección: Escriba información + adicional como la calle, número de teléfono, o una URL. +

      Truco: si introduce información de la + dirección, &brandShortName; muestra un botón Obtener Mapa + junto a la dirección al ver la tarjeta en la ventana de la + libreta de direcciones. Si se pulsa en el botón Obtener mapa se + muestra una página web que contiene una mapa de la + dirección.

    • +
    • Otros: guarde cualquier información + adicional que desee.
    • +
    +
  6. +
+ +

Truco: para añadir rápidamente entradas en +la libreta de direcciones, pulse cualquier dirección de correo +electrónico en los mensajes que reciba y seleccione Añadir a la +libreta de direcciones del menú desplegable. Aparece el cuadro de +diálogo de nueva tarjeta, donde puede completar la +información.

+ +

Ver o editar las propiedades de +las tarjetas

+ +

Para ver o editar las propiedades de una tarjeta:

+
    +
  1. Seleccione la tarjeta de la lista de entradas en la ventana de la + libreta de direcciones.
  2. +
  3. Pulse Propiedades.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Crear una lista de distribución

+ +

Si manda regularmente correo a un grupo de personas, puede obtener +rápidamente la dirección de los destinatarios del mensaje usando +lo que se llama una lista de correo o lista de distribución que +contenga los nombres que desee.

+ +

Para crear una lista de distribución y añadirla a la libreta +de direcciones:

+ +
    +
  1. En la ventana de la libreta de direcciones, pulse en el botón + Nueva lista.
  2. +
  3. Introduzca la siguiente información en el cuadro de + diálogo de lista de distribución: +
      +
    • Pulse en la lista desplegable Añadir a para elegir una + libreta de direcciones para guardar la lista.
    • +
    • Nombre de la lista: cuando introduzca el nombre de la lista en el + campo Para de un mensaje, todos los miembros de la lista + recibirán el mensaje.
    • +
    • Apodo de la lista: alias (o nombre corto) para el nombre de la + lista.
    • +
    • Descripción: aparece después del nombre de la lista en + la línea de la dirección en la ventana de redacción + de mensajes.
    • +
    +
  4. +
  5. Escriba direcciones de correo para añadirlas a la lista.
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

En el lado izquierdo de la ventana de la libreta de direcciones, la lista +de correo aparece bajo la libreta de direcciones a la que ha sido +añadida.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Editar una lista de distribución

+ +

Las listas de distribución se guardan en la libreta de direcciones +en la que fueron creadas.

+ +

Para quitar a un miembro de la lista, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.
  2. +
  3. Expanda la libreta de direcciones donde creó la lista de + distribución pulsando en el triángulo pequeño que + está junto al título de la libreta.
  4. +
  5. Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre. La lista + de miembros aparece a la derecha del nombre de la lista de + distribución.
  6. +
  7. Pulse la entrada que desee borrar.
  8. +
  9. Pulse en el botón Borrar.
  10. +
+ +

Para añadir miembros a una lista de distribución:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.
  2. +
  3. Expanda la libreta que tenga la lista de distribución pulsando + en el triángulo pequeño que está al lado del + título de la libreta.
  4. +
  5. Resalte la lista de distribución pulsando en su nombre.
  6. +
  7. Haga clic en Editar.
  8. +
  9. Añada o elimine entradas según lo necesite.
  10. +
  11. Pulse Aceptar cuando haya finalizado.
  12. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Buscar en las libretas de +direcciones y directorios

+ +

&brandShortName; le permite buscar rápidamente en una libreta de +direcciones o directorio por nombre o dirección, o usar una +combinación de criterios para realizar una búsqueda más +específica en la libreta o directorio.

+ +

Para buscar rápidamente una libreta por nombre o dirección, +comenzando desde la ventana de la libreta de direcciones:

+ +
    +
  1. En la ventana de la libreta de direcciones, en la lista de libretas, + seleccione la libreta o directorio en el que quiera realizar la + búsqueda.
  2. +
  3. A la derecha de El nombre o dirección contiene, escriba el + texto del nombre o dirección que quiera encontrar. Puede escribir + sólo una parte del nombre o dirección, o puede escribir la + palabra o nombre exacto que quiera encontrar. + +

    En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra + sólo aquellas entradas donde el nombre o dirección contienen + el texto que introdujo.

    +
  4. +
  5. Pulse Vaciar para borrar el texto de la búsqueda y mostrar todas + las entradas.
  6. +
+ +

Buscar entradas +específicas

+ +

Puede realizar búsquedas en libretas o directorios para encontrar +entradas específicas. Si no tiene delante el cuadro de diálogo +Búsqueda avanzada de direcciones, vaya a la ventana de la libreta de +direcciones:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y elija Buscar direcciones. Verá + el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada de direcciones.
  2. +
  3. Junto a Buscar en, elija la libreta de direcciones o directorio + en el que quiera realizar la búsqueda.
  4. +
  5. Seleccione las opciones de búsqueda para encontrar las entradas + que coincidan con todos o al menos una de las condiciones o criterios + de búsqueda elegidos.
  6. +
  7. Pulse en el botón Más para añadir criterios y en + Menos para quitarlos.
  8. +
  9. Pulse el botón Buscar para empezar, o pulse Vaciar para borrar + las entradas. Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte + inferior del cuadro de diálogo.
  10. +
  11. Para ordenar las entradas de otra manera, pulse en la columna por + la que quiera ordenar.
  12. +
  13. Para ver la ficha de una entrada, seleccione la entrada y pulse + Propiedades.
  14. +
  15. Para redactar un mensaje para las direcciones seleccionadas, resalte + una o más entradas y pulse el botón Redactar.
  16. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Importar libretas de direcciones

+ +

Si tiene una libreta de direcciones de &brandShortName; de otro perfil de +usuario u ordenador, o si tiene una libreta de direcciones de otro programa de +correo, puede importar las entradas en la ventana de la libreta de direcciones +como una nueva libreta de direcciones. Tenga en cuenta que cuando actualiza un +perfil de usuario de una versión anterior de &brandShortName;, sus +libretas de direcciones se incluyen automáticamente, por lo que no es +necesario importarlas.

+ +

Puede importar archivos de libretas de direcciones de Netscape 6, Netscape + 7, Eudora, Outlook, Outlook Express, o archivos de texto (formatos LDIF, + delimitado por tabuladores (.tab), separados por comas (.csv), o texto + (.txt)). Cuando se importa una libreta de direcciones, &brandShortName; crea + una libreta de direcciones nueva con las entradas importadas.

+ +

También se puede + importar + mensajes de correo y configuraciones de Netscape Communicator, Eudora, + Outlook y Outlook Express.

+ +

Para importar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo, y elija Importar. Verá el asistente + de importación de correo.
  2. +
  3. Siga las instrucciones para importar libretas de direcciones.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Exportar libretas de direcciones

+ +

Se puede exportar una libreta de direcciones de &brandShortName; si +después quiere importarla en otro perfil de usuario, moverlo a otro +ordenador, o usarlo con otro programa que pueda importar libretas de +direcciones. Se pueden exportar libretas de direcciones a uno de estos +formatos: o &brandShortName; (.ldif), delimitado por tabuladores (.tab), +separados por comas (.csv), o texto (.txt).

+ +

Para exportar una libreta de direcciones, comenzando desde la ventana de +la libreta de direcciones:

+ +
    +
  1. Seleccione la libreta de direcciones que quiera exportar.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo, y elija Exportar.
  4. +
  5. En el cuadro de diálogo de Exportar libreta de direcciones, + examine los directorios para elegir dónde quiere guardar el archivo + de la libreta de direcciones.
  6. +
  7. Elija el formato de fichero para exportar la libreta de direcciones + (.ldif, separado por comas o delimitado por tabuladores).
  8. +
  9. Introduzca un nombre para el archivo de la libreta de direcciones. + Asegúrese de ponerle la extensión adecuada (.ldif, .csv, + .tab, o .txt).
  10. +
  11. Pulse Guardar.
  12. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Añadir y borrar +directorios LDAP

+ +

Añadir un directorio LDAP a su libreta de direcciones le permite +buscar en el directorio direcciones de correo y otra información de +contacto. Puede usar también el directorio para autocompletar +direcciones cuando escribe los destinatarios de un mensaje de correo.

+ +

En general, se añaden o quitan servidores de directorio usando +una instrucciones indicadas por el administrador del sistema. Consulte +con el administrador del sistema para que le facilite la información +necesaria para añadir un nuevo directorio a su libreta de +direcciones.

+ +

Para añadir un nuevo directorio, comenzando desde la ventana de la +libreta de direcciones:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y escoja Nuevo, y a continuación + Directorio LDAP. Verá el cuadro de diálogo de Servidores de + directorio LDAP.
  2. +
  3. Escriba la siguiente información en la pestaña General: +
      +
    • Nombre: introduzca el nombre del servicio de + directorio (por ejemplo, InfoSpace).
    • +
    • Hostname: introduzca el nombre del servidor, como + por ejemplo ldap.infospace.com.
    • +
    • DN base: esta opción se usa para configurar + el DN base. Introduzca códigos para restringir la búsqueda + a una organización o país específicos. Por ejemplo, + c=JP restringe la búsqueda sólo a Japón. El DN base + también especifica la organización a buscar dentro del + directorio (por ejempo, o=&brandShortName; Communications Corporation, + c=US).
    • +
    • Número de puerto: Introduzca el puerto del + servidor LDAP. El predeterminado es el 389.
    • +
    • DN para inicio de sesión: el nombre + distinguido usado para identificarse (iniciar sesión) en el + servidor LDAP. Si se deja en blanco, se intentará una + conexión anónima al servidor LDAP.
    • +
    • Usar conexión segura (SSL): marque este + valor si su servidor LDAP permite conexiones seguras (cifradas). Si no + está seguro, contacte con el administrador del sistema.
    • +
    +
  4. +
  5. Pulse en la pestaña de Avanzadas para configurar las opciones + del servidor de directorio LDAP.
  6. +
  7. Escriba la siguiente información: +
      +
    • No devolver más de _ resultados: esta + opción permite limitar el número de coincidencias al + autocompletar devueltas por el servidor de directorio. Introduzca el + número máximo de direcciones de correo coincidentes que se + mostrarán al autocompletar.
    • +
    • Ámbito: define los límites de la + búsqueda. Elija una de las siguientes opciones: +
        +
      • Un nivel: se recuperan las entradas + coincidentes buscando en el DN base y un nivel por debajo de + éste.
      • +
      • Sub-árbol: se recuperan las entradas + que coincidan buscando en el DN base y en todos los niveles + inferiores. Esta búsqueda es la menos restrictiva.
      • +
      +
    • +
    • Filtro de búsqueda: introduzca el filtro de + búsqueda para aplicar a los resultados de la búsqueda + que se encuentren en el ámbito especificado.
    • +
    +
  8. +
  9. Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades + del servidor de directorio.
  10. +
+ +

El directorio que ha añadido aparecerá en la lista de +libretas de direcciones de la ventana correspondiente.

+ +

Para borrar un directorio:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione + Libreta de direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic en Correo y noticias para expandir la lista).
  4. +
  5. Debajo de Autocompletado de direcciones, en la parte derecha del cuadro + de diálogo, pulse Editar directorios.
  6. +
  7. En el cuadro de diálogo de servidores de directorio LDAP, + seleccione el directorio que quiera borrar y luego pulse el botón + Borrar.
  8. +
  9. Pulse Aceptar, y luego otra vez Aceptar para cerrar el cuadro de + diálogo de Preferencias.
  10. +
+ +

Para más información sobre cómo descargar o sincronizar un directorio para + su uso sin conexión de manera que pueda buscar en él o usarlo para + autocompletar direcciones mientras trabaja desconectado, vea + Descargar + entradas de directorio para su uso sin conexión.

+ +

Configuración del servidor de +directorio

+ +

Si no tiene abierto el cuadro de diálogo de configuración del +servidor de directorio, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.
  2. +
  3. En la lista de libretas de direcciones, seleccione un directorio.
  4. +
  5. Pulse en el botón de Propiedades.
  6. +
+ +

Pestaña General

+ + + +

Pestaña de Avanzadas

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e71f017512 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml @@ -0,0 +1,417 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Comenzar con los canales de blogs y noticias + + + + + +

Comenzar con los canales de + blogs y noticias

+ + + +

Suscribirse a canales de blogs y + noticias

+ +

Si ha configurado una + cuenta + de blogs y noticias, puede suscribirse a canales de blogs y noticias.

+ +

Para suscribirse a un canal, comience desde la ventana de Correo:

+ +
    +
  1. Acceda al diálogo de + suscripción de canales. Hay varias maneras de hacer esto: +
      +
    • En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y + noticias que desea gestionar, luego pulse en Administrar suscripciones + en el panel de la derecha.
    • +
    • En el panel de cuentas, haga clic en la cuenta de canales de blogs y + noticias que desea gestionar, o en un canal dentro de ella, y luego + abra el menú Archivo y elija Suscribirse.
    • +
    • En el panel de cuentas, haga clic con el botón derecho + en la cuenta de canales de blogs y noticias que desea gestionar y elija + Suscribirse...
    • +
    • Abra el menú Editar y seleccione la opción Configuración de cuentas + de correo y noticias. En el diálogo de configuración de cuentas de + correo y noticias, haga clic en la sección principal de una cuenta de + canales de blogs y noticias, y luego pulse el botón Administrar + suscripciones...
    • +
    +
  2. +
  3. Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades de canales.
  4. +
  5. Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del + canal.
  6. +
  7. Pulse en la lista desplegable Guardar artículos en para elegir el + elemento de la lista donde quiere que se guarden los artículos. Esto le + permite agrupar múltiples canales en un elemento de la lista.
  8. +
  9. Marque Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la página + web para mostrar un breve resumen que suelen incluir los canales de + blogs y noticias para cada artículo. + +

    Truco: mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico + de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando + se comprueba el canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si + normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo + desmarcando esta opción.

    +
  10. +
  11. Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.
  12. +
+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Suscribirse a canales + de blogs y noticias desde una ventana del navegador

+ +

Mientras navega por la web usando &brandShortName;, puede encontrar el icono + de descubrimiento de canales + () mientras visita una página web. Puede + hacer clic en él para ver una lista de canales disponibles y elegir uno para + que sea añadido a su primera cuenta de canales de blog y noticias.

+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Leer mensajes de canales de + blogs y noticias

+ +

Cuando abre su cuenta de blogs y noticias, ve la lista de canales a los + cuales se ha suscrito. &brandShortName; comprueba cada canal en busca de + nuevos mensajes y los descarga.

+ +

Para leer mensajes de blogs y noticias, comience desde la ventana de + Correo:

+ +
    +
  1. Haga doble clic en una cuenta de blogs y noticias para ver sus canales + (si no hay canales, puede necesitar suscribirse a uno).
  2. +
  3. Pulse en el nombre de un canal para ver sus mensajes.
  4. +
  5. Pulse en un mensaje para leerlo. La cabecera mostrará la URL original + del artículo, la cual puede pulsar para abrir una ventana de navegador + con la página web correspondiente.
  6. +
+ +

Dependiendo de su configuración para las cuentas y cada canal individual, el + mensaje se mostrará en su vista resumida o en la vista completa. Puede + cambiarlo eligiendo la opción de menú Ver, y luego Descargar cuerpo del + mensaje como. Entonces podrá seleccionar una de estas opciones:

+ + + +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Publicar mensajes en blogs

+ +

Para publicar un mensaje, necesita una cuenta en el blog correspondiente. + Además, no hay manera estándar de publicar mensajes de blogs, así que + normalmente no podrá publicar mensajes desde el componente de correo de + &brandShortName;. En su lugar, necesitará abrir una ventana de navegador, + iniciar sesión en su cuenta del blog y usar la interfaz web.

+ +

Algunos sistemas de blog, sin embargo, permiten publicar mensajes en el blog + enviando un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. + Necesitará averiguar si su servicio de blog implementa esta característica, y + la dirección de correo electrónico correcta que debe usar.

+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Añadir comentarios a un artículo de + blog

+ +

Puesto que no hay manera estándar de añadir comentarios a un artículo de + blog, nomalmente necesitará abrir una ventana de navegador y usar la interfaz + web.

+ +

Algunos sistemas de blogs, no obstante, permiten añadir comentarios enviando + un mensaje de correo electrónico a una dirección específica. Necesitará + averiguar si el servicio de blogs implementa esta característica, y la + dirección de correo electrónico correcta que debe usar.

+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Exportar e importar canales

+ +

Si ha configurado una + cuenta + de blogs y noticias, puede exportar o importar colecciones de canales de + blogs y noticias usando el formato OPML (lenguaje de marcado de procesadores + de esquemas).

+ +

Para exportar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias, + comience desde la ventana de Correo:

+ +
    +
  1. En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + métodos + disponibles para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).
  4. +
  5. En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Exportar. Aparecerá el diálogo Exportar canales como un archivo OPML.
  6. +
  7. Seleccione el directorio y nombre de archivo para guardar el archivo + OPML, y pulse en Guardar.
  8. +
+ +

Para importar los canales en su cuenta seleccionada de blogs y noticias, + comience desde la ventana de Correo:

+ +
    +
  1. En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + métodos + disponibles para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).
  4. +
  5. En el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en el botón + Importar. Aparecerá el diálogo Seleccione archivo OPML para importar.
  6. +
  7. Seleccione el directorio y nombre de archivo para cargar el archivo + OPML, y pulse en Abrir.
  8. +
  9. Se añadirán todos los canales definidos en el archivo OPML a su cuenta + de blogs y noticias.
  10. +
+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Editar un canal

+ +

Si quiere cambiar las propiedades de uno de los canales en su cuenta de blogs + y noticias, puede editarlo.

+ +

Para editar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, comience + desde la ventana de Correo:

+ +
    +
  1. En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + métodos + disponibles para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).
  4. +
  5. En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de + canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales + para ver cada canal individual.
  6. +
  7. Pulse en el botón Editar. Aparecerá el diálogo de propiedades del + canal.
  8. +
  9. Puede cambiar dónde quiere que se guarden los artículos pulsando la lista + desplegable Guardar artículos en.
  10. +
  11. Puede marcar Mostrar el resumen del artículo en lugar de cargar la + página web para mostrar un breve resumen que suelen incluir para cada + artículo los canales de blogs. + +

    Truco: mostrar el resumen del artículo reduce el tráfico + de red y es más rápido, puesto que el resumen ya se ha descargado cuando + se comprueba en canal en busca de nuevos artículos. Sin embargo, si + normalmente está interesado en el artículo completo, ahorrará tiempo + desmarcando esta opción.

    +
  12. +
  13. Pulse Aceptar para confirmar los cambios.
  14. +
+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Eliminar un canal

+ +

Si ya no quiere seguir uno de los canales de su cuenta de blogs y noticias, + puede eliminarlo.

+ +

Para eliminar un canal en su cuenta de blogs y noticias seleccionada, + comience desde la ventana de Correo:

+ +
    +
  1. En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + métodos + disponibles para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).
  4. +
  5. En el diálogo de suscripción de canales, pulse en un canal en la lista de + canales. Puede que necesite desplegar las carpetas en la lista de canales + para ver cada canal individual.
  6. +
  7. Pulse en el botón Eliminar. Se le pedirá que confirme la eliminación del + canal.
  8. +
+ +

Nota: no confunda un canal con una carpeta en una cuenta de + blogs y noticias. Eliminar un canal no elimina la carpeta en la que se + guardan los artículos del canal y, por tanto, dichos artículos permanecerán + en la carpeta hasta que elimine bien la carpeta completa o los artículos en + sí. Para una mejor comprensión, vea Organizar + sus canales más adelante en esta sección.

+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Usar varias cuentas de + canales de blogs y noticias

+ +

Una única cuentas de canales de blogs y noticias puede contener cualquier + número de canales en ella, así que estrictamente hablando no necesita más de + una cuenta de canales de blogs y noticias. Sin embargo, puede querer crear + varias cuentas de canales de blogs y noticias. Algunas razones para hacer + eso son:

+ + + +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Organizar sus canales

+ +

La operación por defecto cuando se añade un canal a una cuenta de blogs y + noticias en &brandShortName; es crear una carpeta y un canal dentro de ella. + Sin embargo, &brandShortName; le permite un alto grado de flexibilidad. Esta + sección le permite organizar mejor sus canales:

+ + + +

Canales vs. carpetas

+ +

Las cuentas de canales de blogs y noticias se organizan mediante dos + conceptos principales: canales y + carpetas.

+ + + +

Usted usa el diálogo de suscripción de canales para decirle a + &brandShortName; qué mensajes de canales se descargan en qué canales. Como + los canales suministran nuevos artículos y las carpetas proporcionan el + espacio donde poner dichos artículos, puede querer tenerlos conectados, + normalmente enlazando un canal con una carpeta. Sin embargo, tenga en cuenta + que eliminar un canal no elimina automáticamente la carpeta asociada, ni + tampoco los artículos/mensajes del canal eliminado, puesto que aquéllos se + guardan en la carpeta.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Organizar carpetas + en cuentas de canales de blogs y noticias

+ +

Puede crear, renombrar, mover o copiar carpetas en las cuentas de canales de + blogs y noticias exactamente igual que con cualquier otro tipo de cuenta. Vea + Crear una carpeta, + Renombrar una + carpeta y Mover o copiar + una carpeta para más detalles.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Descargar múltiples + canales en una sola carpeta

+ +

Puede querer usar una sola carpeta para guardar los artículos/mensajes + provenientes de más de un canal. Para hacer esto, necesita añadir canales + adicionales en esa carpeta. Comience desde la carpeta de Correo:

+ +
    +
  1. En el panel de cuentas, pulse en la cuenta de blogs y noticias que desee + gestionar, o en un canal dentro de ella.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse (o use cualquier otro de los + métodos + disponibles para acceder al cuadro de diálogo de suscripciones de + canales).
  4. +
  5. Una vez en el diálogo de suscripciones de canales, haga clic en la + carpeta, luego pulse el botón Añadir. Aparecerá el diálogo de propiedades + de canales.
  6. +
  7. Escriba (o copie y pegue) la URL del canal en el campo de URL del + canal.
  8. +
  9. Pulse Aceptar para confirmar la adición del canal.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Mover un canal a otra carpeta

+ +

Puede mover un canal de una carepta a otra usando cualquiera de estos + métodos:

+ + + +

Nota: recuerde que mover el canal no mueve los artículos + existentes de la carpeta en la que han sido descargados.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..656b89ffc6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml @@ -0,0 +1,401 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar Correo y noticias de &brandShortName; + + + + + +
Este documento ha sido proporcionado sólo + para aportar información. Puede ayudarle a dar ciertos pasos a la + hora de decidir la forma de proteger la privacidad y seguridad de su + información personal en Internet. Este documento, sin embargo, no + trata de todos los aspectos existentes en materia de privacidad y + seguridad, ni representa recomendaciones sobre lo que constituye unas + medidas de protección adecuadas en materia de privacidad y seguridad + en Internet.
+ +

Usar Correo y noticias + &brandShortName;

+ +

Correo y noticias de &brandShortName; le permite gestionar cómodamente todas + sus comunicaciones de Internet desde un único lugar. Puede configurar y + mantener múltiples cuentas de correo personales y de trabajo, así como grupos + de noticias, todo desde una ventana, la ventana de Correo y noticias.

+ +

Para comenzar a usar Correo y noticias &brandShortName;:

+ + + + + + + + + + + +
Icono de Correo y noticias
+ + + +

Empezar con el correo + y noticias de &brandShortName;

+ + + +

Usar el asistente para + configuración de cuentas de correo

+ +

Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y + noticias, primero abra el menú Ventana y escoja Correo y noticias. Si no ha + configurado aún ninguna cuenta, el asistente de cuentas aparece + automáticamente, permitiéndole configurar una.

+ +

El asistente de cuentas le guía a lo largo del proceso de creación de una + nueva cuenta. Si no conoce algún parámetro, pulse Cancelar y pregunte a su + proveedor de servicios de Internet (ISP) o servicio de atención a + usuarios.

+ +

Si ya existe una cuenta, el asistente no aparecerá automáticamente. En su + lugar, tras abrir la ventana de Correo, abra el menú Archivo y escoja Nuevo, + y luego Cuenta. Para más detalles, vea + Configurar cuentas + adicionales de correo, noticias y canales de blogs y noticias.

+ +

Configurar + cuentas de correo con un ISP o proveedor de correo electrónico

+ +

Antes de configurar una cuenta de correo, su ISP o proveedor de correo + debería facilitarle la siguiente información:

+ + + +

Antes de configurar una cuenta de grupos de noticias, su ISP o proveedor + de correo debería facilitarle la siguiente información:

+ + + +

Para configurar una cuenta de correo, de noticias o de canales de blogs y + noticias, vaya a la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Opciones de la cuenta de correo y noticias. + Verá el cuadro de diálogo de opciones para cuentas de correo y + noticias.
  2. +
  3. Pulse en Añadir cuenta para mostrar el asistente para cuentas. +

    La información solicitada por el asistente de cuentas depende del tipo + de cuenta que especifique en su primera ventana. Los encabezados en + negrita que siguen corresponden a las ventanas que verá cuando configure + una cuenta de correo de un ISP o proveedor de correo electrónico.

    +
  4. +
  5. Configuración de nueva cuenta: escoja el tipo de + cuenta que quiere configurar y pulse la flecha derecha.
  6. +
  7. Identidad: introduzca el nombre y dirección de correo + electrónico apropiados para esta cuenta y pulse la flecha derecha. Esta + ventana no está disponible para el tipo de cuentas de canales de blogs y + noticias.
  8. +
  9. Información del servidor: esta ventana no está disponible + para el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias. +
      +
    • Indique si quiere una cuenta POP o IMAP. No todos los proveedores de + servicios admiten ambas opciones. Para más información, vea + Configuración + de cuentas de Correo y noticias - Configuración del servidor.
    • +
    • Introduzca el nombre de su servidor de correo entrante.
    • +
    • Marque la casilla Dejar mensajes en el servidor si desea dejar + los mensajes en el servidor de modo que al descargarlos, &brandShortName; + no los elimine del servidor.
    • +
    • Si quiere que esta cuenta sea parte de la bandeja de entrada global + de la cuenta Carpetas Locales, seleccione la casilla Usar bandeja de + entrada global. El correo de esta cuenta se guardará en sus carpetas + locales. En caso contrario, si la casilla no está marcada, el correo se + guardará en su propio directorio.
    • +
    • Introduzca el nombre de su servidor de correo saliente (SMTP). +

      Nota: sólo necesita especificar un servidor de + correo saliente (SMTP), incluso aunque tenga varias cuentas de correo. + El nombre de su host SMTP puede no + haberle sido facilitado explícitamente en la información de + configuración de cuenta que se le ha proporcionado. Por ejemplo, su + host SMTP puede ser el mismo que su host POP o IMAP. En caso de duda, + contacte con su ISP o administrador de sistema.

    • +
    • Pulse la flecha derecha para continuar.
    • +
    +
  10. +
  11. Nombres de usuario: introduzca los nombres de usuario + de entrada y de salida proporcionados por su ISP o proveedor de correo + electrónico y pulse la flecha derecha. Esta ventana no está disponible para + el tipo de cuentas de canales de blogs y noticias.
  12. +
  13. Nombre de la cuenta: introduzca el nombre con el que + quiera referirse a esta cuenta y pulse la flecha derecha.
  14. +
  15. ¡Felicidades!: verifique que la información que + ha introducido es correcta. Si es necesario, verifique esta información + con su ISP o administrador del sistema. Cuando esté seguro de que es + correcta, pulse Finalizar para crear su cuenta.
  16. +
  17. Verá su nueva cuenta lista en el lado izquierdo del cuadro de + diálogo de configuración de cuentas de correo y noticias. + Pulse Aceptar para comenzar a usar su cuenta.
  18. +
+ +

Ahora ya está preparado para recibir mensajes de su cuenta. Correo y + noticias de &brandShortName; le pedirá su contraseña la primera vez que + reciba mensajes en cada sesión. Para instrucciones más detalladas, vea + Obtener nuevos + mensajes.

+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Configurar cuentas de + correo y noticias adicionales

+ +

Para modificar o añadir una cuenta, se usa el cuadro de diálogo + Configuración de la cuenta, donde la información incluye datos como:

+ + + +

Para añadir una cuenta nueva o modificar opciones de una cuenta ya + existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Opciones para cuentas de + correo y noticias. Puede llevar a cabo las siguientes tareas: +
      +
    • Añadir cuenta: pulse este botón para añadir una + nueva cuenta de correo, noticias o canales de blogs y noticias. + Asegúrese de escribir la cuenta tal y como se la han proporcionado + a usted. Muévase a través de las pantallas con las flechas, o pulse + Cancelar para detener la creación de la cuenta.
    • +
    • Definir como predeterminada: + seleccione una cuenta y luego pulse este botón para convertir esa + cuenta en la predeterminada. La cuenta predeterminada aparecerá la + primera en su lista de cuentas en la ventana de Correo. Los cambios + tendrán efecto la próxima vez que inicie Correo y noticias. + +

      La cuenta predeterminada determina qué dirección se rellena en el + campo De: cuando redacta un mensaje sin ninguna cuenta de correo o + noticias activa (es decir, cuando está seleccionada Carpetas locales + o una cuenta de blogs y noticias), a petición de una aplicacion + externa o al pulsar un enlace mailto:.

      + +

      Nota: no puede definir una cuenta de canales de + blogs y noticias como predeterminada.

      +
    • +
    • Eliminar cuenta: seleccione una cuenta y pulse este + botón para eliminar completamente la cuenta de la ventana de Correo + y noticias.
    • +
    • Servidor de correo saliente (SMTP): pulse este + elemento (al final de la lista de cuentas) para modificar información + sobre el servidor de correo saliente, Vea + Opciones de + correo y noticias - Servidor de correo saliente (SMTP) para más + información.
    • +
    +
  2. +
  3. Pulse en los apartados de cualquier cuenta y modifique los valores + correspondientes en el panel de la derecha.
  4. +
  5. Pulse Aceptar para guardar los cambios.
  6. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Cambiar la configuración de una + cuenta

+ +

Para ver o cambiar la información para una cuenta de correo o noticias + existente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración para cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de + correo y noticias.
  2. +
  3. Pulse en el nombre de la cuenta en la parte izquierda del cuadro de + diálogo de opciones de cuenta. Verá información sobre la cuenta, como la + dirección de correo electrónico y la firma, en la parte derecha del cuadro + de diálogo.
  4. +
  5. Pulse cualquiera de estos elementos bajo el nombre de una cuenta para ver + los parámetros correspondientes: +
      +
    • Configuración del servidor: los valores disponibles + dependen del tipo de servidor (IMAP, POP o servidor de grupos de + noticias). Para más información vea Configuración de + cuentas de correo y noticias - Configuración del servidor. + +

      Importante: si necesita cambiar el tipo de servidor + (por ejemplo, de POP a IMAP) debe borrar primero la cuenta existente y + reiniciar &brandShortName;. Entonces vuelva a abrir el cuadro de + diálogo Configuración de cuentas de correo y noticias y vuelva a crear + la cuenta con el nuevo tipo de servidor pulsando en Añadir cuenta.

      +
    • +
    • Copias y carpetas: estos valores determinan si se + envían mensajes automáticos (copias ocultas) y dónde quiere que se + almacenen las copias de los mensajes enviados, borradores y plantillas. + Para más información, vea Configuración + de cuentas de correo y noticias - Copias y carpetas.
    • +
    • Redacción y direcciones: estos valores le permiten + elegir su formato predeterminado y el modo de cita cuando redacta un + mensaje. También puede sustituir la configuración global de servidores + de directorio indicada para todas las libretas de direcciones en la + ventana de preferencias por valores específicos de esta cuenta. Para + más información, vea + Configuración de + cuentas de correo y noticias - Redacción y direcciones.
    • +
    • Sincronización y almacenamiento (sólo para cuentas IMAP y + noticias): estos valores se utilizan cuando se encuentra en + modo sin conexión (desconectado de Internet) o necesita ahorrar tiempo + en la descarga y conservar espacio en disco. Para más información, vea + Configuración + de sincronización y almacenamiento (IMAP) o + Configuración + de sincronización y almacenamiento (Noticias).
    • +
    • Espacio en disco (sólo para cuentas POP y de canales de + blogs y noticias): estos valores le ayudan a gestionar la + cantidad de espacio en disco que ocupan los mensajes descargados en su + disco duro. Para más información, vea + Configuración + de espacio en disco (POP) o + Configuración + de espacio en disco (Blogs).
    • +
    • Seguridad: estos valores determinan qué certificados se usan para firmar + digitalmente y cifrar los mensajes de correo que envía. Las opciones de + firma digital permiten que se pueda identificar de manera fiable ante + otras personas al enviar mensajes de correo. Las opciones de cifrado le + permiten asegurarse de que la privacidad de sus mensajes de correo + permanece intacta al viajar por la red. Para más información, vea + Configuración de + cuentas de correo y noticias - Seguridad.
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar para guardar los cambios.
  8. +
+ +

[Volver al + principio de la sección]

+ +

Importar correo de otros + programas

+ +

Esta sección describe cómo se importan los mensajes y la configuración de + Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express y Eudora. Para importar + libretas de direcciones de estos programas, vea Importar libretas + de direcciones.

+ + + +

Importar mensajes de correo

+ +

Para importar mensajes de Netscape Communicator, Outlook, Outlook Express +o Eudora, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas, y elija Importar. Verá el + asistente de &brandShortName; para importar correo.
  2. +
  3. Siga las instrucciones para importar mensajes de correo.
  4. +
+ +

Para Netscape Communicator, el asistente importa una copia de todas las + carpetas de correo de Communicator incluidas en Carpetas locales. El correo + importado se añade a una carpeta nueva debajo de las Carpetas locales en la + ventana de correo de &brandShortName; (las carpetas de correo de + Communicator permanecen en su ubicación original intactas).

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Importar configuración del correo

+ +

Para importar la configuración del correo de Outlook, Outlook Express o + Eudora, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y elija Importar. Verá el asistente de importar + correo de &brandShortName;.
  2. +
  3. Siga las instrucciones para importar la configuración de correo.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a157b94e9d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml @@ -0,0 +1,218 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Comenzar con los grupos de noticias + + + + + +

Comenzar con los grupos de +noticias

+ + + +

Suscribirse a grupos de noticias

+ +

Si ha configurado una cuenta en +un servidor de noticias, puede apuntarse (suscribirse) a los grupos de +noticias (también llamados grupos de discusión).

+ +

Para suscribirse a un grupo, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y elija Suscribirse. Verá el cuadro + de diálogo Suscribirse.
  2. +
  3. Si es necesario, despliegue la lista para elegir otra cuenta de + noticias.
  4. +
  5. Seleccione un grupo de noticias. Para seleccionar más de un grupo + de noticias, haga CmdCtrl+clic en cada grupo adicional.
  6. +
  7. Pulse en Suscribir o en la columa Suscribir junto al grupo. Cuando + se suscriba, verá una marca junto al nombre del grupo. Pulse en + Cancelar suscripción para cancelar una selección.
  8. +
  9. Pulse Aceptar. La lista de los grupos suscritos aparece en la ventana + de Correo y noticias.
  10. +
+ +

Si se está usando un servidor de correo IMAP, también puede suscribirse a + las carpetas de mensajes que haya en el servidor IMAP (la bandeja de + entrada es un tipo de carpeta de mensajes). Siga las instrucciones + anteriores para suscribirse, pero seleccione una cuenta IMAP de la lista + desplegable. Para más información sobre cómo compartir y suscribirse + carpetas, vea Compartir + carpetas con otros usuarios (sólo IMAP).

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Leer mensajes de grupos de noticias

+ +

Cuando se abre un servidor de noticias, se ve la lista de grupos a los +que se está suscrito. El servidor descarga las cabeceras +de los mensajes nuevos de cada grupo.

+ +

Para leer mensajes de grupos, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Haga doble clic en un icono de servidor de noticias para ver sus grupos + (si no hay grupos, puede que tenga que suscribirse a alguno).
  2. +
  3. Pulse en el nombre de un grupo para ver sus mensajes.
  4. +
  5. Pulse en un mensaje para leerlo. Pulse el botón de + conversación para mostrar todas las respuestas debajo del mensaje + original. Se puede elegir cualquier cabecera para mostrar el mensaje. Se + puede iniciar una nueva + conversación o enviar un mensaje como + respuesta.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Enviar mensajes a los grupos de +noticias

+ +

Para iniciar nuevas conversaciones (hilos o discusiones):

+ +
    +
  1. Desde la lista de los grupos suscritos en la ventana de Correo y + noticias, seleccione un grupo.
  2. +
  3. Pulse en Redactar.
  4. +
  5. Redacte + su mensaje, y pulse el botón Enviar para mandarlo.
  6. +
  7. Pulse en Obtener mensajes para ver su mensaje en el grupo.
  8. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Contribuir a continuar las +conversaciones

+ +

Para mandar una respuesta al grupo:

+ +
    +
  1. En la lista de mensajes, seleccione un mensaje al que quiera + responder.
  2. +
  3. Pulse Responder.
  4. +
  5. Redacte + su mensaje, y pulse Enviar para mandarlo.
  6. +
+ +

Para responder individualmente además de al grupo:

+ +
    +
  1. En la lista de mensajes, seleccione el mensaje al que va a + responder.
  2. +
  3. Pulse en Responder a todos.
  4. +
  5. Redacte el mensaje y pulse Enviar para mandarlo.
  6. +
+ +

Para redirigir un mensaje a otro grupo:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Observar conversaciones

+ +

Para observar mensajes sin leer en las conversaciones que sean de +interés para usted:

+ +
    +
  1. Seleccione un mensaje de la conversación.
  2. +
  3. Abra el menú Mensaje, y elija Observar conversación.
  4. +
  5. Si quiere observar más conversaciones, repita los pasos 1 y 2 + con los mensajes de las otras conversaciones.
  6. +
  7. Para llevar a cabo la observación de las conversaciones, abra + el menú Ver, elija Mensajes, y luego elija Conversaciones con + mensajes sin leer. &brandShortName; muestra sólo las conversaciones + observadas que contengan mensajes sin leer.
  8. +
  9. Abra el menú Ver, elija Mensajes, y luego escoja Todos para + ver de nuevo todos los mensajes del grupo.
  10. +
+ +

Para ignorar una conversación:

+ +
    +
  1. Seleccione el mensaje en la conversación.
  2. +
  3. Abra el menú Mensaje y elija Ignorar conversación. + &brandShortName; marca todos los mensajes de la conversación como + leídos, y todas las respuestas nuevas de esa conversación se + marcarán como leídas.
  4. +
  5. Para ver las conversaciones ignoradas, abra el menú Ver, elija + Mensajes, y después seleccione Conversaciones ignoradas.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Eliminar un grupo de noticias

+ +

Para eliminar un grupo de noticias de la lista:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Añadir un servidor de noticias

+ +

Si el grupo al que quiere suscribirse está en un servidor diferente, +debe configurar primero el acceso a ese servidor.

+ +

Para configurar un servidor de noticias adicional, abra el menú +Archivo en la ventana de Correo y noticias y elija Nuevo, y luego cuenta.

+ + + +

Una vez que ya ha configurado el acceso al nuevo servidor, puede suscribirse a los grupos de ese +servidor. En la ventana de Correo y noticias, abra el menú Archivo y +elija Suscribirse.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..ebe65dd16f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml @@ -0,0 +1,551 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Trabajar sin conexión + + + + + +

Trabajar sin conexión

+ + + +

Configurar + &brandShortName; para trabajar sin conexión

+ +

La característica de &brandShortName; para trabajar sin conexión le permite + descargar el correo y leerlo sin estar conectado a Internet. Si usa una + conexión telefónica (módem) para acceder a su correo y quiere reducir el + tiempo que está conectado, o si necesita desconectar temporalmente de la red + de su empresa mientras viaja o cambiar de método de conexión, puede descargar + su correo para poder leerlo sin conexión. La característica sin conexión + puede descargar automáticamente los mensajes entrantes y enviar después los + mensajes pendientes de enviar cuando se vuelva a conectar.

+ +

Observe que, para las cuentas POP, su correo ya se descarga de manera + predeterminada, por lo que la mayoría de las características de trabajo sin + conexión no son relevantes para las cuentas POP.

+ +

Si quiere trabajar sin conexión, &brandShortName; le facilita:

+ + + +

Si trabaja sin conexión a menudo, &brandShortName; también le permite:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Descargar todos los mensajes + para su uso sin conexión

+ +

Puede decirle a &brandShortName; que descargue automáticamente sus + mensajes para usarlos sin conexión. Después, cuando vuelva a estar conectado, + &brandShortName; sincroniza automáticamente sus mensajes con el servidor.

+ +

Observe que la bandeja de entrada las cuentas POP se descarga de modo + predeterminado, por lo que esta sección no es aplicable a las cuentas POP.

+ +

Para descargar automáticamente sus mensajes para usarlos sin conexión, + comience desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer un cuadro de diálogo.
  2. +
  3. En la parte izquierda del cuadro de diálogo, elija la cuenta que quiere + usar sin conexión, y seleccione Sincronización y almacenamiento (esta + categoría no está disponible en cuentas POP).
  4. +
  5. Marque la casilla Conservar mensajes de esta cuenta en este + equipo.
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
  9. Pulse el indicador Con/Sin conexión + en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo (a la izquierda del + icono de la cookie) para pasar a modo sin conexión. Se le preguntará si + quiere descargar mensajes para que estén disponibles en el modo sin + conexión. Pulse en Descargar para proceder.
  10. +
+ +

Nota: esta configuración también se aplica a cualquier + nueva carpeta creada. Si bien la configuración por cuenta se puede modificar + para una carpeta + individual, estas opciones por carpeta se eliminan cuando se + marca/desmarca la casilla Conservar mensajes.

+ +

&brandShortName; descarga automáticamente todos los mensajes en la +bandeja de entrada para que pueda leer y responderlos mientras trabaja sin +conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece +abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.

+ +

Para volver a conectarse a Internet y trabajar con conexión:

+ + + +

Cuando vuelva a tener conexión, &brandShortName; sincroniza +automáticamente los mensajes de su bandeja de entrada con el servidor, +replicando cualquier cambio que hiciera trabajando sin conexión.

+ +

Truco: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que +envíe mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no +enviados enCarpetas Locales. Para que &brandShortName; envíe +automáticamente sus mensajes pendientes al volver a tener +conexión, vaya al menú &brandShortName;Editar, elija +Preferencias, y en la categoría del mismo nombre, cambie las preferencias sin +conexión que desee para todas sus cuentas.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

+Descargar una carpeta individual para usar sin conexión

+ +

Tenga en cuenta que las cuentas POP no le permiten administrar carpetas en +el servidor POP, por lo que esta sección no se aplica a las cuentas POP.

+ +

Para descargar una carpeta concreta y usarla sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. En la parte izquierda de la ventana de Correo y noticias, seleccione la + carpeta que quiere descargar para usar sin conexión.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y elija Propiedades de la carpeta.
  4. +
  5. Pulse la pestaña Sincronización.
  6. +
  7. Marque Seleccionar esta carpeta para usar sin conexión.
  8. +
  9. Elija Descargar ahora si quiere comenzar inmediatamente a descargar los + mensajes de la carpeta. También puede continuar trabjando, y cuando + esté preparado para la desconexión, vaya al siguiente punto.
  10. +
  11. Pulse el indicador Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y noticias + para ir al modo sin conexión.
  12. +
  13. En el cuadro de diálogo de trabajar sin conexión, elija Descargar.
  14. +
+ +

&brandShortName; automáticamente descarga todos los mensajes de la +carpeta seleccionada para que puede leer y responderlos mientras +trabaja sin conexión. Después de desconectar, &brandShortName; +permanece abierto para que pueda continuar trabajando con sus +mensajes.

+ +

Nota: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.

+ +

Para volver a conectarse a Internet para trabajar con conexión:

+ + + +

&brandShortName; sincroniza automáticamente las carpetas sin +conexión con el servidor, replicando cualquier cambio que hiciera al +trabajar sin conexión.

+ +

Truco: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que envíe + mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas + locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Procesar mensajes no enviados en + el menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para + que &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, + vaya al menú &brandShortName;Editar, elija Preferencias, y en la categoría del mismo + nombre, elija las preferencias + Sin conexión que desee.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

+Descargar los mensajes seleccionados o marcados para usar sin +conexión

+ +

No olvide que, para las cuentas POP, los mensajes se descargan de manera +predeterminada. Sin embargo, si ha habilitado la opción Recibir +sólo cabeceras en la configuración de la cuenta POP, +entonces se descargarán sólo las cabeceras, y necesitará +usar los comandos de esta sección para descargar los mensajes +completos.

+ +

Para descargar los mensajes seleccionados para usar sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para ver sus + mensajes.
  2. +
  3. Seleccione los mensajes que quiera descargar de la siguiente forma: +
      +
    • Para seleccionar un grupo de mensajes consecutivos, pulse una vez + en el primer mensaje, y luego pulse la tecla Mayúsculas y sin + soltarla pulse en el último mensaje para seleccionar todo el + grupo.
    • +
    • Para seleccionar mensajes en cualquier lugar de la lista, mantenga + pulsada la tecla CmdCtrl + y pulse en cada mensaje.
    • +
    +
  4. +
  5. Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija + Recibir los mensajes marcados en el submenú. &brandShortName; + descarga los mensajes seleccionados.
  6. +
+ +

Para descargar los mensajes marcados para usar sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione una carpeta de correo o grupos de noticias para mostrar los + mensajes.
  2. +
  3. Pulse en la columna de marcado de cada mensaje que quiera descargar. + Aparecerá una bandera para indicar que el mensaje ha sido marcado. + Si la columna de marcado no está visible, pulse el icono de + Mostrar/Ocultar columnas y + seleccione Marcar en la lista.
  4. +
  5. Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego elija + Recibir los mensajes marcados. &brandShortName; descargará los + mensajes marcados.
  6. +
+ +

Una vez que la descarga se ha completado, pulse el indicador +Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo +y noticias (a la izquierda del icono de cookies) para ir al modo sin +conexión. Después de desconectar, &brandShortName; permanece +abierto para que pueda continuar trabajando con sus mensajes.

+ +

Observe que las opciones de menú Recibir mensajes +seleccionados y Recibir mensajes marcados también +están disponibles en el menú contextual emergente de +conversaciones, para un acceso más rápido.

+ +

Nota: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.

+ +

Para volver a conectarse a Internet para poder trabajar con +conexión:

+ + + +

Truco: &brandShortName; guarda cualquier mensaje que manda + mientras trabaja sin conexión en la carpeta Mensajes no enviados de Carpetas + locales. Cuando se vuelva a conectar, elija Enviar mensajes pendientes en el + menú Archivo para enviar inmediatamente todos los mensajes guardados. Para que + &brandShortName; haga esto automáticamente al volver a tener conexión, vaya al + menú &brandShortName;Editar, elija Preferencias, y en la categoría del mismo + nombre, elija las preferencias + Sin conexión que desee.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Descargar entradas +de directorio para su uso sin conexión

+ +

Puede descargar (replicar) las entradas de un servidor de directorio para +que estén disponibles cuando trabaja sin conexión. +Una vez ha descargado las entradas de directorio, puede usar el +mismo procedimiento para actualizar su copia local de las entradas +con las últimas entradas del servidor de directorio.

+ +

Para descargar o actualizar una libreta de direcciones vinculada +a un directorio LDAP para su uso sin conexión:

+ +
    +
  1. Asegúrese de que está en modo con conexión.
  2. +
  3. Abra el menú Ventana y escoja Libreta de direcciones.
  4. +
  5. En la ventana Libreta de direcciones, seleccione el directorio + que quiere descargar (replicar).
  6. +
  7. Pulse Propiedades en la barra de herramientas de la libreta de + direcciones. Aparecerá el cuadro de diálogo de propiedades + del servidor de directorio.
  8. +
  9. Pulse la pestaña Sin conexión.
  10. +
  11. Pulse Descargar ahora para comenzar a copiar las entradas a + su ordenador.
  12. +
  13. Si se le solicita, introduzca su nombre de usuario y contraseña + de red, y pulse Aceptar para comenzar la descarga. +

    Dependiendo del número de entradas de directorio, el proceso de + descarga puede llevar un tiempo, así que sea paciente.

    +
  14. +
+ +

Una vez concluya la descarga, podrá trabajar sin conexión y +hacer búsquedas en el directorio o usarlo para autocompletar +direcciones cuando escriba mensajes. Al cabo de algún tiempo de usar +su copia local del directorio, puede querer actualizarla para obtener las +últimas entradas del servidor de directorio. Para actualizar su copia +local, utilice el procedimiento descrito anteriormente.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Configurar las cuentas +para trabajar sin conexión

+ +

Para configurar una o más cuentas para trabajar sin conexión, +use las preferencias Sin conexión y espacio en disco en el cuadro de +diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias. Cuando +haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez que quiera +trabajar sin conexión. Las preferencias de sin conexión y +espacio en disco que se pueden configurar dependen del tipo de cuenta (IMAP, +POP o grupo de noticias).

+ +

Aquí tiene un resumen de los pasos a seguir para configurar las +cuentas para usar sin conexión:

+ +
    +
  1. Para cada cuenta con la que quiera trabajar sin conexión, use el cuadro + de diálogo de Configuración de cuentas de correo y noticias para + configurar las opciones de sincronización y almacenamiento para esa cuenta. + Debe seleccionar los elementos (carpetas y grupos) que quiere descargar + para usar sin conexión. Vea Seleccionar elementos para ver + sin conexión para más información. + +

    Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones. Vea las + secciones siguientes para más información para configurar las opciones + sin conexión y espacio en disco para cuentas + IMAP, + POP, + Blogs y + grupos + de noticias.

    + +

    Truco: para configurar las preferencias de + sincronización y almacenamiento para la cuenta actual, abra el menú + Archivo, elija Sin conexión, y luego Opciones sin conexión.

    +
  2. +
  3. Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora en el submenú.
  4. +
  5. Seleccione el tipo de mensajes (correo, grupos o ambos) que quiera + descargar. + +

    Importante: debe seleccionar al menos una + categoría (mensajes de correo o mensajes de grupos de noticias) para + que funcione la descarga.

    +
  6. +
  7. Selecione Trabajar sin conexión al acabar la descarga y/o + sincronización.
  8. +
  9. Pulse Aceptar para descargar los elementos seleccionados. Vea descargar y sincronizar + sus mensajes para más información.
  10. +
+ +

En lo sucesivo, cuando quiera trabajar sin conexión puede omitir el +paso 1.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Seleccionar elementos para ver +sin conexión

+ +

Antes de que pueda leer correo y grupos de noticias sin conexión, +primero tiene que seleccionarlos para descargarlos. Puede configurar una +cuenta completa para usar sin conexión. También puede elegir +qué carpetas y grupos quiere usar sin conexión.

+ +

Nota: tenga presente que cuantos más elementos +seleccione, más tiempo necesitará para la descarga y +también más espacio en disco.

+ +

Para seleccionar cuentas, carpetas y grupos para ver sin conexión, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar, elija Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá aparecer el cuadro de diálogo para configurar las + cuentas.
  2. +
  3. Elija la categoría Sincronización y almacenamiento para la cuenta que + quiere cambiar.
  4. +
  5. Pulse Avanzado para ver sus carpetas IMAP, o Seleccionar + grupos de noticias para su uso sin condexión para los grupos de + noticias a los que esté suscrito. + +

    Nota: sólo verá los grupos y las carpetas a las que + esté suscrito. + Las cuentas POP y las carpetas locales no aparecen en la lista.

    +
  6. +
  7. Seleccione los elementos (carpetas, grupos) que quiera tener disponibles + para usar sin conexión.
  8. +
  9. Pulse Aceptar.
  10. +
+ +

Cuando haya terminado, no hace falta que cambie estas opciones cada vez +que quiera trabajar sin conexión. Sin embargo, si quiere cambiarlas, +puede hacerlo fácilmente antes de cambiar al modo sin conexión, +ya que el mismo botón de Seleccionar está disponible cuando se +elige la opción Descargar y +sincronizar.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Descargar y sincronizar +los mensajes

+ +

Si ya ha seleccionado las carpetas de correo y grupos para usar sin +conexión, entonces está listo para descargar y sincronizarlos. +Si todavía no ha seleccionado los elementos a descargar, puede hacerlo +antes de pasar al modo sin conexión.

+ +

Si no está viendo ya el cuadro de diálogo +Descargar/Sincronizar ahora, siga estos pasos:

+ +

Para descargar y sincronizar sus mensajes, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora.
  2. +
  3. Seleccione las categorías (mensajes de correo o de grupos) que + quiere descargar. +

    Importante: debe seleccionar al menos una + categoría (mensajes de correo o de grupos de noticias) para que + funcione la descarga. Si las casillas están desactivadas, significa + que no ha seleccionado aún elementos para descargar. Use el + botón Seleccionar para seleccionar los elementos a descargar.

    +
  4. +
  5. Para enviar los mensajes que estén en la carpeta de Mensajes no + enviados antes de pasar al modo sin conexión, marque la casilla + Enviar mensajes pendientes.
  6. +
  7. Para pasar a modo sin conexión inmediatamente después + de que &brandShortName; acabe la descarga, seleccione Trabajar sin + conexión al acabar la descarga y/o sincronización.
  8. +
  9. Para elegir o cambiar los elementos a descargar, pulse en Seleccionar. + Vea seleccionar elementos + para ver sin conexión para más información. Puede + omitir este apartado si ya ha seleccionado los elementos para + descargar.
  10. +
  11. Pulse Aceptar. &brandShortName; comenzará la descarga de los + elementos seleccionados.
  12. +
+ +

Si elige trabajar sin conexión al acabar la descarga, entonces +&brandShortName; pasa a modo sin conexión inmediatamente. Si no, cuando +esté listo para trabajar sin conexión, pulse el indicador +Conectado/desconectado en la esquina +inferior derecha de la ventana de Correo y noticias para ir al modo sin +conexión.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Trabajar sin conexión y +volver a conectar después

+ +

Para trabajar sin conexión y volver a conectar después, +comience desde la ventana de Correo y noticias.

+ +

Cuando esté listo para trabajar sin conexión:

+ +
    +
  1. Pulse el indicador Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de la ventana de Correo y + noticias. &brandShortName; le preguntará si quiere descargar + los mensajes antes de pasar al modo sin conexión.
  2. +
  3. Pulse Descargar para realizar la descarga de mensajes antes de trabajar + sin conexión. Si quiere trabajar sin conexión sin descargar + los mensajes, pulse No descargar.
  4. +
+ +

Nota: las cabeceras de los mensajes que se han descargado +para leer sin conexión muestran un icono de sobre o grupo de noticias +con un gris más oscuro que el resto.

+ +

Truco: para configurar el comportamiento de &brandShortName; + al descargar antes de la desconexión, abra el menú + &brandShortName;Editar, + elija Preferencias, y luego, dentro de la categoría Correo y noticias, elija + Red y almacenamiento (si no hay categorías visibles, haga doble clic en + Correo y noticias para expandir la lista). Se puede hacer que + &brandShortName; pregunte si quiere descargar los mensajes cada vez que pase + a modo sin conexión, que los descargue automáticamente, o que no descargue + ningún mensaje.

+ +

Para volver a conectar y sincronizar los mensajes:

+ +
    +
  1. Pulse el indicador Conectado/desconectado en la esquina inferior derecha de cualquier ventana de + &brandShortName;.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo, elija Sin conexión, y luego escoja + Descargar/Sincronizar ahora.
  4. +
+ +

&brandShortName; sincroniza sus mensajes con el servidor replicando + cualquier cambio realizado mientras se estaba trabajando sin conexión.

+ +

Truco: para configurar lo que debe hacer &brandShortName; + al pasar a modo con conexión, abra el menú &brandShortName;Editar, elija + Preferencias, y luego elija la categoría Sincronización y almacenamiento. + Se puede hacer que &brandShortName; pregunte cada vez, para + enviar o no automáticamente los mensajes pendientes de enviar.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..8efb751ec3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml @@ -0,0 +1,944 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Organizar sus mensajes y controlar el correo basura + + + + + +

Organizar sus mensajes

+ + + +

Crear una carpeta

+ +

Para crear una carpeta para los mensajes, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo, elija Nueva, y luego Carpeta. + Aparecerá el cuadro de diálogo de Nueva carpeta.
  2. +
  3. Escriba el nombre de la carpeta.
  4. +
  5. Despliegue la lista de debajo y elija una ubicación para la + carpeta, y luego pulse Aceptar. La nueva carpeta aparecerá en la + lista de carpetas.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Renombrar una carpeta

+ +

Para renombrar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione la carpeta que quiera renombrar.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Renombrar carpeta. Aparecerá + el cuadro de diálogo de Renombrar carpeta.
  4. +
  5. Escriba el nuevo nombre y pulse Aceptar.
  6. +
+ +

Nota: si cambia el nombre a una carpeta que ha estado +usando para almacenar mensajes +filtrados, el filtro se actualizará automáticamente para +usar el nuevo nombre de la carpeta.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Mover o copiar una carpeta

+ +

Se puede copiar una carpeta y su contenido a otra cuenta de correo, o +mover a una carpeta dentro de la misma cuenta de correo.

+ +

Para mover o copiar una carpeta, comenzando desde la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione la carpeta que quiera mover o copiar.
  2. +
  3. Haga una de las siguientes acciones: +
      +
    • Para mover la carpeta debajo de otra carpeta de la misma cuenta, + arrastre la carpeta encima del nombre de la otra carpeta. La carpeta + que acaba de mover pasa a ser una subcarpeta de la otra.
    • +
    • Para copiar la carpeta a otra cuenta, arrastre la carpeta encima + del nombre de la otra cuenta.
    • +
    • Para copiar la carpeta debajo de otra carpeta de otra cuenta, + arrastre la carpeta encima del nombre del nombre de la otra carpeta de + la otra cuenta. La carpeta que acaba de copiar se convierte en una + subcarpeta de la otra carpeta.
    • +
    +
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Guardar mensajes en +carpetas

+ +

Se pueden mover mensajes de una carpeta a otra usando uno de estos +métodos:

+ + + +

Para copiar un mensaje de una carpeta a otra:

+ +
    +
  1. Seleccione el mensaje y pulse con el botón derecho del + ratón para ver el menú desplegable.
  2. +
  3. Seleccione Copiar a y luego elija la cuenta de destino y la + carpeta en la lista desplegable.
  4. +
+ +

Truco: también puede copiar un mensaje entre +carpetas manteniendo pulsada la tecla Mays mientras arrastra el mensaje desde +la lista de mensajes a la carpeta de destino.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Compartir carpetas con otros +usuarios (sólo IMAP)

+ +

Los usuarios con cuentas de correo IMAP pueden compartir carpetas de correo +con otros usuarios en la misma red. Compartir carpetas permite a distintos +usuarios ver y trabajar con los mismos mensajes, de manera similar a un grupo +de noticias. Para usar carpetas compartidas, su servidor de correo IMAP debe +permitir la gestión de Listas de Control de Acceso (ACLs). +Confírmelo con el administrador del sistema o servicio de asistencia a +usuarios en caso de no estar seguro de si las carpetas compartidas se permiten +en su servidor de correo IMAP.

+ +

Para compartir una carpeta de correo con otros usuarios en su red, o para +ver la información de compartición de una carpeta, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Dentro de una cuenta IMAP, seleccione una carpeta que quiera compartir, + o seleccione una carpeta de la que quiera conocer sus privilegios de + compartición. +

    Las carpetas listadas bajo Carpetas locales y las listadas bajo una + cuenta de correo POP no pueden ser compartidas.

    +
  2. +
  3. Abra el menú Editar y escoja Propiedades de carpeta.
  4. +
  5. Pulse la pestaña Compartir.
  6. +
  7. Pulse Privilegios. Puede que se le solicite introducir su nombre de + usuario y contraseña de red. +

    El botón Privilegios sólo está disponible si el + servidor de correo IMAP le permite establecer privilegios de + compartición de carpetas. Si este botón no está + disponible, puede ver los priviliegios de compartición de la carpeta, + pero no cambiarlos.

    +
  8. +
  9. Siga las instrucciones en la pantalla para añadir usuarios + y para establecer sus privilegios de acceso a carpetas. +
      +
    • Privilegios de lectura: los usuarios pueden leer + mensajes y copiar su contenido, pero no pueden modificar o borrar + mensajes, ni copiar mensajes en la carpeta. Los usuarios pueden marcar + mensajes como leídos o no leídos. Vea Marcar o señalar + mensajes para instrucciones sobre cómo señalar + mensajes.
    • +
    • Privilegios de lectura y escritura: además + de los privilegios de lectura, los usuarios pueden modificar y borrar + mensajes. Los usuarios también pueden copiar o mover mensajes a + la carpeta.
    • +
    • Gestionar privilegios: además de los + privilegios de lectura y escritura, los usuarios pueden añadir + y eliminar usuarios y cambiar sus permisos en la carpeta.
    • +
    +
  10. +
  11. Pulse Aceptar para confirmar sus cambios.
  12. +
  13. Pulse Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo de propiedades de + la carpeta.
  14. +
+ +

En la lista de carpetas de su cuenta de correo, las carpetas compartidas +muestran un icono distintivo para indicar que están +compartidas.

+ +

Para enviar un mensaje que indica a otros cómo pueden suscribirse a +su carpeta compartida, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione la carpeta compartida.
  2. +
  3. Pulse con el botón derecho del ratón para mostrar un + menú emergente y escoja Copiar ubicación de la carpeta.
  4. +
  5. Pulse Redactar para mostrar una ventana de redacción de + mensaje.
  6. +
  7. Pulse en el cuerpo del mensaje, abra el menú Editar y escoja + Pegar.
  8. +
  9. Escriba los destinatarios del mensaje, escriba un asunto, y escriba el + texto del mensaje. Cuéntele a los destinatarios del mensaje que + pueden suscribirse a la carpeta compartida pulsando el enlace que ha copiado + en el mensaje. +

    Sólo los destinatarios del mensaje que comparten la misma red + podrán suscribirse a su carpeta compartida.

    +
  10. +
  11. Pulse Enviar.
  12. +
+ +

Suscribirse a una carpeta +compartida

+ +

Suscribirse a una carpeta compartida es similar a suscribirse a un +grupo de noticias. Para suscribirse a una carpeta compartida, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y escoja Suscribirse. Verá el cuadro + de diálogo Suscribirse.
  2. +
  3. Si es preciso, haga clic en la lista desplegable de cuentas para + elegir otra cuenta de correo IMAP.
  4. +
  5. Seleccione la carpeta a la que quiere suscribirse.
  6. +
  7. Pulse Suscribirse o haga clic en la casilla de la columna Suscribirse + junto a la carpeta. Verá que hay una marca de selección junto + a cada carpeta a la cual se haya suscrito. Pulse Cancelar suscripción + para cancelar una selección.
  8. +
  9. Pulse Aceptar. La lista de carpetas a las que está suscrito + aparece en la ventana de Correo y noticias.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Etiquetar mensajes

+ +

Se pueden aplicar etiquetas a los mensajes para ayudar a la +organización y prioridad de tareas. Se puede aplicar un color y etiqueta +de texto estándar a los mensajes, o se pueden crear sus propios colores +y textos de etiquetas para ajustarse a sus necesidades.

+ +

Una forma muy potente de usar las etiquetas es usar un filtro de mensajes +para etiquetar los mensajes entrantes de un determinado remitente +automáticamente. Por ejemplo, se puede configurar un filtro de mensajes +para que los mensajes entrantes de nuestro jefe tengan la etiqueta de +Importante y aparezcan en rojo. Veáse Crear filtros de mensajes para más +información.

+ +

Aplicar una etiqueta

+ +

Para aplicar una etiqueta a un mensaje, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione el mensaje que quiera etiquetar.
  2. +
  3. Abra el menú mensaje, y elija Etiqueta.
  4. +
  5. Elija la etiqueta que quiera aplicar de la lista.
  6. +
+ +

La fila resumen del mensaje cambia al color elegido de la etiqueta con la +mayor prioridad. Para ver el texto de la etiqueta, debe mostrar la columna +Etiqueta en la ventana de Correo y noticias.

+ +

Truco: para etiquetar rápidamente mensajes o +eliminar una etiqueta, seleccione uno o más mensajes y pulse una de las +teclas numéricas 1-9 en su teclado. Pulse 0 para eliminar todas las +etiquetas.

+ +

Para mostrar la columna de Etiqueta, vaya a la ventana de Correo y +noticias:

+ + + +

Nota: las etiquetas de mensajes se aplican de manera +individual por cuenta. Por ejemplo, si se mueve o copia un mensaje etiquetado +de una cuenta a otra, las etiquetas no se conservan. Igualmente, si se +reenvía un mensaje con etiqueta a otro destino, la etiqueta no se +conserva. Para cuentas IMAP, si el servidor IMAP soporta palabras clave +definidas por el usuario, las etiquetas se mantienen si se consulta la cuenta +desde otro sitio.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Personalizar etiquetas

+ +

Se pueden personalizar los colores y textos de las etiquetas, y su orden, +para ajustarse a nuestras necesidades.

+ +

Para personalizar las etiquetas, comience desde la ventana de Correo y +noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Correo y grupos de noticias, elija Etiquetas (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias + para expandir la lista).
  4. +
  5. Edite el texto de la etiqueta, o modifíquelo con el que prefiera. + La etiqueta puede tener hasta 32 caracteres de largo.
  6. +
  7. Para cambiar el color de la etiqueta, pulse el botón desplegable + junto al texto y seleccione un nuevo color.
  8. +
  9. Pulse los botones Subir y Bajar para reordenar las etiquetas. Las + etiquetas en la parte superior de la lista tendrán mayor prioridad + al colorear los mensajes.
  10. +
  11. Pulse Aceptar.
  12. +
+ +

Los cambios se aplican inmediatamente a todos los mensajes etiquetados en + todas las cuentas de correo.

+ +

Truco: para deshacer toda la personalización y + restaurar los valores predeterminados del color y texto de las etiquetas, + siga los pasos descritos anteriormente para mostrar las opciones de + etiquetas, y a continuación elija Restaurar valores + predeterminados.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Ordenar los mensajes por etiquetas

+ +

Para ordenar los mensajes por etiquetas, comience desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Para mostrar la columna Etiqueta si está oculta, pulse el + icono Mostrar/Ocultar columnas + y elija Etiqueta de la lista.
  2. +
  3. Pulse la columna Etiqueta para ordenar los mensajes por etiqueta, y + dentro de cada etiqueta, para ordenar los mensajes alfabéticamente + por fecha.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Eliminar etiquetas

+ +

Para eliminar la etiqueta de un mensaje, comience desde la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione uno o más mensajes con etiquetas.
  2. +
  3. Abra el menú Mensaje, y elija Etiqueta.
  4. +
  5. Elija la etiqueta que quiere eliminar, o Ninguna para eliminar + todas las etiquetas de este mensaje.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Marcar o señalar +mensajes

+ +

Puede suceder que quiera marcar un mensaje que ya ha leído como +no leído para responderlo o volver a leerlo más tarde.

+ +

Para marcar un mensaje como no leído, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes + que contenga.
  2. +
  3. Pulse en la columna de Leído de cada mensaje que quiera marcar + como no leído. Los mensajes marcados como no leídos tienen el + símbolo en dicha columna. + Los mensajes marcados como leídos aparecen con el símbolo . Si la columna Leído no + está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas y seleccione Leído de la lista.
  4. +
+ + + + + + + + + +
Columna de Leído
+ +

Se pueden marcar los mensajes que se quieran descargar después para + usar + sin conexión.

+ +

Para marcar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione una carpeta de correo o noticias para mostrar los mensajes que + contiene.
  2. +
  3. Pulse en la columna Marcar de cada mensaje que quiera descargar. + Aparecerá una bandera donde + se pulsó para indicar que el mensaje ha sido marcado. Si la columna + Marcar no está visible, pulse el icono de Mostrar/Ocultar columnas + y seleccione Marcar de la lista.
  4. +
+ + + + + + + + + +
Columna Marcar
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Usar las vistas de mensaje

+ +

Puede aplicar vista predefinidas o personalizadas para ayudarle a filtrar + los mensajes mostrados.

+ +

Para usar una vista de mensajes, abra el menú Ver y escoja Mensajes. + Escoja una opción del submenú.

+ + + +

Ayuda: puede cambiar rápidamente la vista de mensajes + usando la lista Ver en la barra de búsqueda. Si no ve la barra de búsquedas, + abra el menú Ver, escoja Mostrar/Ocultar y luego escoja Barra de + búsqueda.

+ + + + + + + +
Barra de búsqueda rápida de correo
+ +

Crear una vista personalizada

+ +

Puede crear vistas de mensajes personalizadas para mostrar sólo los + mensajes que cumplan ciertos criterios.

+ +

Para cambiar o crear una vista de mensajes personalizada:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver, escoja Mensajes y luego escoja + Personalizar...
  2. +
  3. Para crear una nueva vista, haga clic en Nuevo. Para modificar una + vista, seleccione una vista y haga clic en Editar.
  4. +
  5. Escriba un nombre para la vista de mensajes.
  6. +
  7. Seleccione el tipo de concordancias que quiere que use Correo y + noticias: que cumplan todas las siguientes condiciones + (criterios) que elija, o que cumplan cualquiera de las + siguientes.
  8. +
  9. Use las listas desplegables para elegir los criterios de + búsqueda (por ejemplo, Asunto, Remitente, + contiene, no contiene) y luego escriba el texto o frase que + quiere que se cumpla. + +

    Ayuda: para buscar mensajes que contienen una + cabecera no listada en el primer menú desplegable (por ejemplo, si + quiere buscar mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), escoja + Personalizar y escriba la cabecera por la que quiere buscar. Correo y + noticias &brandShortName; añade su cabecera personalizada a la lista + desplegable, para que pueda elegirla para buscar entradas coincidentes. + Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente, + ya que Correo y noticias sólo encontrará las entradas que + coincidan exactamente con lo que usted escriba.

    +
  10. +
  11. Pulse Más para añadir criterios y Menos para + eliminarlos.
  12. +
  13. Pulse Aceptar para confirmar sus valores.
  14. +
  15. Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo Personalizar vistas de + mensajes. La vista seleccionada se aplica automáticamente.
  16. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Crear filtros de mensajes

+ +

Los filtros de mensajes le permiten gestionar y organizar los mensajes. Se + pueden crear filtros de mensajes que &brandShortName; usa para realizar + automáticamente ciertas acciones sobre los mensajes entrantes basadas en los + criterios que se especifiquen. Por ejemplo, se puede crear un filtro de + mensaje que automáticamente mueva los mensajes entrantes a una carpeta + determinada. Los filtros de mensajes operan se aplican a cada cuenta.

+ +

Si no está viendo el cuadro de diálogo de filtros de mensaje, vaya a la + ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de + diálogo de filtros de mensaje.
  2. +
  3. Si tiene varias cuentas, elija la cuenta a la que quiera aplicar el + filtro.
  4. +
  5. Elija Nuevo. Use el cuadro de diálogo de reglas de filtrado para + especificar los tipos de mensaje sobre los que actuar y las acciones a + realizar por el filtro.
  6. +
  7. Escriba un nombre para el filtro.
  8. +
  9. Selecciones cuándo quiere que se aplique el filtro. Este valor le permite + definir que algunos filtros se apliquen de manera automática (al comprobar + el correo), bajo demanda (al ejecutarlos manualmente), o en ambos casos. + Tras clasificarlo significa que los controles de correo basura y + correo fraudulento se ejecutarán antes de aplicar el filtro.
  10. +
  11. Seleccione la clase de coincidencia que debe usar Correo: que se + cumplan todas las reglas que indique, que se cumplan + cualquiera de las reglas, o que se incluyan todos los + mensajes.
  12. +
  13. Use las listas desplegables para elegir el criterio de búsqueda (por + ejemplo, Asunto, Remitente, contiene, no + contiene) y luego escriba el texto o frase que quiera buscar. + +

    Truco: para buscar mensajes que contengan una cabecera + que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar mensajes + que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba la + cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade la cabecera + personalizada a la lista desplegable, para que pueda elegirla para buscar + entradas. Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada + correctamente, puesto que &brandShortName; sólo encontrará las entradas + que coincidan exactamente con lo que haya escrito.

    +
  14. +
  15. Pulse en + para añadir criterios y en - para + quitarlos.
  16. +
  17. Use la lista para elegir la acción que quiera realizar sobre los mensajes + cuando se cumpla la condición indicada (por ejemplo, Mover mensaje a). Use + + y - para añadir o eliminar acciones. + +

    Truco: para poner automáticamente una etiqueta a los + mensajes entrantes, elija Etiquetar mensaje en la lista + desplegable.

    + +

    Truco: los filtros de mensajes se aplican uno detrás de + otro. Podría ser que no se quiera que se ejecuten todos los filtros si + uno o más mensajes cumplen ciertas condiciones. Por ejemplo, puede que + quiera etiquetar todos los mensajes con la dirección de correo de su jefe + como Importante, y puede que quiera que todos los mensajes que + contienen la palabra Informe en su asunto se muevan a una carpeta + llamada Lecturas pendientes, pero no quiere que ningún mensaje de + su jefe se mueva a otra carpeta, incluso si contiene Informe en el + asunto. Así que el primer filtro de mensaje que defina debería usar como + regla la dirección de correo de su jefe, y contendría dos acciones: + Etiquetar mensaje como Importante y Detener ejecución de + los filtros.

    +
  18. +
  19. Si ha elegido Mover or Copiar el mensaje a una carpeta, + entonces elija una carpeta de destino en la que guardar los mensajes, o + cree una nueva.
  20. +
  21. Pulse Aceptar para confirmar las opciones.
  22. +
  23. Pulse Aceptar en el cuadro de diálogo de filtros de mensaje. El filtro + comienza a actuar sobre los mensajes entrantes en el momento en que se + pulsa Aceptar.
  24. +
+ +

Nota: también puede ejecutar los filtros de mensajes + manualmente en cualquier momento. En la ventana de Correo, elija Herramientas + y luego seleccione Ejecutar filtros en la carpeta para aplicar los filtros en + carpeta actual, o Ejecutar filtros en el mensaje para aplicar los filtros en + los mensajes seleccionados (si hay alguno).

+ +

Para gestionar los filtros, comenzando desde la ventana de Correo y + noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y elija Filtros de mensaje. Verá el cuadro de + diálogo de filtros de mensaje.
  2. +
  3. Si tiene varias cuentas de correo, elija la cuenta para la que va a crear + el filtro.
  4. +
  5. Puede realizar las siguientes acciones: +
      +
    • Para activar o desactivar un filtro: marque o + desmarque la casilla que hay a la derecha del nombre del filtro para + activarlo o desactivarlo, cambiando el estado cada vez que se pulse en + la casilla.
    • +
    • Para editar un filtro: seleccione el nombre del + filtro y pulse Editar o haga doble clic en el nombre del filtro. Use + el cuadro de diálog de reglas de filtrado para realizar cambios.
    • +
    • Para borrar un filtro: seleccione el nombre del + filtro y pulse en Borrar.
    • +
    • Para cambiar el orden de aplicación de los filtros: + en la lista de filtros, pulse en el nombre de uno y pulse los botones + Subir o Bajar para moverlo. + +

      Nota: los filtros se aplican a cada mensaje + entrante en el orden que se indique, hasta que la acción elegida + borre el mensaje o lo mueva de la bandeja de entrada.

      +
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar cuando haya terminado de realizar los cambios en los + filtros. Si ha creado un filtro nuevo, comienza a actuar en el momento de + pulsar Aceptar.
  8. +
+ +

Nota: si se borra una carpeta donde almacenaba mensajes + mediante un filtro, el filtro dejará de funcionar. Los mensajes que + coincidan con el criterio del filtro se quedarán en la bandeja de entrada. Si + se renombra o se mueve la carpeta, el filtro se actualizará automáticamente + para usar el nombre nuevo.

+ +

Truco: si tiene mensajes que quiere mover a otra carpeta, + use la opción Ejecutar filtros en la carpeta del menú Herramientas.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Filtrar mensajes de un + remitente específico

+ +

Puede crear rápidamente filtros para los mensajes de alguien en particular. + Por ejemplo, si quiere mover automáticamente todos los mensajes entrantes del + profesor de su hijo en una carpeta llamada Colegio, puede crear un + filtro rápidamente para hacer esto.

+ +

Para crear un filtro para los mensajes de un remitente específico, + comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione un mensaje del remitente específico.
  2. +
  3. Abra el menú Mensaje, y elija Crear filtro. O, en el panel de cabecera + del mensaje, haga clic con el botón derecho en el nombre del remitente y + elija Crear filtro a partir de.
  4. +
  5. Verá el cuadro de diálogo de reglas de filtrado. Usando la dirección de + correo del remitente, &brandShortName; precumplimenta el criterio de + coincidencia y la acción del filtro (Mover mensaje a). Puede cambiar o + añadir nuevas reglas a los criterios de coincidencia.
  6. +
  7. Elija una carpeta de destino para almacenar los mensajes que reciba de + esa persona en concreto, o cree una carpeta nueva. Tambié puede elegir + otras acciones para este filtro, o cambiar la predeterminada.
  8. +
  9. Observe que, si deja el nombre del filtro vacío, &brandShortName; + le proporcionará un nombre basándose en la primera condición.
  10. +
  11. Pulse Aceptar para confirmar los datos. Verá el cuadro de diálogo + Filtros de mensajes, donde puede + crear, borrar o editar filtros de mensajes.
  12. +
  13. Pulse Aceptar. El filtro comienza a actuar en el momento en que se pulsa + Aceptar.
  14. +
+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Buscar entre los mensajes

+ +

&brandShortName; permite encontrar texto rápidamente en un solo +mensaje, buscar mensajes por asunto o remitente, o usar una combinación +de criterios para realizar una búsqueda avanzada por todos los mensajes +en una carpeta concreta de correo, noticias o cuenta.

+ +

Para localizar texto en un solo mensaje, comenzando desde la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Seleccione el mensaje, abra el menú Editar y elija Buscar en + este mensaje.
  2. +
  3. Escriba el texto que quiera buscar en el cuadro de diálogo.
  4. +
  5. Pulse en Buscar para encontrar la primera ocurrencia del texto.
  6. +
  7. Pulse en Buscar para seguir encontrando ocurrencias, o pulse Cancelar + cuando haya terminado.
  8. +
  9. Elija Repetir la búsqueda en el menú Editar para continuar + buscando el texto en el resto del mensaje.
  10. +
+ +

Para buscar rápidamente en los mensajes de una carpeta por asunto o +remitente, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. A la derecha de El asunto o remitente contiene:, escriba el texto + del asunto o nombre del remitente que quiera encontrar. Puede escribir + sólo una parte del asunto o del remitente, o puede escribir la + palabra exacta o nombre que quiera buscar. + +

    En el momento en que deje de escribir, &brandShortName; muestra + sólo aquellos mensajes donde el asunto o el remitente contiene el + texto de búsqueda que se haya introducido.

    +
  2. +
  3. Pulse en Limpiar para borrar el texto de búsqueda y mostrar todos + los mensajes de la carpeta seleccionada.
  4. +
+ +

Buscar mensajes +específicos

+ +

Puede realizar búsquedas en las carpetas de correo o grupos de +noticias para mensajes específicos. Si todavía no está +viendo el cuadro de diálogo de Buscar mensajes, vaya a la ventana de +Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Herramientas y elija Buscar mensajes. + Aparecerá el cuadro de diálogo de Buscar mensajes.
  2. +
  3. Junto a Buscar mensaje en, elija la cuenta, grupo de noticias o + carpeta en la que quiera realizar la búsqueda.
  4. +
  5. Marque la casilla Buscar en subcarpetas para incluir todas las + subcarpetas en la búsqueda.
  6. +
  7. Marque la casilla Buscar en sistema local para buscar sólo + mensajes de los grupos de noticias o cuentas IMAP que se hayan guardado + localmente. + +

    Nota: la casilla estará desactivada si no es posible + buscar los mensajes guardados remotamente.

    +
  8. +
  9. Seleccione la opción adecuada para indicar si el resultado de la + búsqueda debe cumplir todas las condiciones especificadas o + sólo una de ellas para ser cierta.
  10. +
  11. Use las listas desplegables para indicar los distintos criterios de + búsqueda (por ejemplo, Asunto y contiene) y luego + escriba el texto o frase que quiera buscar. + +

    Truco: para buscar mensajes que contengan una cabecera + que no esté en la primera lista (por ejemplo, si quiere buscar + mensajes que incluyan la cabecera Resent-From), elija Personalizar y escriba + la cabecera por la que quiera buscar. &brandShortName; añade esta + cabecera personalizada a la lista desplegable, para así poder + seleccionarla a la hora de definir criterios de búsqueda. + Asegúrese de que introduce la cabecera personalizada correctamente, + ya que Correo y noticias sólo encontrará entradas que + coincidan exactamente con lo que haya escrito.

    +
  12. +
  13. Pulse el botón Más para añadir criterios, y el + botón Menos para quitarlos.
  14. +
  15. Pulse en Buscar para comenzar, o pulse Limpiar para borrar las entradas. + Los resultados de la búsqueda aparecen en la parte inferior del + cuadro de diálogo Buscar mensajes. +
      +
    • Para abrir un mensaje para leerlo, selecciónelo y pulse en + el botón Abrir, o haga doble clic en el mensaje.
    • +
    • Para ordenar los mensajes por un campo concreto, pulse en la columna + por la que quiera ordenar.
    • +
    • Para mover o copiar un mensaje del área de resultados a + otra carpeta, seleccione el mensaje y luego elija la carpeta de + destino desde la lista desplegable. Si la carpeta de destino + está en la misma cuenta, el mensaje se mueve a la carpeta. + Si la carpeta de destino es de otra cuenta distinta, el mensaje se + copiará en esa carpeta.
    • +
    • Para borrar un mensaje del área de resultados, seleccione el + mensaje y pulse el botón Borrar.
    • +
    • Para abrir la carpeta donde se almacena el mensaje, seleccione el + mensaje y pulse en Abrir carpeta del mensaje.
    • +
    +
  16. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Controlar el correo basura

+ +

Esta sección describe cómo usar los controles de correo +basura de &brandShortName; para filtrar el correo no deseado, y cómo +funciona la detección de phishing.

+ + + +

Usar los controles de correo basura

+ +

Los controles de correo basura de &brandShortName; pueden evaluar sus +mensajes entrantes e identificar mensajes que posiblemente son correo basura +(o no solicitado). La funcionalidad utiliza el método de +clasificación Bayesiano. Primero debe entrenar a &brandShortName; +mostrándole una cierta cantidad de mensajes que son correo basura, y +otros que no lo son. A partir de ese momento, déjele clasificar los +mensajes automáticamente por usted. Si &brandShortName; comete +algún error, corríjalo.

+ +

Para usar los controles de correo basura:

+ +
    +
  1. Primero, entrene a &brandShortName; para reconocer los mensajes de + correo basura y los que no lo son. Hay tres maneras de cambiar el estado de + correo basura de los mensajes seleccionados: +
      +
    • Abra el menú Mensaje, escoja Marcar y elija Como + correo basura o Como correo normal.
    • +
    • Pulsar en el botón Correo basura de la barra de + herramientas.
    • +
    • +

      Pulsar en la columna de estado de correo basura de la lista de + mensajes para cambiar su estado (si no la ve, pulse el botón + del extremo derecho () en la + barra de cabeceras de la lista y seleccione Estado de correo basura + del menú desplegable).

      +
    • +
    +

    Cuando cambia el estado de correo basura, aparece o desaparece un icono + con forma de papelera en la columna de estado de correo basura para + indicar el estado en este aspecto del mensaje seleccionado.

    +
  2. +
  3. Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de + correo y noticias. Verá el cuadro de diálgo de + configuración de correo y noticias.
  4. +
  5. Haga clic en la categoría Configuración de correo basura + de su cuenta de correo.
  6. +
  7. Active la característica y &brandShortName; clasificará automáticamente + los mensajes entrantes (vea Opciones de + controles de correo basura). Puede encontrar detalles sobre el resto de + la configuración en la descripción del panel de preferencias de + Configuración de + correo basura.
  8. +
  9. Si lo ha entrenado para borrar los mensajes que contienen virus, + considere deshabilitar la lista blanca (muchos virus de correo + envían lotes de mensajes a direcciones que figuran en la libreta de + direcciones del ordenador infectado).
  10. +
  11. Asegúrese de corregir los controles de correo basura cuando + clasifican mensajes incorrectamente, ya sea considerándolos correo + basura cuando no lo son, o viceversa.
  12. +
  13. Para analizar los mensajes existentes, seleccione los mensajes, abra el + menú Herramientas y escoja Ejecutar controles de correo + basura.
  14. +
+ +

Nota: &brandShortName; sólo ejecutará los +controles de correo basura cuando la base de datos de entrenamiento tiene +información sobre mensajes de correo que no es basura. Si los controles +de correo basura no funcionan, seleccione algunos mensajes y márquelos +explícitamente como correo que no es basura.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Opciones de los controles de correo basura

+ +

Para realizar un ajuste fino sobre el funcionamiento de los controles de + correo basura, use el + panel de + preferencias de correo basura y sospechoso para la configuración común a + todas las cuentas y la + configuración de + correo basura del administrador de cuentas para la que sea específica de + cada cuenta.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Controles de correo basura y filtros

+ +

Los controles de correo basura se ejecutan después de los filtros de correo + (a menos que configure el filtro para que se ejecute tras clasificar los + mensajes, entendiendo clasificarlos por analizarlos para determinar si + son correo basura o fraudulento) y se aplican únicamente a la bandeja de + entrada y sus subcarpetas. Use esto en su propio beneficio; por ejemplo, + puede filtrar correo del que esté seguro que no es correo basura a una + carpeta especial fuera de la bandeja de entrada, de manera que los mensajes + no puedan ser clasificados como correo basura (especialmente útil si se + suscribe a boletines (newsletters) o si está en una lista de correo + moderada).

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Detección de phishing

+ +

Phishing es un modelo de negocio fraudulento particularmente + común en el cual un tercero crea sitios web falsos diseñados + para incitar a los visitantes a divulgar datos personales tales como + números de tarjetas de crédito, nombres de cuentas de usuario, + contraseñas y números de la Seguridad Social. Haciéndose + pasar por entidades bancarias, compañías de tarjetas de + crédito y tiendas en línea, los timadores a menudo convencen a + los destinatarios de sus mensajes para que respondan.

+ +

En muchos casos, usted recibirá un enlace a una página de + phishing a través de un mensaje de correo electrónico + que dice proceder de una dirección aparentemente oficial. + También puede acabar visitando esas páginas si sigue algunos + enlaces que encuentre por la web o a traves de la mensajería + instantánea.

+ +

Consejo: puesto que una URL + falsa puede parecer muy similar a una genuina, es más seguro usar un + marcador que haya creado usted, o escribir la URL en la barra de direcciones + usted mismo en lugar de seguir un enlace en un mensaje de correo + electrónico. Tenga siempre presente el riesgo de una URL falsa si se + le pide iniciar sesión o proporcionar información privada en + un sitio web.

+ +

El detector de phishing de Correo &brandShortName; está + activado por omisión. Cuando encuentra un mensaje que parece ser + fraudulento, le mostrará una barar de advertencia en la ventana del + mensaje.

+ +

Si piensa que el mensaje es válido, puede pulsar en el botón + No es fraudulento, y la barra de advertencia desaparecerá.

+ +

Cuando un usuario hace clic dentro de un mensaje en un enlace que parece + ser una URL falsa, &brandShortName; preguntará al usuario mediante + una ventana de diálogo antes de que se abra el sitio web.

+ +

Esta ventana aparecerá si alguna de las siguientes condiciones es + cierta: el nombre de host de la URL en curso es una + dirección IP, o el texto del + enlace es una URL cuyo nombre de host no coincide con el nombre de host de + la URL real.

+ +

Nota: la detección de phishing tiene mayor + precedencia que la detección de correo basura.

+ +

Para más detalles técnicos sobre este asunto, vea el documento + en línea (en inglés) + Conozca a su enemigo: + phishing.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..d9480c0edf --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml @@ -0,0 +1,695 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Preferencias de Correo y noticias + + + + + +

Preferencias de Correo y noticias

+ +

Las secciones listadas a continuación describen la configuración del panel + de preferencias de correo y grupos de noticias, que se aplican a todas sus + cuentas de correo y noticias. Para ver estas preferencias:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Haga doble clic en la categoría Correo y grupos de noticias para + expandir la lista.
  4. +
+ + + +

Correo y noticias (preferencias de correo y + grupos de noticias)

+ +

Esta sección describe el panel principal de preferencias de correo y grupos + de noticias. Si no está viendo aún las preferencias de correo y grupos de + noticias, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias. Verá el + cuadro de diálogo de preferencias.
  2. +
  3. Elija la categoría Correo y grupos de noticias.
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Visualización (preferencias de correo y + grupos de noticias)

+ +

Las preferencias de mostrar mensajes le permiten elegir la forma en que + se muestran los mensajes (por ejemplo, el estilo de la letra y el color) + en todas las cuentas. Si no está ya viendo la configuración + para mostrar mensajes, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Formato + de los mensajes (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic + en Correo y noticias para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Notificaciones (preferencias de correo y grupos de + noticias)

+ +

Las preferencias de notificaciones le permiten seleccionar distintos métodos + para informarle de la llegada de un nuevo mensaje, de modo que no tenga que + estar mirando constantemente en las carpetas.

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Notificaciones (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Redacción de mensajes (preferencias de correo y + grupos de noticias)

+ +

Las preferencias de redacción afectan a la forma de crear mensajes para + todas las cuentas (como puede ser las opciones de reenvío o autocompletado + de direcciones). Si todavía no está viendo las opciones de redacción de + mensajes, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de correo y grupos de noticias, seleccione + Redacción de mensajes (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic en Correo y noticias para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Formato de envío (preferencias de correo y grupos de + noticias)

+ +

Las preferencias del formato de envío permiten especificar qué formato + quiere que tengan los mensajes que mande. Si no está todavía en la + configuración de Formato de envío, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la cateogría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias + para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

Por ejemplo, si habitualmente manda correo a varios destinatarios que tienen + el mismo dominio (por ejemplo, todos sus colegas tienen direcciones de correo + electrónico que acaban en netscape.net), y si sabe que este nombre de + dominio es capaz de mostrar mensajes en HTML, entonces puede añadir el + dominio netscape.net a la lista de dominios HTML para que &brandShortName; + automáticamente envíe los mensajes en HTML a estos destinatarios.

+ +

Igualmente, si suele enviar correo a personas en un dominio que sabe que + sólo puede recibir mensajes en texto sin formato, puede añadir ese dominio a + la lista de dominios de texto sin formato, para que &brandShortName; + automáticamente envíe los mensajes a ese dominio en texto sin formato.

+ +

Nota: si habitualmente redacta mensajes en HTML, tenga en + cuenta que a veces no todos los destinatarios usan programas de correo que + puedan mostrar HTML adecuadamente. Las preferencias de formato de envío le + permiten especificar el formato de los mensajes que vayan a destinatarios que + no pueden ver correo en HTML. Puede convertir los mensajes a texto sencillo, + con formato sólo HTML, o a ambos formatos. Esta configuración se aplica a + todas las cuentas de correo, pero sólo a mensajes de correo y no a mensajes + de grupos de noticias.

+ +

Cuando añada a una persona o una dirección a la libreta de direcciones, + puede especificar si ese destinatario puede recibir mensajes en HTML. Sin + embargo, cuando no se sabe esta información, puede configurar en las + preferencias de formato de envío cómo quiere que &brandShortName; trate + estos mensajes.

+ +

[ Volver al principio de la + sección ]

+ +

Libreta de direcciones (preferencias de correo + y grupos de noticias)

+ +

Las preferencias de direcciones permiten controlar la configuración para las + libretas de direcciones de &brandShortName; (por ejemplo, la recogida de + direcciones de correo electrónico y el autocompletado de direcciones). Si + todavía no está viendo las opciones de direcciones, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Direcciones + (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble clic en la + categoría para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Correo basura y sospechoso (preferencias + de correo y grupos de noticias)

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias de correo basura y + sospechoso. Si no está viendo ya el panel de preferencias de correo basura y + sospechoso, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, seleccione Correo basura y + sospechoso (si no hay opciones disponibles en esta categoría, haga doble + clic en la categoría para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Etiquetas (preferencias de correo y grupos de noticias)

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias + Etiquetas. Use las preferencias de etiquetas para definir el texto, color y + orden de las etiquetas de mensajes. Si todavía no se encuentra en el + panel Etiquetas, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Correo y grupos de noticias, seleccione Etiquetas + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Acuse de recibo (preferencias de + correo y grupos de noticias)

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel de preferencias + Acuse de recibo. Si no está ya viendo el panel Acuse de recibo, + siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).
  4. +
+ +

El panel de preferencias Acuse de recibo se usa para definir la + configuración de los acuses de recibo para los mensajes salientes de + todas sus cuentas. También se usan las preferencias de acuse de recibo + para especificar cómo manejar las solicitudes que recibe de acuses de + recibo.

+ + + +

Para reemplazar estas preferencias globales en cuentas individuales, vea + Configuración de + cuentas de correo y noticias - Acuse de recibo.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Codificación de caracteres (preferencias de + correo y grupos de noticias)

+ +

Las preferencias de codificación de caracteres le permiten elegir + cómo se codifican los mensajes cuando se muestran o crean en todas + las cuentas. Si no está viendo ya la configuración de + codificación de caracteres, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Acuse de recibo + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).
  4. +
+ + + +

[Volver al principio de + la sección]

+ +

Red y almacenamiento (preferencias de + correo y grupos de noticias)

+ +

Esta sección describe cómo usar el panel Red y almacenamiento. Si todavía no + está viendo el panel, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Correo y noticias, seleccione Red y almacenamiento (si + no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).
  4. +
+ +

Las preferencias del panel Red y almacenamiento le permiten configurar cómo + trabajar sin conexión, cómo proceder al volver a conectarse y cómo gestionar + el espacio en disco.

+ + + +

Vea Trabajar sin + conexión para información sobre cómo trabajar sin conexión.

+ +

[Volver al principio de + la sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..8ad0a0727d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml @@ -0,0 +1,495 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Firmar y cifrar mensajes + + + + +

Firmar y cifrar mensajes

+ + + +

Qué son las firmas + digitales y el cifrado

+ +

Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una + firma digital. La firma + digital permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje + viene realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del + envío.

+ +

Al redactar un mensaje de correo, también puede cifrarlo si lo + desea. El cifrado hace que resulte + muy difícil para cualquiera, excepto el destinatario, leer el mensaje + mientras éste viaja por Internet.

+ +

El firmado digital y el cifrado no están disponibles para los + mensajes de los grupos de noticias.

+ +

Antes de firmar o cifrar un mensaje, debe seguir estos pasos:

+ +
    +
  1. Obtener uno o varios certificados (los equivalentes digitales + a los documentos de identidad). Si desea más información, + consulte Cómo se + consigue un certificado propio.
  2. +
  3. Configurar los valores de seguridad de su cuenta de correo. Para + más detalles, consulte Cómo se configuran los + certificados de firma y cifrado.
  4. +
+ +

Cuando haya seguido todos los pasos, siga las instrucciones que aparecen + en Cómo se firma y se + cifra un mensaje nuevo.

+ +

En esta sección se ofrece una descripción breve y general + del funcionamiento de las firmas digitales y el cifrado. Si desea más + datos técnicos sobre la materia, consulte en Internet el documento + Introduction to Public-Key Cryptography + (Introducción a la criptografía de clave pública).

+ +

Cómo funcionan las firmas + digitales

+ +

Una firma digital es un código especial, único para cada + mensaje, que se crea con criptografía de clave + pública.

+ +

Las firmas digitales no tienen nada que ver con las firmas escritas, + aunque a veces se usan con propósitos legales similares, como la firma + de un contrato.

+ +

Para crear una firma digital para un mensaje electrónico que vaya a + enviar, le hacen falta dos cosas:

+ + + +

Cómo funciona el cifrado

+ +

Para cifrar un mensaje de correo, debe tener un certificado de cifrado para cada + uno de los destinatarios del mensaje. La clave pública de cada + certificado se usa para cifrar el mensaje para el destinatario en + cuestión.

+ +

Si no posee un certificado para todos y cada uno de los destinatarios, el + mensaje no podrá cifrarse.

+ +

El programa del destinatario usa la clave privada del destinatario, que + permanece en su propio ordenador, para descifrar el mensaje.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cómo se consiguen + certificados de otras personas

+ +

Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, + automáticamente enviará con él su certificado de + cifrado. Por ello, una de las maneras más sencillas de obtener el + certificado de otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje + cifrado digitalmente.

+ +

Cuando reciba un mensaje de ese tipo, el administrador de certificados, que es la parte del + navegador que controla los certificados, almacenará + automáticamente el certificado del remitente. Esto resulta útil + porque le hará falta un certificado para cada uno de los destinatarios + de los mensajes de correo que desee mandar cifrados.

+ +

Otra forma de obtener certificados es buscarlos en un directorio + público de los que poseen muchas empresas, que son como los listines + telefónicos.

+ +

También es posible buscar certificados automáticamente. + Esta característica está controlada por Preferencias de correo y + grupos de noticias - Direcciones o Configuración de cuentas de correo y + noticias - Direccionamiento, que le permite configurar &brandShortName; + para buscar las direcciones de correo de destinatarios en un directorio.

+ +

Cuando utiliza una cuenta que está configurada para buscar + direcciones en un directorio, se usará ese mismo directorio para + buscar los certificados correspondientes cuando intente enviar un mensaje + cifrado a uno o más destinatarios de los cuales no se disponga el + certificado en un archivo local.

+ +

También se acudirá al directorio para aquellos certificados + que falten localmente cuando abra el menú desplegable bajo el icono + Seguridad en la ventana Componer y escoja Ver información de + seguridad.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cómo se configuran los + certificados de firma y cifrado

+ +

Una vez que haya obtenido un certificado (o varios) de correo + electrónico, deberá especificar los certificados que quiera + usar para firmar y cifrar mensajes.

+ +

Si desea más información sobre obtención de + certificados de correo electrónico, consulte Cómo se + consigue un certificado propio.

+ +

Para indicar los certificados de firma y cifrado que quiere usar con una + cuenta concreta, comience desde la ventana Correo:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y seleccione Configuración de + cuentas de Correo y Noticias.
  2. +
  3. Haga clic en Seguridad, debajo del nombre de la cuenta de correo cuyos + valores de seguridad desea configurar.
  4. +
  5. Debajo de Firmado digital, haga clic en Seleccionar (es posible que se + le pida su contraseña + maestra para seguir adelante). +

    Verá un cuadro de diálogo en el que podrá + seleccionar entre los certificados de firma disponibles.

  6. +
  7. Elija el certificado de firma que quiera usar y haga clic en + Aceptar.
  8. +
  9. Siga los mismos pasos con el cifrado. Haga clic en el botón + Seleccionar, elija el certificado de cifrado que desee usar y haga clic en + Aceptar. +

    En algunos casos, tal vez pueda elegir para el cifrado el mismo + certificado que eligió para la firma digital; consulte con el + administrador del sistema para asegurarse.

  10. +
+ +

Opcionalmente, también puede indicar que desea firmar o cifrar + habitualmente todos los mensajes enviados desde una cuenta en concreto. La + configuración de cada cuenta se hace solamente por comodidad; los + valores predeterminados pueden anularse para mensajes individuales.

+ +

Para configurar los valores predeterminados de firma y cifrado, empiece + desde el panel de Seguridad de la cuenta (como se describió + anteriormente) y seleccione los valores de la forma siguiente:

+ + + +

Cuando haya terminado de configurar los valores de seguridad, haga clic + en Aceptar para confirmarlos.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cómo se firma y se + cifra un mensaje nuevo

+ +

Para poder firmar digitalmente o cifrar cualquier mensaje, debe obtener al + menos un certificado de correo electrónico y configurar correctamente + los valores de seguridad de su correo. Si desea información + básica, consulte Qué son las firmas + digitales y el cifrado.

+ +

La configuración que se haya especificado en Configuración de cuentas de correo y grupos + de noticias: seguridad determinará los valores predeterminados de + cada ventana de redacción de mensajes que abra cuando vaya a + escribir.

+ +

Para abrir la ventana de redacción de mensajes, vaya a la ventana + Correo y pulse el botón Redactar. Inmediatamente identificará + los valores de seguridad predeterminados por la presencia o ausencia de estos + iconos en la esquina inferior derecha de la ventana:

+ + + + + + + + + + +
+El mensaje estará firmado digitalmente (siempre que posea un + certificado de correo válido que lo identifique).
+El mensaje estará cifrado (siempre que posea certificados + válidos para todos los destinatarios).
+ +

Para activar o desactivar estos valores, haga clic en la flecha que + está justo debajo del icono de Seguridad de la barra de herramientas + de mensajes, hacia la parte superior de la ventana. Luego, en la lista + desplegable, seleccione el elemento que desee.

+ + + +

Para obtener información detallada sobre el estado de seguridad del + mensaje, también puede hacer clic en el icono de la llave o el + candado, como se explica en Seguridad de los mensajes: ventana + Redactar.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Cómo se lee un mensaje + firmado y cifrado

+ +

Cuando vea un mensaje firmado o cifrado en la ventana Correo, estos + iconos, cerca de la esquina superior derecha del encabezado, indicarán + el estado de seguridad del mensaje:

+ + + + + + + + + + + + + + +
+El mensaje está firmado digitalmente y se ha validado. Si la + firma presenta problemas, la pluma aparece rota.
icono desconocidoEl mensaje está firmado, pero tiene un adjunto de gran + tamaño que no ha sido aún descargado del servidor IMAP. + Por ello, la firma no puede ser validada. Haga clic en el icono para + descargar el adjunto y validar la firma.
+El mensaje está cifrado. Si el cifrado presenta problemas, + la llave aparece rota.
+ +

Si desea más información sobre la validación de + certificados, consulte Control de + validación.

+ +

Para obtener más detalles sobre la seguridad del mensaje, haga clic + en el icono de la llave o el candado, o siga las instrucciones que se indican + en Seguridad de los mensajes: + mensajes recibidos.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Seguridad de los mensajes: ventana + Redactar

+ +

En esta sección se describe la ventana de Seguridad del mensaje que + se puede abrir para cualquier mensaje que se vaya a redactar. Si aún + no ha llegado a la ventana Seguridad del mensaje, haga clic en el icono + Seguridad de la barra de herramientas de la ventana Redactar.

+ +

La ventana Seguridad del mensaje describe el modo en que se enviará + el mensaje:

+ + + +

La ventana Seguridad del mensaje también lista los certificados de + los que se dispone para los destinatarios del mensaje:

+ + + +

Si desea más información sobre la obtención de + certificados y la configuración de valores de seguridad de los + mensajes, consulte Firma y + cifrado de mensajes.

+ +

Para indicar las opciones de firma o cifrado de un mensaje individual, + haga clic en la flecha que está al lado del botón Seguridad de + la ventana Redactar y seleccione las opciones que desee.

+ +

Para establecer las preferencias de firma digital y cifrado para todos los + mensajes, consulte + Configuración de cuentas + de correo y grupos de noticias: seguridad.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Seguridad de los mensajes: + mensajes recibidos

+ +

Esta sección describe la ventana de Seguridad del mensaje, que se + puede abrir para cualquier mensaje que haya recibido. Si aún no ha + llegado a la ventana Seguridad del mensaje de un mensaje recibido, siga estos + pasos:

+ +
    +
  1. En la ventana Correo, seleccione el mensaje cuya información de + seguridad desea ver.
  2. +
  3. Abra el menú Ver y seleccione Información de seguridad + del mensaje.
  4. +
+ +

La ventana de Seguridad del mensaje muestra la siguiente + información:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..e6cf73e3c7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml @@ -0,0 +1,1267 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar el correo de &brandShortName; + + + + + +

Leer mensajes

+ + + +

Obtener nuevos mensajes

+ +

Para una cuenta IMAP, puede recuperar los mensajes nuevos automáticamente y + mostrarlos en la bandeja de entrada simplemente abriendo Correo y noticias y + seleccionando la bandeja de entrada de la cuenta IMAP.

+ +

Para cuentas POP, debe seleccionar la bandeja de entrada y pulsar Recibir + mensajes para recuperar sus mensajes. Por defecto, los mensajes de su cuenta + POP se descarga completos y se borran del servidor POP una vez los recupera. + Puede cambiar su + configuración del servidor POP para descargar sólo las cabeceras y/o + mantener una copia de los mensajes en el servidor además de descargarlos a su + ordenador.

+ +

Para cuentas de noticias, al expandirse la lista de grupos de noticias de + la cuenta se buscarán automáticamente nuevos elementos, igual que sucede si + simplemente selecciona uno de los grupos de noticias. Mientras está leyendo + un grupo de noticias, puede forzar una comprobación en busca de nuevos + artículos haciendo clic en Recibir mensajes.

+ +

Para cuentas de canales de blogs y noticias, la primera vez que expanda la + cuenta se comprobará en busca de nuevos artículos. Además de eso, puede + forzar la comprobación en cualquier momento haciendo clic en Recibir + mensajes.

+ +

También se puede configurar &brandShortName; para obtener los mensajes nuevos + al iniciarse y que compruebe si hay mensajes nuevos cada cierto tiempo.

+ + + + + + + + + +
Icono de Correo y noticias
+ +

El icono de Correo y noticias en la barra de estado muestra una flecha + verde para indicarle que han llegado mensajes nuevos.

+ + + + + + + + + +
Notificación de correo nuevo
+ +

Para configurar &brandShortName; para que compruebe automáticamente + si hay correo nuevo, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias, y verá el cuadro de diálogo Configuración de cuentas de correo + y noticias.
  2. +
  3. Si tiene varias cuentas, seleccione una y elija la categoría + Configuración del servidor de esa cuenta.
  4. +
  5. Seleccione una o ambas de las siguientes opciones en el apartado de + configuración del servidor: +
      +
    • Comprobar si hay correo nuevo al inicio: marque + esta casilla si quiere comprobar si hay mensajes nuevos en esta cuenta + automáticamente cada vez que inicie Correo y noticias. Para + cuentas POP, Correo y noticias comprobará si hay mensajes nuevos, + pero no los descargará hasta que se pulse el botón Obtener + mensajes o a menos que se haya especificado Descargar correo nuevo + automaticamente.
    • +
    • Comprobar si hay correo nuevo cada [__] minutos: + marque esta casilla si quiere especificar el número de minutos + entre dos comprobaciones de correo. Puede comprobar si hay correo nuevo + en cualquier momento pulsando el botón Obtener mensajes en la + ventana de Correo y noticias.
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar. Su configuración tendrá efecto la + próxima vez que inicie Correo y noticias.
  8. +
+ +

Para configurar Correo y noticias de &brandShortName; de modo que + reproduzca un sonido o muestre una alerta cuando llegue correo nuevo, vea Preferencias de Correo y + noticias - Notificaciones.

+ +

Siempre se pueden recuperar los mensajes manualmente en cualquier momento. +Para obtener los mensajes nuevos para la cuenta o grupo seleccionado, lleve a +cabo una de las siguientes acciones:

+ + + +

Para obtener los mensajes nuevos para todas las cuentas de correo, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el + botón Recibir mensajes en la barra de herramientas de Correo y + noticias.
  2. +
  3. Elija Recibir todos los mensajes nuevos. Correo y noticias de + &brandShortName; recupera los mensajes nuevos en todas sus cuentas de + correo. +

    Si no ha iniciado sesión en alguna de las cuentas de correo, se + le pedirá que introduzca el usuario y contraseña antes de + recuperar los mensajes para esa cuenta (si ya ha almacenado su usuario y + contraseña en el administrador de contraseñas, no se le + pedirá esta información).

    +
  4. +
+ +

Nota: también se puede abrir el menú Archivo (en la ventana + de Correo y noticias) y elegir Recibir mensajes nuevos de.

+ +

Para obtener los mensajes para una cuenta de correo específica, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Pulse con el ratón en el triángulo que hay en el + botón Recibir mensjes en la barra de herramientas de Correo y + noticias.
  2. +
  3. Elija la cuenta para la que quiere recuperar el correo.
  4. +
+ +

Nota: Correo y noticias le pide la contaseña la +primera vez que recupera los mensajes de una cuenta. En ese momento, puede +hacer que la contraseña quede almacenada en el administrado de +contraseñas.

+ +

El administrador de contraseñas puede guardar todos los usuarios +y contraseñas en su ordenador e introducirlos por usted +automáticamente. Para más información, vea Usar el +administrador de contraseñas.

+ +

[Volver al principio de +la sección]

+ +

Elegir cómo ver +la ventana de Correo y noticias

+ +

Se puede personalizar el aspecto de la ventana de Correo y noticias +(la ventana que se muestra al elegir Correo y noticias desde el menú +Ventana):

+ + + +

[Volver al principio de +la sección]

+ +

Ordenar mensajes y +conversaciones

+ +

Para ordenar los mensajes por categorías como asunto, remitente, +fecha o prioridad, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ + + +

Para volver a ordenar los encabezados de las columnas, comenzando desde +la ventana de Correo y noticias:

+ + + +

Para agrupar los mensajes por conversación (asunto), de tal forma +que cada mensaje esté agrupado con todas sus respuestas:

+ + + + + + + + + + + +
Botón de conversaciones
+ +

Truco: el botón Conversación ordena +automáticamente las conversaciones por la fecha de los mensajes que +contienen. Si quiere usar otro criterio de ordenación para las +conversaciones, abra el menú Ver y seleccione la opción deseada +del submenú Ordenar por.

+ +

Truco: seleccione Preservar las conversaciones al ordenar + mensajes en las Preferencias de Correo y + noticias si quiere que &brandShortName; mantenga el agrupamiento anidado + de mensajes al ordenar éstos haciendo clic en las cabeceras de columna. En + este modo, el botón de conversación alterna entre agrupamiento de mensajes + anidado y no anidado. Si no se selecciona Preservar las conversaciones al + ordenar mensajes, &brandShortName; muestra los mensajes automáticamente no + anidados cuando usted los ordena haciendo clic en una cabecera de columna.

+ +

Truco: para ayudarle a identificar mensajes sin leer +en una conversación sin expandir donde ha leído el mensaje +superior, &brandShortName; subraya el mensaje superior.

+ +

[Volver al principio de +la sección]

+ +

Guardar e imprimir +mensajes

+ +

Para guardar un mensaje de correo como texto sin formato, HTML, o un archivo +de Outlook Express:

+ +
    +
  1. En la ventana de Correo y noticias, seleccione el mensaje.
  2. +
  3. Abra el menú Archivo y elija Guardar como, y luego elija + Archivo.
  4. +
  5. En la lista desplegable Archivos de tipo, escoja un tipo de + archivo (archivos HTML, archivos de texto o archivos de correo). Escoja + Archivos de correo si quiere guardar el mensaje en un formato que + le permita abrirlo desde Microsoft Outlook o Outlook Express.
  6. +
  7. Cambie la extensión del nombre de archivo para que termine en + .html, .txt o .eml, dependiendo del tipo de archivo que haya elegido en el + paso 3.
  8. +
  9. Elija un nombre de archivo y un directorio y pulse en el botón + Guardar.
  10. +
+ +

Para imprimir un mensaje seleccionado:

+ + + +

[ Volver al principio de la sección +]

+ +

Controlar imágenes, scripts + y plugins

+ +

Por defecto, las imágenes y otro contenido que esté situado remotamente no + se mostrarán en los mensajes que recibe, salvo de remitentes a los que haya + autorizado en sus libretas de direcciones. Para cambiar esta + configuración:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Correo y noticias, pulse en Visualización (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).
  4. +
  5. Desmarque Bloquear imágenes y otro contenido de orígenes + remotos.
  6. +
  7. Pulse Aceptar para que el cambio surta efecto.
  8. +
+ +

Nota: vea Permitir imágenes remotas en el correo HTML + en Crear + una nueva tarjeta en una libreta de direcciones para obtener detalles de + cómo cambiar qué remitentes pueden mostrar contenido remoto.

+ +

Por defecto, los plugins no están activados en los mensajes que recibe. Para + cambiar estos valores:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Avanzadas, pulse en Scripts y plugins (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Avanzadas para + expandir la lista). +
      +
    • Bajo Habilitar plugins para, marque Correo y noticias + para habilitar los plugins.
    • +
    +
  4. +
  5. Pulse Aceptar para que los cambios surtan efecto.
  6. +
+ +

[ Volver al principio de la sección +]

+ +

Enviar mensajes

+ + + +

Redactar mensajes de correo y +noticias

+ +

Puede seleccionar direcciones, redactar, responder o enviar un mensaje +nuevo mediante una de las siguientes formas:

+ + + +

Truco: use la opción Configuración de cuentas de correo y + noticias - Redacción y + direcciones para especificar el editor de texto HTML para redactar + mensajes enviados desde esta cuenta (puede especificar un editor diferente + para cada una de sus cuentas). Vea Cambiar + la configuración de una cuenta para más información.

+ +

Nota: en general, no es posible redactar mensajes para + publicarlos en cuentas de canales de blogs y noticias. Si quiere publicar + artículos en un blog (y tiene los permisos apropiados para hacerlo), tendrá + que usar los mecanismos proporcionados por el sistema de blogs específico. En + algunos casos, esto puede incluir el envío de un mensaje de correo electrónico + a una dirección específica.

+ +

Redactar los mensajes en formato HTML le permite usar diferentes tipos de + letra, colores y estilos en el texto (tales como negrita o cursiva), tablas, + listas numeradas y no numeradas, e imágenes en sus mensajes. Sin embargo, + algunos destinatarios quizá sólo puedan leer mensajes redactados en texto sin + formato. Si ocasionalmente quiere usar el editor de texto sin formato, puede + mantener pulsada la tecla Mayúsculas mientras hace clic en el botón Redactar + o Responder para usar el editor de texto sin formato cuando sea necesario.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar la ventana de +redacción de mensajes

+ +

Use la ventana de redacción de mensajes para elegir direcciones, redactar y + enviar mensajes de correo y grupos de noticias. Indique primero si quiere + redactar los mensajes en texto sin formato o HTML de manera predeterminada en + el panel de preferencias de + Redacción y + direcciones (abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de + correo y noticias).

+ +

Para ver la ventana de redacción, pulse el botón Redactar en la barra de + herramientas.

+ +

La ventana de redacción contiene:

+ + + +

Si ha elegido redactar los mensajes usando el editor HTML, verá +una barra adicional con botones para dar formato al texto similares a los +de &brandShortName; Composer.

+ +

Para obtener ayuda sobre el uso del editor HTML, vea Dar formato a sus +páginas web.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Enviar un mensaje

+ +

Para enviar un mensaje:

+ +
    +
  1. Escriba el nombre en el área de direcciones. +

    Si ha habilitado el autocompletado + automático (está habilitado por defecto), escriba las primeras letras + del nombre del destinatario y espere a que se complete la dirección (o + puede escribir una parte del nombre e immediatamente pulsar la tecla + ReturnEnter para que + Correo y noticias intente completar la dirección correcta).

    +
  2. +
  3. Si se muestran varias direcciones, seleccione una y pulse la tecla + Enter. +

    Nota: use una coma para separar varias direcciones en + la misma línea. No use la coma para separar nombres o apellidos. + Por ejemplo, múltiples entradas podrían figurar como

    +

    address1@mozilla.org, address2@mozilla.org, + address3@mozilla.org)

    +
  4. +
  5. Si quiere que este mensaje se envíe desde una cuenta distinta, + seleccione en el cuadro De la cuenta que quiera. Vea Cambiar la cuenta + desde la que se envía un mensaje para más + información.
  6. +
  7. Si es necesario, seleccione Para para elegir otro tipo de + destinatario: +
      +
    • Para: para los destinatarios principales del + mensaje.
    • +
    • Cc: para los destinarios secundarios (copia + carbón).
    • +
    • Bcc: para recipientes secundarios que no se + identifican a los otros recipientes, incluidos a los del campo Cc (con + copia oculta).
    • +
    • Responder-a: para responder con una + dirección de correo distinta de la cual se envió el + mensaje.
    • +
    • Grupo de noticias: para mandar mensajes a grupos de + noticias.
    • +
    • Followup-To: para redirigir un mensaje a un grupo + de noticias, de tal forma que las respuestas vayan directamente al grupo + indicado en vez de al original.
    • +
    +
  8. +
+ +

Truco: puede mandar un mensaje rápidamente a la +dirección de un mensaje que está viendo haciendo clic encima de +la dirección del remitente, y seleccionando luego Redactar mensaje en +el menú desplegable.

+ +

Cambiar la +cuenta desde la que se envía un mensaje

+ +

Si tiene varias cuentas de correo, la cuenta que aparece en el campo +De está tomada de la cuenta (o servidor) seleccionado al elegir +crear un mensaje nuevo. Sin embargo, &brandShortName; también permite +cambiar la cuenta desde la que se manda un mensaje mientras se está +redactando. Si pulsa en el campo De, cuando se despliegue la lista de las +cuentas definidas, seleccione la que quiera. Se guardará una copia del +mensaje en la carpeta de Enviados de la cuenta desde la que envió +el mensaje.

+ +

Acerca del completado automático de direcciones

+ +

El completado automático de direcciones le permite seleccionar +direcciones fácilmente desde la ventana de redacción sin tener +que buscar los nombres o escribirlos completamente. &brandShortName; +automáticamente comprueba las libretas de direcciones y un servidor de +directorio LDAP +(si está disponible) y completa el nombre si encuentra una coincidencia +única. También evita errores al mostrar todas las elecciones +posibles con toda la información disponible si encuentra varias +coincidencias. El completado automático de direcciones está +habilitado por defecto.

+ +

Si no quiere usar una dirección de las sugeridas por Correo y +noticias, pulse la tecla Retroceso o Supr para borrar caracteres e introduzca +una dirección alternativa.

+ +

Para desactivar el completado automático de direcciones:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y noticias, elija Libreta de + direcciones (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Correo y noticias para expandir la lista).
  4. +
  5. En la sección de autocompletado, desmarque Libretas de + direcciones locales y Servidor de directorio.
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Seleccionar opciones de +envío de los mensajes

+ +

Mientras se está redactando un mensaje, se pueden seleccionar las +siguientes opciones de envío desde el menú de Opciones:

+ + + +

Hay disponible una opción más de formato de mensaje desde el menú Editar:

+ + + +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Responder a un mensaje

+ +

Para responder a un mensaje de correo:

+ + + +

Para incluir el mensaje original cada vez que conteste a cualquier mensaje, + y para especificar cómo situar el mensaje original en la respuesta:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de cuentas de correo y + noticias.
  2. +
  3. Si tiene múltiples cuentas, seleccione una y pulse la categoría + Redacción y + direcciones de esa cuenta.
  4. +
  5. Seleccione Citar automáticamente el mensaje original al + responder.
  6. +
  7. Especifique dónde situar su respuesta en el mensaje. Comenzar mi + respuesta bajo el texto citado es la opción predeterminada.
  8. +
  9. Si ha decidido adjuntar una + firma en cada mensaje saliente y seleccionó en el paso anterior iniciar + su respuesta sobre el mensaje citado, puede también configurar dónde situar + su firma: +
      +
    • Seleccione bajo el texto citado (recomendado) para situar su + firma al final de todo el mensaje, bajo el texto citado.
    • +
    • Seleccione bajo mi respuesta (sobre el texto citado) para + situar su firma entre su respuesta y el texto citado.
    • +
    +

    Nota: si ha creado una firma, puede + omitirla + opcionalmente al responder a un mensaje.

    +
  10. +
  11. Pulse Aceptar.
  12. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Reenviar un mensaje

+ +

Cuando se reenvía un mensaje, se puede especificar cómo se incluye su + contenido en el nuevo mensaje: en línea (en el cuerpo del + mensaje), o como adjunto.

+ +

Para reenviar un mensaje:

+ +
    +
  1. Seleccione el mensaje y pulse el botón Reenviar.
  2. +
  3. Escriba el nombre o dirección de correo electrónico del + destinatario.
  4. +
  5. Pulse el botón Enviar.
  6. +
+ +

Para configurar las opciones de reenvío de mensajes:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija + Redacción de mensajes + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista).
  4. +
  5. Para reenviar mensajes, elija Incorporado (en el cuerpo del mensaje) o + Como adjunto. + +

    Nota: si ha creado una firma y la re-envía en línea, + su ubicación depende de la respectiva configuración de respuesta. Puede + omitir la firma + opcionalmente al re-enviar un mensaje.

    +
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

Truco: para no tener en cuenta el comportamiento + predeterminado al reenviar un mensaje, seleccione el mensaje, abra el menú + Mensaje y escoja Reenviar como, y a continuación escoja entre Incorporado o + Adjunto.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Confirmar que su mensaje ha + sido abierto

+ +

Puede usar acuses de recibo para notificarle cuándo un destinatario ha visto + (abierto) su mensaje. El destinatario debe estar utilizando un programa de + correo que tenga la función estándar de Notificación de Disposición de + Mensaje (MDN). Tenga en cuenta que el destinatario puede elegir no enviarle + un acuse de recibo, incluso si usted lo ha solicitado. Los mensajes que se + envían a un grupo de noticias no incluyen una solicitud de acuse de recibo, + puesto que los servidores de noticias no permiten esta característica.

+ +

Para solicitar acuses de recibo para todos los mensajes que envíe, puede usar + las preferencias globales de acuses de + recibo para especificar cómo gestionar las solicitudes de acuse de recibo + que usted reciba. Puede variar estas preferencias globales en cada cuenta + individual de correo.

+ +

Para solicitar un acuse de recibo para un mensaje individual:

+ + + +

Para solicitar automáticamente acuses de recibo cuando envíe mensajes de + cualquiera de sus cuentas de correo:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Correo y noticias, pulse Acuses de + recibo (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y + noticias para expandir la lista).
  4. +
  5. Seleccione Cuando envío un mensaje, solicitar siempre un acuse de + recibo.
  6. +
  7. Pulse Aceptar.
  8. +
+ +

Para más información sobre cómo configurar las preferencias de acuse de + recibo, vea Preferencias de + Correo y noticias - Acuses de recibo.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Guardar y editar borradores

+ +

Para guardar un mensaje de correo como borrador, para poder terminarlo + después:

+ + + +

Para editar o enviar un borrador de mensaje, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Elija la carpeta Borradores de la cuenta en la que se creó el borrador + del mensaje.
  2. +
  3. Pulse en el mensaje que quiera editar.
  4. +
  5. En la esquina superior derecha del mensaje, pulse el botón Editar + borrador (N. del T: si el botón no está visible, pulse en el símbolo + + a la izquierda del mensaje).
  6. +
  7. Realice los cambios necesarios en el mensaje.
  8. +
  9. Pulse el botón Enviar para mandar el mensaje o pulse el botón Guardar + para archivar el mensaje y continuar en otro momento. +

    Nota: enviar el mensaje hace que se elimine de la + carpeta Borradores.

    +
  10. +
+ +

Truco: también puede hacer doble clic en el mensaje para + abrirlo y editarlo. Esto es especialmente últil si el panel de mensajes está + cerrado.

+ +

Para borrar uno o más borradores no deseados, comenzando desde la ventana de + Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Pulse en la carpeta Borradores de la cuenta donde ha creado los + borradores.
  2. +
  3. Seleccione los borradores que quiere eliminar.
  4. +
  5. Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Crear y usar +plantillas

+ +

Las plantillas son útiles para establecer un formato predeterminado +para mensajes que envíe regularmente, como informes semanales. Se puede +guardar un mensaje como una plantilla desde cualquier ventana en la que se +muestre, incluso en la ventana de redacción de mensajes.

+ +

Para guardar un mensaje como una plantilla:

+ +
    +
  1. En la ventana de Correo y noticias, pulse Redactar para crear un nuevo + mensaje y establezca el tipo, tamaño y color de letra, color de fondo + y cualquier otra característica de formato predeterminada que desee. +

    Alternativamente, abra un mensaje existente que ya tenga el formato que + desea.

    +
  2. +
  3. Mientras se está viendo el mensaje, abra el menú Archivo, + elija Guardar como, y luego Plantilla. El archivo de plantilla se guarda + en la carpeta de plantillas de la cuenta actual.
  4. +
+ +

Para redactar un mensaje usando una plantilla:

+ +
    +
  1. En la ventana de Correo y noticias, seleccione la carpeta Plantillas de + la cuenta donde creó la plantilla del mensaje.
  2. +
  3. Haga doble clic en el mensaje que quiera editar.
  4. +
  5. Edite el mensaje y luego guárdelo (para ubicarlo en la carpeta de + borradores) o envíelo. +

    Nota: enviar el mensaje no elimina la plantilla de + carpeta Borradores. La plantilla se preserva para uso futuro.

    +
  6. +
+ +

Para borrar una o más plantillas de mensajes no deseadas, comenzando +desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Pulse en la carpeta Plantillas de la cuenta donde creó las + plantillas de mensaje.
  2. +
  3. Seleccione las plantillas de mensaje que quiera borrar.
  4. +
  5. Pulse Borrar en la barra de herramientas de Correo y noticias.
  6. +
+ +

[ Volver al principio de la sección +]

+ +

Crear mensajes de correo en +HTML

+ + + +

Usar HTML en los mensajes

+ +

Los mensajes en HTML pueden incluir texto con formato, enlaces, +imágenes, y tablas (como una página web). Sin embargo, es +posible que algunos destinatarios no puedan recibir mensajes en HTML. +&brandShortName; puede redactar mensajes de correo y de grupos de noticias +usando tanto el editor HTML o el editor de texto sin formato para cada +cuenta que tenga. Además, puede elegir si las direcciones deben +recibir de manera predeterminada los mensajes en HTML o texto sin formato, +y qué hacer en caso de que no se sepa si algún destinatario +puede recibir o no mensajes en formato HTML.

+ +

Para especificar si usar el editor HTML como el predeterminado para +redactar mensajes, comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Configuración de la cuenta + de correo y noticias, donde verá el cuadro de diálogo + correspondiente.
  2. +
  3. Seleccione la cuenta de correo o noticias que quera usar.
  4. +
  5. Vaya al panel Redacción y direcciones y seleccione Redactar + mensajes en formato HTML. Verá la barra de herramientas de + formato en la ventana de redacción de mensajes. Si quiere usar texto + sin formato con esta cuenta, desmarque la casilla.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Editar o insertar elementos +HTML

+ +

Si sabe cómo trabajar con código fuente HTML, puede editar +o insertar etiquetas HTML adicionales, atributos de estilo y JavaScript +en su mensajes de correo. Si no está seguro de cómo hacerlo, +es mejor no cambiarlo. Para trabajar con código HTML, use uno de +estos métodos:

+ + + +

Para más información sobre la edición de código +fuente HTML, vea Usar el editor +avanzado de propiedades.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Elegir las opciones de envío +de mensajes en HTML

+ +

Por defecto, Correo y noticias le pregunta antes de enviar mensajes HTML +cuando no es conocido si el programa de correo del destinatario puede mostrar +mensajes formateados en HTML.

+ +

Para elegir las opciones de envío en formato HTML, comenzando desde +la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría de Correo y grupos de noticias, elija Formato de envío (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Correo y noticias para + expandir la lista). + +

    Nota: esta opción se aplica sólo a los + mensajes de correo, no a los mensajes de grupos de noticias.

    +
  4. +
  5. Seleccione la opción que desee y pulse Aceptar.
  6. +
+ +

Si mientras está redactando un mensaje se da cuenta de que uno +o más destinatarios quizá no puedan recibir correo en formato +HTML, puede convertir fácilmente el mensaje a un formato distinto +al pulsar el botón de Enviar:

+ +
    +
  1. En la ventana de redacción, abra el menú de Opciones + y elija Formato.
  2. +
  3. Seleccione el formato que quiera usar para enviar el mensaje: +
      +
    • Autodetectar: &brandShortName; elige el formato + apropiado para el texto del mensaje. Si no puede determinar el formato + le pide a usted que elija uno.
    • +
    • Texto sin formato: el mensaje puede perder formato, + como el texto en negrita, pero todos los programas de correo + serán capaces de mostrar el mensaje.
    • +
    • Únicamente texto enriquecido (HTML): algunos + programas de correo pueden tener problemas para mostrar el mensaje. + Elija esta opción sólo si está seguro de que el + programa de correo del destinatario puede mostrar correo en formato + HTML.
    • +
    • Texto simple y enriquecido (HTML): Esta + opción usa más espacio en disco, pero puede ser la mejor + elección si no está seguro de si el programa de correo del + destinatario puede visualizar correo en formato HTML.
    • +
    +
  4. +
  5. Cuando haya terminado de redactar el mensaje, pulse Enviar.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Especificar destinatarios +para los mensajes con HTML

+ +

Puede ahorrar tiempo indicando individualmente si cada destinatario de +la libreta de direcciones prefiere recibir los mensajes en formato HTML +o en texto sin formato.

+ +
    +
  1. Abra el menú Ventana y elija Libreta de direcciones.
  2. +
  3. Seleccione la libreta de direcciones en la izquierda y luego seleccione + la tarjeta de la persona en la derecha.
  4. +
  5. Pulse el botón Propiedades para mostrar el cuadro de + diálogo Tarjeta para.
  6. +
  7. En la pestaña Contacto, use la lista desplegable Prefiere + recibir mensajes con formato para seleccionar HTML si sabe que este + destinatario puede leer mensajes en formato HTML (como los mensajes que + incluyen enlaces, imágenes o tablas). +

    Si este destinatario sólo puede leer mensajes enviados como texto + sencillo (sin formato), entonces elija Texto sin formato. Si no lo sabe o no + está seguro, elija Desconocido.

    +

    Si elige Desconocido, &brandShortName; determina el formato de + envío teniendo en cuenta la configuración indicada en el + cuadro de diálogo de Preferencias para Correo y noticias. Si aun + así &brandShortName; no puede determinar el formato correcto, le + preguntará para que elija un formato de envío cuando + envíe el mensaje.

    +
  8. +
  9. Elija Aceptar.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Ver el origen del +mensaje en mensajes con HTML

+ +

Se puede ver rápidamente el código HTML y cualquier otro +que genera un mensaje en HTML que haya recibido:

+ +
    +
  1. Abra el mensaje.
  2. +
  3. Abra el menú Ver y elija Ver origen del mensaje.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Usar el cuadro de +diálogo para preguntar sobre el correo HTML

+ +

El cuadro de diálogo de pregunta de formato del mensaje aparece +cuando se intenta enviar un mensaje a alguien cuyo programa de correo puede no +ser capaz de mostrar mensajes en HTML o cuando &brandShortName; no puede +determinar si el destinatario puede ver mensajes en formato HTML. Si tiene +duda, envíe el mensaje en los dos formatos, HTML y texto sin formato.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Usar adjuntos

+ + + +

Adjuntar un archivo o una +página web

+ +

Para adjuntar un archivo a un mensaje saliente:

+ +
    +
  1. En la ventana de redacción del mensaje, pulse el botón + Adjuntar o abra el menú Archivo y elija Adjuntar archivo. Verá + el cuadro de diálogo Introduzca el fichero a adjuntar. +

    Truco: también se puede pulsar en el interior del + área de adjuntos para adjuntar un fichero.

    +
  2. +
  3. Escriba el nombre del fichero que quiera adjuntar, o también + puede seleccionarlo del disco duro.
  4. +
  5. Pulse en el botón Abrir. El nombre del fichero aparece en el + área de adjuntos.
  6. +
+ +

Truco: también puede arrastrar y soltar uno o +más ficheros desde el escritorio al área de adjuntos en la +ventana de redacción de mensajes.

+ +

Para adjuntar una página web a un mensaje de correo saliente:

+ +
    +
  1. En la ventana de redacción, abra el menú Archivo y + elija Adjuntar página web.
  2. +
  3. En el cuadro de diálogo, introduzca la URL de la página y + pulse en Aceptar. La URL de la página web aparece en el área + de adjuntos.
  4. +
+ +

Tip: Cuando esté viendo una página en la ventana del + navegador, puede enviar la página a alguien abriendo el menú Archivo y + eligiendo Enviar Página.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Ver y abrir adjuntos

+ +

Si recibe un adjunto que consiste en un tipo de archivo que &brandShortName; + puede mostrar (como archivos gráficos o en formato HTML), verá el adjunto + incorporado (en el cuerpo del mensaje). Para otros tipos de archivo, + &brandShortName; permite que se abra el adjunto usando otras aplicaciones, o + también puede guardarlo en el disco duro.

+ +

Para abrir el adjunto, asegúrese de que tiene un programa en su +ordenador que pueda abrir archivos del mismo tipo que el fichero adjunto. +Por ejemplo, si quiere abrir un archivo .DOC, asegúrese de que tiene +un programa en su ordenador que pueda abrir +archivos .DOC.

+ +

Para abrir un adjunto:

+ +
    +
  1. Haga doble clic en el adjunto que quiera (si hay más de + uno).
  2. +
  3. En el cuadro de diálogo de descarga, elija qué quiere + que haga &brandShortName; con el adjunto: +
      +
    • Si &brandShortName; encuentra una aplicación en su disco + duro que puede abrir el adjunto, puede abrirlo usando esa + aplicación. Pulse Elegir para usar una aplicación + distinta para abrir el adjunto.
    • +
    • Si &brandShortName; no puede encontrar una aplicación en el + disco duro que pueda abrir el adjunto, puede guardarlo en disco. No + podrá abrir el adjunto, pero al menos puede tenerlo guardado + hasta que pueda instalar una aplicación que pueda abrirlo.
    • +
    • Pulse en Avanzado para añadir un tipo nuevo de archivo + a la lista de aplicaciones auxiliares. &brandShortName; usa las + aplicaciones auxiliares para determinar cómo se abren los + distintos tipo de archivo por otras aplicaciones dentro de + &brandShortName;. Para más información, vea Plugins y + descargas.
    • +
    +
  4. +
  5. Pulse Aceptar.
  6. +
+ +

Nota: si está viendo su correo usando un servidor +de correo IMAP, todos los adjuntos se quedan en el servidor.

+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Guardar adjuntos

+ +

Para guardar un adjunto:

+ +
    +
  1. En la parte derecha del sobre del mensaje, bajo Adjuntos, + seleccione el adjunto que quiera guardar.
  2. +
  3. Haga clic con el botón derecho o, si tiene + un ratón de un solo botón, Ctrl-clic en el + adjunto y elija Guardar como en el menú emergente.
  4. +
  5. Elija un nombre de archivo y un directorio para guardar el adjunto + en el disco duro y pulse Aceptar, &brandShortName; descarga el adjunto + y lo guarda en la ubicación especificada.
  6. +
+ +

Truco: para guardar todos los adjuntos, haga clic con +el botón derecho o, si tiene un ratón de un +solo botón, Ctrl-clic en el primero de los adjuntos, +y elija Guardar todos. Entonces puede especificar el directorio donde quiere +guardar todos los adjuntos.

+ +

[ Volver al principio de la +sección ]

+ +

Borrar mensajes

+ + + +

Borrar mensajes +POP o IMAP

+ +

Cómo borre los mensajes depende del tipo de su servidor de correo: +POP o IMAP. Los mensajes POP eliminados se mueven automáticamente +a la carpeta Papelera. Los usuarios IMAP pueden establecer diferentes +opciones para borrar los mensajes.

+ +

Para borrar mensajes de su bandeja de entrada o de otras bandejas, +comenzando desde la ventana de Correo y noticias:

+ +
    +
  1. En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar. + Por defecto, Correo y noticias mueve los mensajes seleccionados + a la carpeta Papelera.
  2. +
  3. Para borrar mensajes permanentemente, abra el menú Archivo y + escoja Vaciar papelera.
  4. +
+ +

Para borrar mensajes sin abrirlos, comenzando desde la ventana de Correo +y noticias:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver y escoja Disposición, y en el + submenú desmarque Mensaje. +

    Alternativamente, haga clic en la guía del panel de mensajes + (el área estriada bajo la lista de mensajes para cerrar el panel + de mensajes.

    +
  2. +
  3. En la lista de mensajes, seleccione los mensajes y pulse Borrar.
  4. +
+ +

Para configurar las preferencias de borrado para los mensajes IMAP:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y escoja Configuración de cuentas de correo y + noticias. Verá el cuadro de diálogo de esa opción.
  2. +
  3. Localice la cuenta IMAP que desee, y pulse en la categoría de + Configuración del servidor bajo el nombre de la cuenta.
  4. +
  5. Seleccione las opciones + que desee para borrar mensajes y pulse Aceptar.
  6. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Mover mensajes hacia y +desde la papelera

+ +

Si usa un servidor POP para su correo, o si configura IMAP para usar la +papelera, siga los siguientes pasos para borrar los mensajes de la carpeta +de entrada u otras carpetas:

+ +
    +
  1. En la lista de mensajes, seleccione los mensajes que quiera + borrar.
  2. +
  3. Pulse el botón de Borrar. &brandShortName; moverá los + mensajes a la papelera.
  4. +
+ +

Para recuperar mensajes de la papelera:

+ +
    +
  1. Pulse en la carpeta de la papelera.
  2. +
  3. Seleccione los mensajes que quiera recuperar y arrástrelos + a otra carpeta.
  4. +
+ +

Para borrar mensajes permanentemente:

+ + + +

[ Volver al principio de la +sección ]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..c4c345368f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml @@ -0,0 +1,1638 @@ + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Navegar por la web + + + + +

Navegar por la web

+ +

¡Bienvenido a &brandShortName;! Una de las cosas más populares para las que + la gente utiliza &brandShortName; es para navegar por la web. El navegador + de &brandShortName; le permite visitar páginas web, ofrece muchas formas de + visitar las páginas web y de buscar en la web.

+ +

Esta sección le presenta el navegador, y cómo puede utilizarlo para navegar, + buscar y guardar páginas web.

+ + + +

Navegar por páginas web

+ + + +

Ver la página de inicio

+ +

Tras iniciar la primera vez, normalmente verá su página de inicio cuando + ejecute &brandShortName;. A menos que elija una página de inicio usted mismo, + su página de inicio es elegida por su red o su proveedor de servicios de + Internet (ISP), o verá la página de inicio de &brandShortName;.

+ +

Para elegir su propia página de inicio, vea Especificar una + página inicial.

+ +

Trucos:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Ir a otra página

+ +

Para ir a una página nueva, sólo hay que escribir su URL (su dirección en la + web). Las URLs suelen comenzar con http://, seguido de uno o más nombres + que identifican la dirección. Por ejemplo, http://mozilla.org.

+ +
    +
  1. Haga clic en la barra de direcciones para seleccionar la URL que ya + está ahí.
  2. +
  3. Escriba la URL de la página que quiera visitar. La URL que escriba + borrará cualquier texto que esté ya en la barra de direcciones.
  4. +
  5. Pulse ReturnEnter.
  6. +
+ +

Utilizando el icono del candado cerca de la esquina inferior derecha de la + ventana, puede comprobar el estado de seguridad de la página web en cualquier + momento. Para más detalles, vea Comprobación + de la seguridad de una página web.

+ +

Truco: Para seleccionar rápidamente la URL en la barra de + direcciones, pulse CmdCtrl+L.

+ + + + + + + + +
Barra de direcciones
+ Barra de direcciones +
+ +

¿No conoce la URL? Puede escribir parte de la URL, como + cnn (para www.cnn.com); o puede escribir una palabra genérica, como + regalos o flores. El navegador averigua qué página quiere ver, + o muestra una página con enlaces que están relacionados con la palabra que ha + escrito.

+ +

Si es nuevo en Internet, vea la Guía de Internet + (en inglés).

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ + + +

La mayoría de las páginas web tienen enlaces que se pueden pulsar para ir a + otras páginas.

+ +
    +
  1. Mueva el puntero hasta que cambie a una forma de dedo señalando. Esto + ocurre cada vez que el puntero está encima de un enlace. La mayoría de + los enlaces son texto subrayado, pero también pueden serlo los botones y + las imágenes.
  2. +
  3. Haga clic en el enlace una vez. Mientras se busca la página a la que + apunta el enlace, aparecen mensajes en la barra de estado en la parte + inferior de la pantalla.
  4. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Retroceder nuestros pasos

+ +

Hay varias formas de volver a visitar las páginas:

+ + + + + + + + + + + + +
Botones de navegación
AnteriorSiguiente
+ + + + + + + + + + +
Barra de direcciones
Barra de direcciones
+ + + +

Truco: la pestaña de historial del panel lateral también + permite elegir una de las páginas visitadas durante las últimas sesiones. + Para más información, vea Añadir pestañas al panel + lateral.

+ +

Acerca de la lista de historial

+ +

El historial contiene enlaces a las páginas visitadas recientemente. La + lista de la barra de direcciones contiene enlaces a páginas que se han + escrito en la barra de direcciones y luego se han visitado.

+ +

Para acceder al historial desde el navegador, abra el menú Ir, y luego + Historial. Para acceder a la lista de la barra de direcciones, pulse en la + flecha del extremo derecho de la barra de direcciones.

+ +

Truco: para abrir rápidamente la lista del historial, pulse + Cmd+MaysCtrl+H.

+ +

Si no quiere que se vean las páginas visitadas en la barra de direcciones, + puede limpiar el historial y la barra de direcciones total o parcialmente.

+ +

Para borrar todas las páginas de la barra de direcciones o del historial, + comience desde la ventana del navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú + &brandShortName;Editar + y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, seleccione Historial (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la lista).
  4. +
  5. Pulse Limpiar historial y Limpiar barra de direcciones para borrar de + las listas todas las páginas web visitadas con anterioridad.
  6. +
+ +

Para seleccionar qué páginas borrar del historial, se puede hacer de + cualquiera de las siguientes maneras:

+ + + +

Truco: para ordenar el historial, haga clic en una de las + categorías (Título, Ubicación o Última visita). Haga clic de nuevo + cada vez que quiera invertir el orden.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Reabrir pestañas o ventanas + cerradas

+ +

&brandShortName; lleva el seguimiento de las pestañas y ventanas que ha + cerrado recientemente y le permite volver a ellas fácilmente.

+ +

Para reabrir pestañas cerradas:

+ + + +

De manera parecida, para reabrir ventanas cerradas:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Parada y recarga de páginas

+ +

Si una página tarda demasiado tiempo en aparecer, o cambiamos de + idea y ya no queremos verla, podemos hacer clic en el botón Parar.

+ +

Para refrescar la página actual, o cargar la versión más reciente, haga + clic en el botón Recargar o pulse CmdCtrl+R.

+ + + + + + + + + + +
Botones de navegación
RecargarParar
+ +

Para refrescar la página actual e inicializar todos los cambios + hechos (si la página contiene un formulario) mantenga pulsada la tecla + Mays y pulse el botón Recargar, o pulse CmdCtrl+Mays+R.

+ +

[Volver al comienzo de la sección]

+ +

Visitar páginas de los marcadores

+ +

Las direcciones, o URLs, de las páginas web pueden ser muy largas o + difíciles de recordar. Afortunadamente, no hace falta memorizar cada URL + para navegar. El navegador tiene una lista de marcadores, que son enlaces + a páginas de interés.

+ +

Para ir a una página de marcadores, comenzando desde la ventana del + navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores. El menú contiene enlaces representados por un + icono de marcador, y carpetas que contienen más marcadores.
  2. +
  3. Para ir a una página de marcadores, elija un marcador del menú, o abra + una carpeta y elija un marcador.
  4. +
+ +

Truco: Para ver los pasos que ha seguido, haga clic en la + flecha de Atrás.

+ +

Se pueden guardar marcadores propios para ir a páginas que visite con + frecuencia, o a otros lugares interesantes de la Web. Ver Crear nuevos marcadores + para más información.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar la navegación con pestañas

+ +

Cuando visita más de una página al mismo tiempo, puede usar la navegación + con pestañas para navegar la web más rápida y fácilmente.

+ +

La navegación con pestañas le permite abrir pestañas, cada una mostrando + una página web, en una sola ventana del navegador. No necesita tener muchas + ventanas abiertas para visitar muchas páginas web diferentes. Esto libera + espacio en su escritorio. Puede abrir, cerrar y recargar páginas web + convenientemente en su sitio sin tener que cambiar a otra ventana.

+ +

Puede gestionar sus pestañas de navegación fácilmente y controlar cuándo + se abren las pestañas automáticamente. Para más información sobre cómo + ajustar las preferencias de navegación con pestañas, vea + Preferencias del + navegador - Navegación con pestañas.

+ +

Para aprender más sobre el uso de la navegación con pestañas, vea + Navegación con + pestañas.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar el panel lateral

+ +

Además de navegar por la web con el navegador, se puede hacer que + la Web venga a nosotros usando el panel lateral.

+ +

El panel lateral personal es un marco que se puede configurar al gusto de + cada uno. Está en la parte izquierda del navegador, y permite guardar + elementos que se necesiten con frecuencia (las últimas noticias, el + tiempo, la libreta de direcciones, cuotas de mercado, calendario) y + muchas otras opciones. El panel lateral presenta estos + elementos en pestañas que se actualizan constantemente.

+ +

&brandShortName; viene con algunas pestañas previamente configuradas, pero + se puede personalizar la barra añadiendo, quitando y reorganizando pestañas. + Para más detalles, ver Panel + lateral.

+ +

Para ver el contenido de un elemento del panel lateral, haga clic en la + pestaña correspondiente.

+ + + + + + + +
Guía del panel lateral + Guía del panel lateral + + Si no está abierto ya, abra el panel lateral haciendo clic en su + guía. Si no puede encontrar la guía, vaya al menú Ver en el + navegador, elija Mostrar/ocultar, y allí elija Panel lateral. +
+ +

Truco: para abrir o cerrar + rápidamente el panel lateral, pulse F9.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Buscar en la web

+ + + +

Búsquedas rápidas

+ +

Hay cuatro formas de buscar rápidamente: desde la barra de direcciones, + desde el panel lateral, desde la página de Net Search y seleccionando + palabras en una página web.

+ +

Búsqueda desde la barra de + direcciones

+ +

Buscar páginas web con un asunto en particular es tan fácil + como escribir una pregunta, o sólo un par de palabras, en la barra de + direcciones del navegador, como se muestra a continuación.

+ +

+

+ +

Por ejemplo, si se quiere encontrar información sobre juguetes + infantiles:

+ +
    +
  1. Haga doble clic en la barra de direcciones para seleccionar el texto + que haya allí.
  2. +
  3. Escriba el texto juguetes infantiles. Observe que lo que + escriba reemplazará el texto que hubiera previamente.
  4. +
  5. Lleve a cabo alguno de los siguientes pasos: +
      +
    • Pulse el botón de Búsqueda.
    • +
    • Pulse en Buscar en Google juguetes infantiles en la parte + inferior de la lista desplegable que aparece en la barra de direcciones + (es posible que su buscador sea distinto). +

      El buscador que se usará será el que elija en preferencias de + búsqueda en Internet. + Los resultados de la búsqueda de juguetes infantiles aparecen + en el navegador y en el panel lateral. Pulse en los enlaces para + visitar las páginas sobre juguetes infantiles.

    • +
    +
  6. +
+ +

Después de realizar una búsqueda, los resultados se guardan en la pestaña + de búsquedas del panel lateral hasta que se realice una nueva búsqueda. No + hace falta que use el botón de retroceder para recuperar los resultados de + la búsqueda.

+ +

Nota: en la sección Direcciones desconocidas de + las preferencias de la + barra de direcciones, puede consigurar la barra de direcciones de + manera que se ejecute una búsqueda automáticamente si el texto que ha + escrito no es una dirección web. Escribir una palabra en la barra de + direcciones y pulsar EnterReturn ejecutará entonces una búsqueda.

+ +

Búsqueda desde el panel lateral

+ +

La pestaña de búsqueda del panel lateral le permite buscar rápidamente y + añadir a marcadores los resultados de la búsqueda. Por ejemplo, si quiere + encontrar información sobre coches de juguete:

+ +
    +
  1. Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su + guía. Si la guía no es visible, pulse F9 o + abra el menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a + continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.
  2. +
  3. Pulse la pestaña de Búsquedas en el panel lateral.
  4. +
  5. Abra la lista desplegable de usar, y elija un motor de + búsqueda.
  6. +
  7. Escriba coche de juguete en el campo de búsqueda.
  8. +
  9. Haga clic en Buscar. Los resultados de buscar coche de juguete + aparecen tanto en la ventana del navegador como en el panel lateral. Haga + clic en los enlaces para visitar páginas web sobre coches de juguete.
  10. +
+ +

Nota: si la pestaña de búsqueda del panel lateral tiene + una lista de buscadores para elegir, entonces es que tiene configurada la + búsqueda avanzada en el panel + lateral y tendrá que elegir uno o más buscadores antes de pulsar en + Buscar. Puede dejarlo así o cambiar al modo básico en las Preferencias.

+ +

Truco: para mostrar la página siguiente o la anterior de + los resultados de la búsqueda rápidamente, pulse los botones Siguiente o + Anterior en la parte inferior de la pestaña de búsqueda del panel lateral.

+ +

Vea Panel lateral para + más información sobre cómo usar el panel lateral.

+ +

Búsqueda desde la + página de Net Search

+ +

La página Net Search permite escribir un término de búsqueda o una frase, + o explorar varias categorías (como Arte y Ocio, Negocios, etc) que puedan + resultarle de interés. Para visitar la página de Net Search, lleve a cabo + uno de los siguientes pasos:

+ + + +

Buscar las palabras + seleccionadas en una página web

+ +

&brandShortName; le permite buscar las palabras que seleccione dentro de + una página web:

+ +
    +
  1. Seleccione (resalte) algunas palabras en una página web.
  2. +
  3. Haga clic con el botón derecho del ratón + o, si tiene un ratón con solo botón, haga + Ctrl+clic y elija Buscar [sus palabras seleccionadas] + en la web del menú (para hacer esta operación en Mac OS, + pulse Option y haga clic con el botón del ratón).
  4. +
+ +

&brandShortName; abre una nueva ventana o pestaña (dependiendo de + sus preferencias) y usa su buscador seleccionado para buscar las palabras + que ha seleccionado. Para aprender cómo cambiar el buscador usado + para buscar las palabras que ha seleccionado y la manera en que se muestran + los resultados de su búsqueda, vea Preferencias del + navegador - Búsqueda por Internet.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ + + +

Se puede configurar la pestaña de búsqueda del panel lateral + en modo avanzado, lo que permite ajustar una búsqueda o elegir uno o + más motores de búsqueda.

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, pulse Búsqueda en Internet + (si no hay más categorías visibles, haga doble clic en + Navegador para expandir la lista).
  4. +
  5. En las preferencias del panel lateral de búsqueda, seleccione + Avanzada y pulse Aceptar.
  6. +
  7. Si todavía no está abierto, abra el panel lateral + haciendo clic en su guía. Si la guía no es visible, + pulse F9 o abra el + menú Ver en el navegador, elija Mostrar/Ocultar, y a + continuación Panel lateral en el submenú que aparecerá.
  8. +
  9. Pulse en la pestaña de búsqueda del panel lateral.
  10. +
  11. Abra la lista desplegable en, y elija una categoría.
  12. +
  13. Elija uno o más motores de búsqueda para la categoría seleccionada + (si están disponibles).
  14. +
  15. En el campo de búsqueda, escriba la palabra sobre la que quiera + realizar la búsqueda.
  16. +
  17. Haga clic en Buscar.
  18. +
+ +

búsqueda en el panel lateral

+ +

Personalizar categorías de + búsqueda

+ +

Se puede especificar qué motores de búsqueda se quieren usar para las + distintas categorías de búsquedas. Por ejemplo, puede seleccionar un + conjunto de motores de búsqueda para realizar búsquedas sobre viajes, y + seleccionar otro conjunto para buscar sobre software.

+ +
    +
  1. Configure la búsqueda del panel lateral en modo avanzado. Vea + búsqueda avanzada en el + panel lateral para más detalles.
  2. +
  3. Si todavía no está abierto, abra el panel lateral haciendo clic en su + guía. Si la guía no es visible, abra el menú Ver en el navegador, elija + Mostrar/Ocultar, y a continuación Panel lateral en el submenú que + aparecerá.
  4. +
  5. Pulse en la pestaña de búsqueda del panel lateral.
  6. +
  7. Abra la lista con la etiqueta en y escoja Editar + categorías. Verá el cuadro de diálogo Editar categorías.
  8. +
  9. En la lista desplegable de categorías, elija la que quiera + personalizar.
    + O
    + Para crear una categoría nueva, haga clic en Nueva y escriba un nombre + para la categoría en el cuadro de diálogo. Ahora la lista desplegable ya + muestra el nombre de la categoría seleccionada.
  10. +
  11. Elija uno de los siguientes procedimientos: +
      +
    • Para añadir un motor de búsqueda para la categoría, resalte el + motor de búsqueda en la lista de la izquierda, y pulse el botón + Añadir.
    • +
    • Para eliminar un motor de búsqueda de una categoría, resáltelo en + la lista de la derecha, y pulse en el botón Eliminar.
    • +
    • Para renombrar la categoría seleccionada, pulse en el botón + Renombrar y escriba un nombre nuevo.
    • +
    • Para borrar la categoría seleccionada, pulse en Eliminar.
    • +
    +
  12. +
  13. Pulse en el botón Aceptar cuando haya terminado de personalizar las + categorías.
  14. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Configurar las preferencias de + búsqueda

+ +

Se puede elegir un motor de búsqueda distinto como predeterminado. También + se puede especificar cómo queremos que se muestren los resultados de la + búsqueda en el panel lateral.

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Navegador, elija Búsqueda por Internet (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Navegador para expandir la + lista).
  4. +
  5. En Motor de búsqueda predeterminado, elija el motor que prefiera + para realizar búsquedas por la web.
  6. +
  7. En resultados de la búsqueda, seleccione Abrir la pestaña de + búsquedas en el panel lateral cuando haya resultados disponibles si + quiere que se abra el panel lateral con los resultados.
  8. +
  9. En la pestaña de preferencias de búsqueda del panel lateral, seleccione + Básico si quiere realizar búsquedas usando sólo un motor de búsqueda, o + seleccione Avanzado para poder usar varios motores de búsqueda.
  10. +
+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Búsqueda dentro de una página

+ +

Para buscar texto en el interior de la página actual del navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Editar y elija Buscar en esta página. Si la página + que está viendo contiene marcos, puede que necesite hacer clic en un + marco antes de comenzar la búsqueda. Entonces, aparecerá la barra de + búsqueda.
  2. +
  3. Escriba el texto que quiera buscar.
  4. +
  5. Pulse Siguiente para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor + hacia delante hasta el final de la página.
  6. +
  7. Pulse Anterior para comenzar la búsqueda desde la posición del cursor + hacia atrás hasta el principio de la página.
  8. +
  9. Con Resaltar todo, serán resaltadas todas las palabras + o frases que cumplan la búsqueda en la página.
  10. +
  11. Use Coincidencia de mayúsculas/minúsculas para limitar + la búsqueda a palabras o frases que coincidan exactamente con lo que ha + escrito (teniendo en consideración las mayúsculas y minúsculas).
  12. +
+ +

Si la búsqueda alcanza el final (o principio) de la página, continuará + desde el otro extremo e indicará en la barra de búsqueda esta + circunstancia.

+ +

Para encontrar la misma palabra o frase de nuevo, siga pulsando Enter + mientras el foco esté en el campo de búsqueda, o use los atajos de teclado + para continuara la búsqueda (vea la sección Usar Encontrar según se + escribe más abajo) cuando el foco esté en la página. En ambos casos, + se invocará una búsqueda hacia delante, sin importar si se usó o no el + botón Anterior la última vez.

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Usar Encontrar según se escribe

+ +

Además de buscar texto a través de la barra de búsqueda, puede buscar + también escribiendo directamente en la página web.

+ +
    +
  1. Para buscar un enlace, escriba varios caracteres en la ventana del + navegador activa para dirigirse a un enlace que contenga ese texto en + él. + +

    Si repite el mismo carácter, se comenzará un ciclo a través de todos + los enlaces que comiencen con ese carácter. Sin embargo, si puede + encontrar una coincidencia con la cadena exacta que ha escrito, como + por ejemplo rr en corredor, se dirigirá + primero allí.

    +
  2. +
  3. Para buscar en todo el texto (texto normal y texto parte de enlaces), + teclee / antes de la cadena a buscar. Por ejemplo, escriba + /hola para buscar cualquier texto que contenga la + cadena hola.
  4. +
  5. La barra de estado (en la parte inferior de la ventana del navegador) + muestra su cadena de búsqueda y si ésta está teniendo éxito o no. Tenga + en cuenta que esto sucede sólo si la casilla Mostrar la barra de + búsqueda al encontrar a medida que escribe en el + panel Encontrar a medida que + escribe no está seleccionada. Si la casilla está seleccionada, + entonces se usará la Barra de búsqueda en lugar de cambiar la + barra de estado.
  6. +
  7. Use la tecla de borrado para eliminar el último carácter tecleado.
  8. +
  9. Para cancelar una búsqueda, cambiar el foco o desplazar la página, + pulse Escape, o espere a que transcurra el tiempo necesario para que la + búsqueda se detenga automáticamente.
  10. +
  11. Pulse CmdCtrl+G + o F3 para encontrar de nuevo la misma cadena de búsqueda. Pulse + CmdCtrl+Mays+G o + Mays+F3 para encontrar la ocurrencia anterior de la + cadena de búsqueda.
  12. +
+ +

La función Encontrar según se escribe funciona con cualquier ventana, + incluyendo esta ventana de ayuda (¡pruébelo!).

+ +

Esta característica también funciona con caracteres internacionales tales + como los usados en chino y japonés.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Búsqueda en los marcadores + o el historial

+ +

Para realizar una búsqueda en la lista de marcadores, comience en la + ventana del navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y elija Administrar marcadores. Verá aparecer la + ventana de marcadores.
  2. +
  3. En la ventana de marcadores, abra el menú Tareas y elija Buscar + marcadores. Verá aparecer el cuadro de diálogo Buscar marcadores.
  4. +
  5. Use las listas desplegables para seleccionar opciones con el fin de + definir su búsqueda. Elija de las siguientes opciones de búsqueda: +
      +
    • Escoja nombre, dirección, descripción, o + palabra clave para elegir dónde le gustaría buscar.
    • +
    • Escoja contiene, comienza con, o termina con si + sabe sólo parte de la palabra o frase que está buscando.
    • +
    • Escoja es si sabe exactamente qué está buscando.
    • +
    • Escoja no es o no contiene para excluir páginas.
    • +
    • Pulse en el campo y teclee todo o parte de la palabra a buscar o la + URL (dirección web) de los marcadores que quiere encontrar o excluir.
    • +
    +
  6. +
  7. Pulse Buscar. Los marcadores que coincidan con el criterio de búsqueda + seleccionado se mostrarán en la ventana "Resultados de la búsqueda - + Marcadores".
  8. +
+ +

Truco: para abrir rápidamente el administrador de + marcadores, pulse CmdCtrl+B.

+ +

Para buscar en el historial:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ir, y elija Historial. Verá la lista del historial.
  2. +
  3. Sobre la propia lista hay una caja de texto titulada Buscar en el + historial.
  4. +
  5. Haga clic en esta caja de texto y escriba parte de la URL o del título + de la página que está buscando.
  6. +
  7. La lista del historial se filtra sobre los términos de la búsqueda a + medida que los escribe.
  8. +
+ +

Para usar los resultados de la búsquda:

+ + + +

Trucos:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Copiar, guardar e imprimir + páginas

+ + + +

Copiar parte de una página

+ +

Para copiar una parte del texto de una página, comience en la ventana del + navegador:

+ +
    +
  1. Seleccione el texto.
  2. +
  3. Abra el menú Editar y elija Copiar.
  4. +
+ +

Puede pegar el texto en otros programas.

+ +

Para copiar un enlace (URL) o un enlace a una imagen de una página:

+ +
    +
  1. Ponga el puntero del ratón encima del enlace o imagen.
  2. +
  3. Pulse el botón derecho del ratón o, si tiene un ratón + con un solo botón, haga Ctrl-clic encima del enlace o + imagen para mostrar un menú desplegable.
  4. +
  5. Elija Copiar ubicación del enlace o Copiar dirección de la imagen. Si + una imagen también es un enlace, se le ofrecerán ambas opciones.
  6. +
+ +

Se puede pegar el enlace en otros programas o en la barra de direcciones + del navegador.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Guardar todo o parte de una página

+ +

Para guardar una página completa, comience en la ventana del navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Archivo y elija Guardar como. Verá el cuadro de diálogo + de Guardar como.
  2. +
  3. Elija una carpeta para guardar el archivo.
  4. +
  5. Escoja un formato para la página que quiere guardar: +
      +
    • Página web, completa: guardar la página web + entera, incluyendo las imágenes y otros archivos de apoyo. Esta + opción le permite verla tal y como se mostraba originalmente con sus + imágenes. &brandShortName; crea un nuevo directorio (donde se guarda + la página) para guardar las imágenes y otros archivos necesarios para + mostrar la página web completa.
    • +
    • Página web, sólo HTML: guardar la página original + tal cual, sin imágenes.
    • +
    • Archivo de texto: guardar la página original como + un archivo de texto. Esta opción no preservará la estructura de + enlaces HTML original, pero le permitirá ver una versión de texto de + la página web en cualquier editor de textos.
    • +
    +
  6. +
  7. Escriba un nombre de archivo para la página y pulse el botón + Guardar.
  8. +
+ +

Cuando esté viendo una página que contenga marcos y el marco esté + seleccionado, aparecerá la opción Guardar marco como en el menú + desplegable además de Guardar página como. Esto permite poder + guardar sólo la página que contiene el marco seleccionado.

+ +

Si guarda un archivo en el disco duro, puede verlo posteriormente (o su + código HTML) cuando no esté conectado a Internet.

+ +

Para guardar una imagen de una página:

+ +
    +
  1. Ponga el puntero del ratón encima de la imagen.
  2. +
  3. Haga clic con el botón derecho del ratón o, si tiene + un ratón con un solo botón, haga Ctrl-clic en la imagen + para mostrar un menú desplegable.
  4. +
  5. Elija Guardar imagen como. Verá aparecer el cuadro de diálogo Guardar + archivo.
  6. +
  7. Elija una carpeta para guardar la imagen.
  8. +
  9. Escriba un nombre de archivo para la imagen y pulse Guardar.
  10. +
+ +

Para guardar una página sin mostrarla (muy útil para recuperar páginas sin + formato, como pueda ser un fichero de datos, cuyo objetivo no es verlo en + pantalla):

+ +
    +
  1. Ponga el puntero del ratón encima del enlace de la página.
  2. +
  3. Haga clic con el botón derecho del ratón o, si tiene + un ratón con un solo botón, haga Ctrl-clic en el + hiperenlace de la página para mostrar un menú desplegable.
  4. +
  5. Elija Guardar destino del enlace como. Verá aparecer el cuadro de + diálogo Guardar archivo.
  6. +
  7. Elija una carpeta para guardar el archivo.
  8. +
  9. Escriba un nombre de archivo para la página y pulse Guardar.
  10. +
+ +

Importante: algunos enlaces automáticamente descargan y + guardan ficheros en el disco duro al hacer clic con el ratón. Las URLs de + estos enlaces suelen empezar por ftp o acaban en tipo de extensión + como au o mpeg. Estos enlaces pueden transmitir archivos con + software, sonido o películas, y pueden lanzar las aplicaciones auxiliares + definidas para ese tipo de archivos.

+ +

Truco: para establecer + una imagen como fondo de escritorio en Windows, haga clic con el botón + derecho del ratón sobre la imagen y elija Establecer como fondo del + menú desplegable.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Imprimir una página

+ +

Para imprimir la página actual, comience en la ventana del navegador:

+ + + +

Para imprimir el texto seleccionado, comience en la ventana del + navegador:

+ + + +

El tamaño de la página impresa, y no el tamaño + mostrado en la ventana, es el que determina la colocación del + contenido en la página impresa. El texto se distribuye y los + gráficos se reposicionan para ajustarse al tamaño del + papel.

+ +
+ + + +

Para saber cómo quedará una página antes de imprimirla, puede usar la vista + preliminar. Comience en la ventana del navegador:

+ +
    +
  • Abra el menú Archivo y elija Vista previa.
  • +
+ +

En la vista previa, tiene las siguientes opciones:

+ +
    +
  • Imprimir: pulse este botón para + imprimir las páginas.
  • +
  • Configurar página: pulse para + personalizar las páginas que desee imprimir.
  • +
  • Página [__] de X: introduzca un número de + página (inferior a X) para saltar a su Vista previa. Pulse + Primera Botón Primera, Anterior Botón Anterior, Siguiente Botón Siguiente, o Última Botón Último para moverse entre las + páginas.
  • +
  • Escala: cambia la escala (tamaño) + de las páginas, usando la lista desplegable. Puede elegir entre un + porcentaje fijo de la página original y dos opciones especiales: +
      +
    • Ajustar ancho a la página: seleccione esto para + redimensionar automáticamente la página a la anchura del papel.
    • +
    • Personalizar: escriba el porcentaje del tamaño + original y pulse Enter. Por ejemplo, escriba 50 y pulse Enter + para hacer que cada página tenga la mitad del tamaño de la página + original.
    • +
    +
  • +
  • Vertical: pulse aquí para posicionar + la página normalmente, con el lado más estrecho arriba.
  • +
  • Horizontal: pulse aquí para posicionar + la página de lado, con el lado más ancho arriba.
  • +
  • Cerrar: pulse aquí para cerrar el diálogo + Vista previa.
  • +
+ +
+ +

Usar la configuración de página

+ +

Nota: algunas funciones de configuración de página son + diferentes o no están disponibles en Mac OS, GNU/Linux o Unix.

+ +

Para cambiar la forma en que las páginas se imprimen en &brandShortName;, + puede usar la configuración de página. En el navegador, abra el menú Archivo + y elija Configurar página.

+ +

En la configuración de página, puede cambiar las siguientes opciones para + las páginas que quiere imprimir:

+ + + +

Truco: para ver una Vista previa de + los cambios hechos a la configuración de la página, use + Vista previa.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Usar idiomas y contenido + internacional

+ + + +

Seleccionar codificaciones + de caracteres y tipos de letra

+ +

Si usted navega, edita páginas o envía y recibe correo en más de un idioma, + necesita seleccionar las codificaciones de caracteres y tipos de letra + apropiados.

+ +

Un método de codificación de caracteres es la forma en que un mensaje o + documento ha sido convertido en datos para poder usarse en el ordenador. + Todos los documentos web y mensajes de correo y noticias usan un método de + codificación de caracteres (también llamado juego de caracteres).

+ +

El método de codificación de caracteres para un documento depende de su + idioma. Algunos idiomas (como la mayoría de idiomas occidentales) comparten + el mismo método de codificación. Otros, como el chino, japonés y ruso, usan + métodos distintos. Por el contrario, Unicode proporciona métodos de + codificación independientes del lenguaje. UTF-8, por ejemplo, puede usarse + para documentos en cualquier idioma.

+ +

Su versión de &brandShortName; está configurada con un juego de caracteres + predeterminado apropiado para su región. Sin embargo, si usa más de un idioma, + puede que necesite seleccionar métodos de codificación apropiados y designar + los tipos de letra que desee usar para ese idioma/sistema de escritura.

+ +

Para seleccionar las codificaciones, comience en la ventana del + navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija + Más codificaciones.
  2. +
  3. Escoja una región de la sección superior en el submenú.
  4. +
  5. Elija una codificación de caracteres dentro del submenú de su región. + Repita los pasos del 1 al 3 para cada codificación de caracteres que + desee usar.
  6. +
+ +

Los métodos de codificación de caracteres que seleccione se añaden al menú + de codificación de caracteres. Si usa más de una codificación de caracteres, + la activa está marcada con un punto elevado junto a ella.

+ +

Si la página que está viendo muestra glifos erróneos de caracteres con todas + las codificaciones de caracteres predeterminadas, cabe la posibilidad de que + necesite tipos de letra especiales. Estos sitios web deberían contener + instrucciones sobre qué tipografías descargar y/o usar para poder ver la + página correctamente. Cuando tiene los tipos de letra necesarios instalados + en su sistema, puede elegir Definido por el usuario del submenú Más + codificaciones. &brandShortName; usará entonces los tipos de letra definidos + en las preferencias de tipos de + letra (Tipos de letra para: definidos por el usuario).

+ +

&brandShortName; puede detectar qué codificación de caracteres usa un + documento, y puede mostrarlo correctamente en la pantalla. Para aprovechar + esta ventaja, vaya primero a la ventana del navegador:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija + Detección automática.
  2. +
  3. Elija una de las opciones de autodetección, o elija Desactivar + autodetección en el submenú.
  4. +
+ +

Para realizar cambios a la lista de codificaciones de caracteres activas:

+ +
    +
  1. Abra el menú Ver, elija Codificación de caracteres, y luego elija + Personalizar lista. Aparecerá el cuadro de diálogo de Personalizar + codificación de caracteres.
  2. +
  3. Elija uno de los siguientes procedimientos: +
      +
    • Para añadir a la lista de codificación de caracteres activas, elija + una codificación de caracteres de la lista de la izquierda y pulse el + botón Añadir.
    • +
    • Para eliminar una codificación de caracteres de la lista activa, + elija una de la lista de la derecha y pulse el botón Eliminar.
    • +
    • Para cambiar el orden en el que el navegador comprueba las + codificaciones de caracteres, resalte una de la lista de la derecha y + use los botones Mover arriba y Mover abajo para desplazar hacia + arriba o hacia abajo en la lista la codificación de caracteres + seleccionada.
    • +
    +
  4. +
+ +

Para cambiar los tipos de letra predeterminados en un grupo de idiomas:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Apariencia, pulse en Tipos de letra (si no hay + subcategorías visibles, haga doble clic en Apariencia para expandir + la lista).
  4. +
  5. En el menú desplegable Tipos de letra para, elija un grupo de + idiomas o métodos de escritura. Por ejemplo, para establecer el tipo de + letra predeterminado en el grupo de idiomas/método de escritura + occidental, elija Occidental.
  6. +
  7. Seleccione si el tipo de letra proporcional a usar es serif (similar a + Times Roman) o sans serif (similar a Arial). También se puede especificar + qué tamaño de letra desea para texto proporcional. El texto proporcional + es un tipo de letra con anchura variable.
  8. +
  9. Sólo si están disponibles, seleccione un tipo de letra para Serif, + Sans-Serif, Cursiva y Fantasy.
  10. +
  11. Seleccione el tipo de letra monoespaciada (como Courier) que quiera + usar para páginas web. El texto monospaciado es texto de anchura + fija, por lo que cada caracter ocupa la misma cantidad de espacio.
  12. +
+ +

Muchos autores de páginas web eligen sus propios tipos de letra y tamaños. + Se puede escoger usar el tipo de letra original usado por el autor + seleccionando Permitir que los documentos usen otros tipos de + letra.

+ +

[Volver al principio + de la sección]

+ +

Configurar las preferencias del + idioma

+ +

El idioma que se use en &brandShortName; afecta a la interfaz de + usuario— texto de los botones, cuadros de diálogo, menús, herramientas + y otros elementos. Puede descargar e instalar paquetes de idioma desde la + página de versiones + publicadas del proyecto SeaMonkey y usar luego el + panel de preferencias + Apariencia para intercambiar el idioma de la interfaz de usuario.

+ +

Una página web puede, en ocasiones, estar disponible en varios idiomas. En + el panel de preferencias + Idiomas puede configurar &brandShortName; de manera que la página se + muestre en el idioma que prefiera. Puede tener múltiples idiomas y listarlos + en orden de preferencia.

+ +

[Volver al principio + de la sección]

+ +

Buscar una versión de &brandShortName; en su + propio idioma

+ +

Si está buscando una versión de &brandShortName; en un idioma distinto de + español hablado en España, puede descargarla de + Versiones oficiales del + Proyecto SeaMonkey (en inglés).

+ +

[Volver al principio + de la sección]

+ +

Plugins y descargas

+ + + +

El navegador puede manejar muchos tipos de archivos. Sin embargo, para + algunos de ellos, como pueden ser las películas o música, &brandShortName; + necesita plugins o aplicaciones auxiliares que puedan manejar esos + archivos. Si el navegador no tiene la aplicación auxiliar o el plugin + necesario, puede guardar el archivo en su disco duro. Cuando guarde los + archivos, puede mantenerlos localizados usando el administrador de descargas.

+ +

Plugins

+ +

Los plugins son aplicaciones auxiliares que extienden la funcionalidad + en el navegador y se ejecutan en &brandShortName;. plugins como Sun Java, + Macromedia Flash y RealNetworks RealPlayer permiten a &brandShortName; + mostrar archivos multimedia y ejecutar pequeñas aplicaciones, como + películas, animaciones y juegos.

+ +

&brandShortName; no incluye en su instalación plugins adicionales, de modo + que tendrá que instalarlos por separado.

+ +

Para ver una lista completa de los plugins que puede instalar en + &brandShortName;, vea la página de PluginDoc en MozDev.org.

+ +

Para ver qué plugins tiene instalados actualmente, lleve a cabo una de las + siguientes acciones:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Aplicaciones auxiliares

+ +

Cuando no se pueden utilizar los archivos en &brandShortName;, tiene la + opción de lanzar aplicaciones auxiliares que se abren fuera de + &brandShortName;. Por ejemplo, para reproducir archivos MP3, se pueden abrir + programas como Winamp fuera de &brandShortName;.

+ +

Las opciones correspondientes se explican en detalle en + Preferencias + - Aplicaciones auxiliares.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Administrador de descargas

+ +

Puede utilizar el administrador de descargas para seguir la pista a los + archivos que descargue. El administrador de descargas muestra la siguiente + información:

+ + + +

Para abrir el administrador de descargas, haga lo siguiente:

+ + + +

Las opciones de menú siguientes están disponibles en el administrador de + descargas:

+ + + +

[Volver al principio de la sección]

+ +

Mejorar la velocidad y eficacia

+ + + +

Carga automática

+ +

Cuando trae una página web a su pantalla, &brandShortName; + automáticamente carga varias características que ayudan a + interpretar las páginas web. Estas características, Java y + Javascript pueden hacer que las páginas web sean más vivas, + pero tardan más en cargarse.

+ +

Para saber cómo desactivar Java, vea Preferencias avanzadas - + Avanzadas.

+ +

Para saber cómo desactivar JavaScript, vea Preferencias + avanzadas - Scripts y plugins.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Usar palabras clave personalizadas

+ +

Las palabras clave de los marcadores le permiten crear alias aceleradores + para los marcadores y búsquedas web. Por ejemplo, si asigna al marcador a + http://www.mozilla.org la palabra clave m.o, podrá introducir + m.o en la barra de direcciones y el navegador cargará + http://www.mozilla.org.

+ +

Para asignar una palabra clave, primero debe crear un marcador para la URL. + Luego,

+ +
    +
  1. Abra el menú Marcadores y escoja Administrar marcadores.
  2. +
  3. En la ventana de marcadores, haga clic en el marcador que ha creado.
  4. +
  5. Pulse Propiedades.
  6. +
  7. En la ventana de diálogo de propiedades del marcador, introduzca una + cadena corta en el campo Palabra clave y cierre el diálogo.
  8. +
+ +

Ahora puede introducir la palabra clave en la barra de direcciones + y &brandShortName; cargará esa URL.

+ +

Buscar con palabras clave

+ +

Las palabras clave también pueden usarse para crear atajos a sus buscadores + favoritos. Por ejemplo, puede crear una palabra clave de modo que introducir + g Señor de los Anillos ejecutará una búsqueda Voy-a-tener-suerte + de Google sobre El Señor de los Anillos.

+ +

Para crear una palabra clave personalizada que se pueda usar en búsquedas + web:

+ +
    +
  1. Vaya a su formulario de búsqueda (p.e. www.google.com).
  2. +
  3. Introduzca una cadena de búsqueda de pega (p.e. + QuieroAMozilla).
  4. +
  5. Ejecute la solicitud de búsqueda.
  6. +
  7. Una vez se hayan cargado los resultados, abra el menú Marcadores y + escoja Archivar marcador.
  8. +
  9. En el diálogo Archivar marcador, mire el campo Dirección. Reemplace la + cadena de pega (p.e. QuieroAMozilla) con %s. Por + ejemplo, la dirección podría pasar a ser + http://www.google.es/search?hl=es&q=%s&btnI=Voy+a+Tener+Suerte&meta=.
  10. +
  11. Introduzca una palabra clave en el campo del mismo nombre.
  12. +
  13. Dé al marcador un nombre y escoja la posición donde situarlo.
  14. +
  15. Cierre el diálogo.
  16. +
+ +

Ahora puede buscar sin tener que ir primero a la página de búsqueda + introduciendo palabraclave palabras_a_buscar + en la barra de direcciones.

+ +

Para más detalles y ejemplos, vea How Cool are + Custom Keywords? (en inglés)

+ +

[Volver al principio + de la sección]

+ +

Cambiar la configuración de caché

+ +

El ordenador guarda copias de las páginas visitadas frecuentemente + en la caché. De esta forma, el ordenador no tiene que recuperar la + página de la red cada vez que quiera verla.

+ +

Para ajustar el tamaño de caché o para vaciarlo:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Avanzadas, seleccione Caché (si no hay subcategorías + visibles, haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).
  4. +
  5. Introduzca un número en el campo Tamaño para especificar el tamaño del + caché. 50MB es suficiente. Para vaciar el caché inmediatamente, pulse + Vaciar caché.
  6. +
+ +

Importante: cuanto mayor sea el caché de disco, más páginas + se podrán recuperar rápidamente, pero a cambio de usar más espacio en el disco + duro.

+ +

Al salir de &brandShortName;, se realiza un mantenimiento del caché. Si este + mantenimiento tarda más tiempo del deseado, intente reducir el tamaño de la + caché de disco.

+ +

Para especificar con qué frecuencia el navegador comprueba nuevas versiones + de la página en la red (para no guardar páginas anticuadas en la caché + demasiado tiempo):

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. En la categoría Avanzadas, elija Caché (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic en Avanzadas para expandir la lista).
  4. +
  5. Tiene las siguientes opciones para elegir:
  6. +
+ + + +

Si las páginas que se supone que están en la caché tardan más tiempo en + cargarse de lo que deberían, asegúrese de que en las preferencias no ha + puesto Cada vez que visite la página, porque la verificación necesita + una conexión a la red que lleva su tiempo.

+ +

Para refrescar una página en cualquier momento:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Obtener automáticamente el + software más reciente

+ +

&brandShortName; puede avisarle cuando haya actualizaciones disponibles + de su software, y puede instalar las actualizaciones automáticamente. + &brandShortName; también puede informarle cuando haya nuevas versiones + disponibles de &brandShortName; y de sus complementos instalados.

+ +

Para aprender cómo configurar la instalación automática de software, vea + Preferencias + avanzadas - Instalación de software.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

Usar un ratón con rueda

+ +

Si su ratón tiene una rueda, puede controlar el funcionamiento de + la rueda del ratón en &brandShortName;.

+ +

Para saber más sobre cómo configurar la rueda del ratón, vea + Preferencias avanzadas - + Rueda del ratón.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +
+ +

Hacer que &brandShortName; sea + el navegador predeterminado

+ +

&brandShortName; es famoso sobre todo por mostrar páginas web, tanto en + Internet como en su ordenador. Para abrir páginas web fácilmente, puede hacer + que &brandShortName; sea su navegador predeterminado.

+ +

Archivos y protocolos de + Internet comunes

+ +

Hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado le permite abrir + automáticamente formatos de archivo y protocolos usados habitualmente en + Internet. Entre ellos se incluyen los siguientes:

+ +
    +
  • Archivos de imagen: +
      +
    • JPEG, GIF, PNG, BMP e ICO
    • +
    +
  • +
  • Documentos de Internet y archivos de idioma: + +
  • +
  • Protocolos de Internet: + +
  • +
+ +

Cambiar la configuración de + navegador predeterminado automáticamente

+ +

Tras finalizar la instalación, &brandShortName; comprueba si es el navegador + predeterminado para alguno de los formatos de archivos y protocolos de + Internet habituales. Si no lo es, se le preguntará &brandShortName; no es + actualmente su navegador predeterminado. ¿Quiere hacer que sea su navegador + predeterminado?.

+ +

Pulse Sí para hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado. Si + pulsa No, se le volverá a hacer esta pregunta cada vez que inicie + &brandShortName;, a menos que desmarque la casilla Volver a realizar esta + comprobación la próxima vez.

+ +

Si desmarca la casilla Volver a realizar esta comprobación la próxima + vez, aún puede hacer que &brandShortName; sea su navegador predeterminado + cambiando sus opciones en las preferencias. Para saber cómo hacer que + &brandShortName; sea su navegador predeterminado en las preferencias de + &brandShortName;, vea + Preferencias del navegador - + Navegador.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +
+ +

Proxies

+ +

Muchas organizaciones restringen el acceso desde Internet hacia su red local. + Esto evita que cualquier persona del exterior pueda obtener acceso a + información confidencial. A esta protección se le llama cortafuegos.

+ +

Si su organización tiene un cortafuegos, el navegador puede que necesite + acceder a través de un servidor proxy antes de conectar a Internet. El proxy + evita que cualquier persona del exterior pueda penetrar en la red privada de + su organización.

+ +

Para información sobre cómo configurar sus preferencias de proxy, vea + Preferencias avanzadas - + Proxies.

+ +

[Volver al principio de la sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..08b68e5fd9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml @@ -0,0 +1,299 @@ + + + + %brandDTD; +]> + + + + Visualizar información de la página + + + + +

Visualizar información de la + página

+ +

El recuadro de información de la página consta de varias + pestañas que muestran diferentes tipos de información sobre la + página que está viendo. Esta sección contiene una breve + descripción de la información disponible en cada + pestaña.

+ +

Para ver la información de la página mostrada actualmente + por el navegador, abra el menú Ver y elija Información de + página. Después puede pulsar sobre la pestaña que se + corresponde con la información que desea ver.

+ +

La mayor parte de la información mostrada por las pestañas + General, Formularios, Enlaces y Medios está tomada del código + de la página HTML. Esta información normalmente es de + interés únicamente para desarrolladores de páginas web y + otros especialistas.

+ +

Para una información detallada sobre HTML, incluyendo las etiquetas + mostradas por Información de página, vea la Especificación de + HTML 4.01 (inglés).

+ + + +

General (pestaña de información de + página)

+ +

Cuando elige Información de página del menú Ver, la + pestaña General muestra información básica sobre la + página que está viendo en el navegador.

+ +

En la parte superior se muestra el nombre de la página (si lo + tiene) y la siguiente información:

+ + + +

La parte inferior muestra las meta-etiquetas especificadas por la + página. Las meta-etiquetas proveen de información sobre el + contenido mostrado por una página, como una descripción general + de la página, palabras clave para motores de búsqueda, + información de copyright, y otras.

+ +

Formularios (pestaña de información de + página)

+ +

Cuando elige Información de página en el menú Ver y + pulsa sobre la pestaña Formularios, usted ve información sobre + todos los formularios mostrados por la página que se encuentra viendo + actualmente en el navegador.

+ +

La parte superior muestra información básica sobre la forma + en que cada formulario está especificado en la página HTML:

+ + + +

Cuando selecciona un formulario listado en la parte superior de la + pestaña de formularios, la parte inferior muestra información + detallada sobre la forma en que cada uno de los elementos del formulario + está definida en la página HTML:

+ + + + + +

Cuando elige Información de página del menú Ver, y + pulsa la pestaña Enlaces se muestra una lista de todos los enlaces + disponibles en la página. La siguiente información es mostrada + para cada enlace:

+ + + +

Medios (pestaña de información de + página)

+ +

Cuando elige Información de página del menú Ver, y + pulsa la pestaña Medios usted ve una lista de todas las + imágenes y otros medios mostrados en la página.

+ +

La parte superior muestra información sobre cada elemento, + incluyendo su dirección (URL) y tipo.

+ +

Cuando selecciona un elemento mostrado en la parte superior de la + pestaña Medios, la parte central muestra información sobre ese + elemento, como la descripción, tamaño o dimensiones.

+ +

También puede ver el elemento seleccionado en la parte inferior del + cuadro de diálogo. Para ver imágenes más grandes, + necesita pulsar sobre la esquina inferior derecha del recuadro de + diálogo de Información de página y arrastrar.

+ +

Para grabar un medio como un fichero separado:

+ + + +

Privacidad (pestaña de información de + página)

+ +

Cuando escoge Información de página del menú Ver y + pulsa la pestaña Privacidad, ve una lista de todos los elementos + especiales que son parte de la página.

+ + + +

Seguridad (pestaña de información de + página)

+ +

Cuando elige Información de página del menú Ver y + pulsa la pestaña Seguridad, visualiza información sobre + identificación y cifrado para la página web que + está viendo. La parte superior indica si la identidad del sitio web ha + sido verificada, y la parte inferior muestra si la página estaba + cifrada cuando la recibió el navegador.

+ +

También puede abrir la pestaña de seguridad pulsando sobre + el icono del candado en la parte inferior derecha de cualquier ventana del + navegador.

+ +

La parte superior de la pestaña de seguridad puede mostrar + cualquiera de estos mensajes:

+ + + +

La parte inferior de la pestaña de seguridad puede mostrar + cualquiera de estos mensajes:

+ + + +

La falta de cifrado o de un cifrado fuerte sólo es de importancia + cuando está enviando o viendo información confidencial, como su + número de tarjeta de crédito.

+ +

Puede comprobar rápidamente el cifrado de una página web + mirando el estado del icono del candado que hay en la parte inferior derecha + de la ventana del navegador. Para más detalles, vea Comprobar la + seguridad de una página web.

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..213b256605 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml @@ -0,0 +1,503 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Opciones de contraseñas + + + + +

Opciones de contraseñas

+ +

Esta sección describe cómo establecer sus preferencias para + contraseñas, establecer su contraseña maestra, y controlar + otros aspectos sobre el manejo de contraseñas.

+ +

Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las + contraseñas, vea + Usar el + administrador de contraseñas.

+ + + +

Preferencias de privacidad y seguridad - + Contraseñas

+ +

Esta sección describe el panel de preferencias de contraseñas. + Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
+ +

Administrador de contraseñas

+ +

Las preferencias del administrador de contraseñas le permiten:

+ + + +

Para información detallada sobre el administrador de contraseñas, incluyendo + cómo hacer que ignore sitios web de forma individual y cómo ver y administrar + las contraseñas almacenadas, vea + Usar el + administrador de contraseñas.

+ +

Cifrar en vez de ocultar

+ +

Si usa el administrador de contraseñas para guardar contraseñas y datos + personales, esta información es almacenada en su ordenador en un fichero + que es difícil, pero no imposible, que un intruso lea. Esta forma de + almacenar información es conocida en ocasiones como ocultación. + Esta es la configuración predeterminada que se aplica a la información + almacenada por el administrador de contraseñas.

+ +

Para una protección mejorada, puede elegir proteger el archivo mediante + cifrado. El cifrado hace más difícil (pero, de nuevo, no imposible) que + una persona no autorizada pueda ver su información confidencial almacenada. + Para activar el cifrado necesita establecer una + contraseña maestra.

+ +

Usar cifrado en vez de ocultación para guardar datos confidenciales + es una decisión entre una mejor seguridad o más comodidad:

+ + + +

Para más detalles, vea + Cifrar + la información confidencial guardada.

+ +

Administrador de contraseñas

+ +

Esta sección describe cómo usar el recuadro de diálogo + del administrador de contraseñas para controlar sus contraseñas + guardadas. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
  5. Pulse Administrar contraseñas guardadas.
  6. +
+ +

O, alternativamente, abra el menú Herramientas, elija Administrador + de contraseñas, y luego escoja Administrar contraseñas + guardadas del submenú.

+ +

El administrador de contraseñas tiene dos pestañas:

+ + + +

Independientemente de la pestaña que esté viendo, puede eliminar entradas de + la lista de la siguiente forma:

+ + + +

Para más información sobre el administrador de + contraseñas, vea + Usar el + administrador de contraseñas.

+ +

Preferencias de privacidad y seguridad - + Contraseñas maestras

+ +

Esta sección describe el panel de preferencias Contraseñas + maestras. Si todavía no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
+ +

Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es + un dispositivo hardware o software que guarda infromación + confidencial asociada con su identidad, como claves o certificados.

+ +

Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo de seguridad + software, y usted también puede usar dispositivos externos, como + tarjetas intelligentes (smart cards) si su ordenador está + configurado para su uso.

+ +

La contraseña maestra del dispositivo de seguridad software + incorporado en su navegador también protege información + confidencial guardada como contraseñas de correo, contraseñas + de sitios web y otros datos almacenados por el administrador de + contraseñas.

+ +

Cada dispositivo de seguridad, ya sea software o hardware, tiene su propia + y separada contraseña maestra.

+ + + +

Cambiar la contraseña maestra

+ +

Debe recordar su antigua contraseña maestra para cambiarla con el + botón Cambiar contraseña.

+ +

Esta sección describe el recuadro de diálogo Cambiar la + contraseña maestra. Si no lo está viendo, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
  5. Pulse Cambiar contraseña.
  6. +
+ +

Una contraseña maestra protege un dispositivo de seguridad, que es + un dispositivo hardware o software que almacena información + confidencial asociada a su identidad, como claves o certificados.

+ +

Por ejemplo, el navegador tiene incorporado un dispositivo software de + seguridad, y usted puede usar también dispositivos externos, como + tarjetas inteligentes (smart cards), si su ordenador está + configurado para usarlas.

+ +

La contraseña maestra del dispositivo software de seguridad + incorporado en el navegador también protege su clave maestra. Su + clave maestra es usada para cifrar información confidencial como + contraseñas de correo electrónico, contraseñas de + sitios web, y otros datos almacenados por el administrador de + contraseñas.

+ +

Use el recuadro de diálogo de cambiar la contraseña maestra + para proporcionar la siguiente información:

+ + + +

Si alguien usa su ordenador y sabe o puede adivinar su contraseña + maestra, esta persona será capaz de acceder a sitios web suplantando + su personalidad. Esto puede ser peligroso—por ejemplo, si usted + administra sus cuentas bancarias por Internet.

+ +

Por esto, es importante elegir una contraseña maestra que sea + difícil de adivinar. El medidor de calidad de la + contraseña le da una idea general de la calidad de su + contraseña mientras la introduce basándose en factores como la + longitud, el uso de letras mayúsculas, minúsculas, + números y símbolos. No garantiza, sin embargo, que nadie pueda + llegar a adivinar su contraseña.

+ +

Para más consejos, vea Elegir una + buena contraseña.

+ +

También es importante guardar su contraseña maestra en un + lugar seguro—y no en cualquier lugar que sea + fácilmente accesible por cualquiera. Si olvida esta contraseña, + usted no será capaz de acceder a información importante, como + sitios web que necesitan sus contraseñas o certificados almacenados en + su ordenador.

+ +

Caducidad de la contraseña + maestra

+ +

Después de que establezca por primera vez una contraseña + maestra, se le pedirá que la introduzca sólo cuando, tras + iniciar el navegador, éste necesite acceder por primera vez a su + información personal, tal como nombres de usuario y + contraseñas o certificados personales.

+ +

Puede controlar con qué frecuencia le solicita el navegador su + contraseña maestra:

+ + + +

Restablecer la contraseña maestra

+ +

Advertencia: si usted restablece la contraseña maestra, + borrará de forma permanente todas las claves de sitos web cifradas y + contraseñas de correo electrónico almacenados con su permiso por el + administrador de contraseñas. Además, perderá todos sus certificados + personales asociados con el + Dispositivo software de + seguridad.

+ +

Para cambiar su contraseña maestra en lugar de restablecerla, pulse + el botón Cambiar contraseña en el panel de preferencias de + contraseñas maestras.

+ +

Esta sección describe el cuadro de diálogo Restablecer la + contraseña maestra. Si no lo está viendo siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría de Privacidad y seguridad, elija + Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, + haga doble clic sobre Privacidad y seguridad para expandir la lista).
  4. +
  5. Pulse Reiniciar contraseña.
  6. +
+ +

Advertencia: si reinicia su contraseña maestra, + perderá permanentemente todas las contraseñas de web y de correo + electrónico cifradas que fueron almacenados con su consentimiento por + el administrador de contraseñas. También perderá sus certificados + personales asociados con el + dispositivo software de + seguridad.

+ +

Si recuerda su contraseña maestra y desea cambiarla, puede hacerlo + sin peligro de perder cualquier tipo de información personal. Si + está viendo la advertencia de restablecer la contraseña maestra + y quiere cambiar su contraseña en lugar de reinicializarla, pulse el + botón Cancelar y vuelva al panel de preferencias de Contraseñas + maestras, y después pulse Cabiar contraseña. Para más + detalles, vea Cambiar contraseña + maestra.

+ +

Reiniciar su contraseña maestra es un último recurso que + debería usar sólo si está absolutamente seguro de que la + ha olvidado. La seriedad de la situación depende de la cantidad de + datos personales que protege la contraseña maestra que ha + olvidado.

+ +

Reiniciar su contraseña maestra no crea una nueva contraseña. + En su lugar, borra todos los datos que protegía su antigua + contraseña maestra. Se le pedirá una nueva contraseña + maestra la próxima vez que el navegador necesite guardar + información personal.

+ +

Después de que reinicie su contraseña maestra, puede que quiera volver a + guardar información personal que quiera poder precumplimentar en el + futuro. Por ejemplo, mientras navega puede que desee que el administrador + de contraseñas guarde las contraseñas de correo y de sitios web de nuevo. + Además, cualquier certificado personal asociado con el dispositivo software + de seguridad será borrado y deberá solicitarlos de nuevo.

+ +

Nota para usuarios de tarjetas inteligentes: cada tarjeta + inteligente tiene su propia contraseña maestra. La contraseña + maestra de una tarjeta inteligente sólo protege los datos de esa + tarjeta (como certificados personales). Puede cambiar normalmente la + contraseña de una tarjeta inteligente (asumiendo que usted la + recuerda), pero no puede reinicializarla.

+ +

Elegir una buena contraseña

+ +

Elegir una buena contraseña le ayudará a mantener su + información personal segura y privada. Para mejorar la seguridad de + su contraseña, siga algunas o todas estas sugerencias:

+ + + +

Debería evitar información personal que pueda ser averiguada. + Por ello, los siguientes elementos comunes deberían evitarse:

+ + + +

Una buena forma de elegir una contraseña segura pero fácil de + recordar es usar el primer carácter de cada palabra en una frase. Por + ejemplo, ShqIsv,pIpnet significa Si hay que ir se va, pero ir + pa ná es tontería (observe que las letras I + se han escrito en mayúsculas para incrementar la seguridad). Por + supuesto, ¡¡no use esta contraseña de ejemplo!!

+ +

Para proteger aún más sus datos personales, recuerde seguir + estas sencillas reglas:

+ + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..2fe0f64d6f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml @@ -0,0 +1,245 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Privacidad en Internet + + + + +

Utilizar las características de + privacidad

+ +

Su navegador incluye características que pueden utilizarse + para mejorar la privacidad y seguridad de la información personal en + todo momento. Las secciones que siguen describen cómo su navegador + puede ayudarle a controlar las cookies, contraseñas e imágenes al + navegar por Internet.

+ +

Para más información sobre otras características de seguridad de + &brandShortName;, vea Firmar y cifrar + mensajes y Los certificados.

+ + + +

Privacidad en Internet

+ +

Esta sección resume cierta información básica sobre privacidad en Internet. + También describe distintas acciones que puede llevar a cabo para contribuir + a salvaguardar su propia privacidad. No se pretende que proporcione una + descripción completa de los problemas relacionados con la privacidad en + Internet.

+ + + +

¿Qué + información proporciona mi navegador a un sitio web?

+ +

Cuando el navegador muestra una página web (por ejemplo, cada vez que Vd. + pulsa un enlace o escribe una URL, o cuando una página web es mostrada en + un mensaje de correo), se facilita cierta información al sitio web. Esta + información puede incluir (pero no se limita a) su entorno operativo, su + dirección de Internet y la página de la que procede.

+ +

Entorno operativo

+ +

El sitio web recibe información sobre su entorno operativo, tal como su tipo + de navegador y sistema operativo. Esto ayuda al sitio web a presentar la + página de la mejor forma posible para su pantalla. Por ejemplo, el sitio web + podría reconocer que Vd. utiliza la versión francesa de &brandShortName; 2.1 + en un ordenador con el sistema operativo Windows 2000.

+ +

Dirección de Internet

+ +

El navegador debe informar al sitio web de la dirección de Internet (también + conocida como el protocolo de Internet, o la dirección IP), de manera que el + sitio web sepa dónde enviar la página que se ha solicitado. El sitio web no + puede entregar ninguna página a menos que conozca la dirección IP de quien la + solicita.

+ +

La dirección IP puede ser temporal (dinámica) o permanente (estática).

+ +

Si la conexión a Internet es a través de un modem estándar que está conectado + a la línea telefónica, entonces el proveedor de servicios de Internet (ISP) + puede asignarle una dirección IP temporal cada vez que se conecta. Esa misma + dirección temporal se usa durante toda la duración de esa conexión a Internet + (por ejemplo, hasta que cierra su sesión o cuelga su conexión telefónica, o de + otra forma concluye la conexión de su ordenador a Internet). Cada ISP tiene + muchas direcciones IP, y asignan las direcciones aleatoriamente a los + usuarios.

+ +

Si la conexión es mediante DSL, cable módem, o fibra óptica, puede que se + tenga una misma dirección IP fija cada vez que se conecte.

+ +

Su dirección IP no es la misma que su dirección de correo electrónico.

+ +

Página de origen

+ +

El sitio web también recibe información de qué página se estaba leyendo + cuando se pulsó un enlace para ver una página de aquél. Esto permite al sitio + web conocer qué sitio le envió. O, a medida que se recorre el sitio web, + conocer otras páginas de ese sitio web por las que se ha pasado hasta llegar + a la página actual.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

¿Qué son las + cookies, y cómo funcionan?

+ +

Una cookie es un pequeño conjunto de información utilizado por algunos + sitios web. Cuando se visita un sitio web que usa cookies, éste puede + solicitar al navegador que guarde una o más cookies en el disco duro del + visitante.

+ +

Más tarde, cuando se vuelve al sitio web, el navegador devuelve las cookies + que pertenecen al sitio web.

+ +

Cuando utiliza la configuración predeterminada de cookies, esta actividad es + invisible para quien navega, y no se sabe cuándo un sitio web está guardando + una cookie o cuándo el navegador está devolviéndola al sitio web. Sin embargo, + se pueden configurar las preferencias para ser preguntado antes de permitir + que se establezca una cookie. Para información sobre cómo hacer esto, vea Preferencias de privacidad y seguridad - + Cookies.

+ +

¿Cómo usan los sitios web la información de las cookies?

+ +

Las cookies permiten a un sitio web saber algo sobre sus visitas previas. + Por ejemplo, si Vd. acostumbra a buscar el tiempo local o adquiere libros en + un sitio web, el sitio web puede utilizar cookies para recordar en qué ciudad + vive Vd. o en qué autores está interesado, para hacer su próxima visita más + simple y útil.

+ +

Algunos sitios web publican políticas de privacidad que describen cómo usan + la información que reciben.

+ +

¿Qué son cookies de + terceros?

+ +

Si el navegador almacena la cookie de un sitio web, devolverá la cookie sólo + a ese sitio web en particular. El navegador no proporcionará cookies de un + sitio web a otro distinto. Puesto que un sitio web sólo puede recibir sus + propias cookies, sólo puede obtener información de su actividad mientras se + está en ese sitio web, pero no las actividades al navegar por la web en + general.

+ +

Pero a veces un sitio web muestra contenido que está hospedado en otro sitio + web. Este contenido puede ser cualquier cosa, desde una imagen a un texto o + un anuncio. El otro sitio web que alberga tales elementos también tiene la + capacidad de almacenar una cookie en su navegador, incluso aunque Vd. no + visite el sitio web directamente.

+ +

Las cookies que se almacenan por un sitio web distinto del que el usuario + está visitando reciben el nombre de cookies de terceros o + cookies externas. Los sitios web a veces utilizan cookies de + terceros con GIFs transparentes, que son imágenes especiales + que ayudan a los sitios web a contar usuarios, seguir la pista de las + respuestas por correo electrónico, saber más sobre cómo los visitantes + utilizan el sitio, o personalizar su experiencia de navegación (los GIFs + transparentes también son conocidos como web beacons o web + bugs).

+ +

Si quiere, puede ajustar sus preferencias de cookie para que los sitios + web puedan guardar cookies ordinarias, pero no de terceros.

+ +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

¿Cómo + puedo controlar las páginas web en los mensajes de correo?

+ +

Puede deshabilitar las cookies, imágenes y los plugins por completo + (JavaScript siempre está desactivado) en aquellas páginas web que se reciben + como parte de un mensaje de correo electrónico.

+ +

Aunque puede ser conveniente activar algunas o todas estas + características cuando navega por la web, pueden no ser necesarias en + páginas individuales enviadas como adjuntos a mensajes.

+ +

Para información sobre cómo habilitar o deshabilitar cookies, imágenes y + plugins en los mensajes de correo electrónico, vea las siguientes + secciones:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ +

¿Cómo + puedo asegurarme de que nadie utiliza información sobre mí sin + permiso?

+ +

La mejor forma de mantener la información privada es leer las políticas de + privacidad de los sitios web que visita y los servicios Internet que utilice, + y ser cauto a la hora de proporcionar información personal en línea.

+ +

Internet es una red pública. Cuando se envía el nombre, número de teléfono, + dirección y otra información personal por la red (por medio de una página + web, correo electrónico, o cualquier otro método), es posible que alguien + más, aparte del emisor y el receptor, pueda interceptarla.

+ +

Aquí hay algunas cuestiones que conviene conocer sobre la + política de privacidad de un sitio web:

+ + + +

[Volver al principio de la + sección]

+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..45e8d4c5dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Preferencias de privacidad y seguridad + + + + +

Preferencias de privacidad y seguridad

+ +

Las secciones mostradas a continuación describen las preferencias de +privacidad y seguridad. Para ver los paneles de preferencias, siga estos +pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Haga clic en la categoría Seguridad y privacidad. Si no hay + ninguna subcategoría visible, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista, y luego haga clic en el nombre de las + preferencias que desee ver o cambiar.
  4. +
+ +

Para más ayuda con las configuraciones disponibles en cada panel, +haga clic en el enlace correspondiente de entre los siguientes:

+ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..72cecffd87 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml @@ -0,0 +1,120 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Administración de los perfiles + + + + +

Administración de los perfiles

+ +

Si utiliza Internet en casa y en el trabajo, puede que quiera tener acceso + a un grupo distinto de marcadores, preferencias, libretas de direcciones, + cuentas de correo, configuraciones del panel lateral, etc. De igual modo, + puede que los miembros de su familia quieran compartir una copia del mismo + navegador pero manteniendo separadas sus identidades en Internet.

+ +

El administrador de perfiles le permite crear diferentes perfiles, cada + uno con sus propios marcadores, preferencias, configuración del + correo, y demás. Usted crea automáticamente un perfil por + defecto cuando instala su navegador por primera vez. Tras crear uno o + más perfiles adicionales, se le preguntará cuál de ellos + quiere utilizar cada vez que inicie el navegador.

+ + + +

Crear un perfil nuevo

+ +

Para crear un perfil:

+ +
    +
  1. Abra el administrador de perfiles: +
      +
    • Si &brandShortName; está ejecutándose: abra el + menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil.
    • +
    • Si &brandShortName; está cerrado: + haga clic en el menú Inicio y seleccione Programas, + luego &brandShortName;, y entonces haga clic en Administrador de + perfiles.mantenga pulsada la tecla + Option mientras inicia &brandShortName; desde Finder o + el Dock.escriba lo siguiente en la línea de + órdenes: ./mozilla -profilemanager. +
    • +
    +
  2. +
  3. Haga clic en Crear perfil, lea la descripción del perfil, y + después haga clic en Siguiente.
  4. +
  5. Escriba un nombre para el perfil. Puede ser el nombre que quiera, como + su nombre real o un nombre que esté relacionado con aquello para lo + que vaya a usar el perfil, como por ejemplo Escuela.
  6. +
  7. Acepte la ubicación por defecto para el perfil nuevo, o haga + clic en el botón "Elegir carpeta" y navegue hasta la + localización que quiera.
  8. +
  9. Si tiene instalados paquetes de idioma adicionales, haga clic + en Selección de regiones y elija el juego de idiomas/contenidos que + quiera.
  10. +
  11. Haga clic en Terminar.
  12. +
+ +

[Volver al principio de la +sección]

+ +

Borrar o renombrar un perfil

+ +

Puede que quiera borrar perfiles que no utilice normalmente. Para borrar o + renombrar un perfil existente:

+ +
    +
  1. Abra el administrador de perfiles: +
      +
    • Si &brandShortName; está ejecutándose: + abra el menú Herramientas y escoja Intercambiar perfil. + Nota: no puede borrar el perfil que está + usando.
    • +
    • Si &brandShortName; está cerrado: + haga clic en el menú Inicio y seleccione + Programas, luego &brandShortName;, y entonces haga clic en + Administrador de perfiles.mantenga pulsada + la tecla Option mientras inicia &brandShortName; desde Finder + o el Dock.escriba lo siguiente en la + línea de comandos: ./mozilla -profilemanager. +
    • +
    +
  2. +
  3. Para borrar un perfil, seleccione su nombre y haga clic en Borrar perfil. + En la ventana de confirmación, escoja una de las siguientes + opciones: +
      +
    • Borrar archivos: borrar todas las carpetas + que forman el perfil con sus datos guardados (marcadores, + preferencias, cuentas de correo y demás). Asegúrese + de que no necesitará nada de ese perfil en el futuro antes de + elegir esta opción.
    • +
    • No borrar archivos: elimina el perfil de la + lista de perfile disponibles, pero mantiene la carpeta que contiene + el perfil. Al elegir esa opción no se borrará + ningún dato guardado en el perfil.
    • +
    +
  4. +
  5. Para cambiar el nombre de un perfil, seleccione su nombre, haga clic + en Renombrar perfil, y siga las instrucciones.
  6. +
+ + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..21768c269c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml @@ -0,0 +1,537 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Atajos de teclado en &brandShortName; + + + + +

Atajos de teclado en &brandShortName;

+ + + +

Usar atajos de teclado

+ +

Este documento usa el siguiente formato para listar los atajos de teclado:

+ +

Ejemplo:

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
CopiarCtrl+CCmd+CCtrl+C
+ +

Para ejecutar un comando, pulse las teclas indicadas al mismo + tiempo. Por ejemplo, para copiar en Windows, pulse las teclas + Ctrl y C al mismo tiempo.

+ +

Ayuda: el signo de sumar (+) significa que se + deben pulsar las teclas una a continuación de la otra sin + dejar de pulsar la primera. Si hay más de un signo de + sumar (como Ctrl+Mays+C), significa que hay que ir + añadiFino teclas a la secuencia sin soltar las + anteriores.

+ +

Abreviaturas:

+ + + +

Nota: algunos atajos de teclado realizan funciones + distintas depFiniFino de dónde esté el cursor (foco). Por + ejemplo, si se pulsa la tecla Inicio en Windows mientras se está + viFino una página web, &brandShortName; irá al principio de la + página web. Sin embargo, si pulsa Inicio en Windows mientras el cursor + está en un campo de texto, el cursor irá al principio del campo + de texto.

+ +

Atajos de teclado globales en + &brandShortName;

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMacLinux o Unix
CopiarCtrl+CCmd+CCtrl+C
PegarCtrl+VCmd+VCtrl+V
CortarCtrl+XCmd+XCtrl+X
Seleccionar todoCtrl+ACmd+AAlt+A
Cerrar ventanaCtrl+WCmd+WCtrl+W
Borrar palabra siguienteCtrl+SuprOpc+SuprCtrl+Supr
Subir una páginaRe PágRe PágRe Pág
Bajar una páginaAv PágAv PágAv Pág
Subir una líneaFlecha arribaFlecha arribaFlecha arriba
Bajar una líneaFlecha abajoFlecha abajoFlecha abajo
DeshacerCtrl+ZCmd+ZCtrl+Z
RepetirCtrl+Y o Ctrl+Mays+ZCmd+Mays+ZCtrl+Y o Ctrl+Mays+Z
Ir a la caja de texto de búsquedasCtrl+F o Ctrl+KCmd+F o Cmd+KCtrl+F o Ctrl+K
BuscarCtrl+FCmd+FCtrl+F
Repetir la búsquedaCtrl+G o F3Cmd+GCtrl+G
Buscar enlaces mientras se escribe' (comilla simple)' (comilla simple)' (comilla simple)
Buscar texto mientras se escribe///
Abrir menú de contextoMays+F10Ctrl+EspacioMays+F10
+ Abrir menú principal (cambia al + primer menú desplegable al principio de la + ventana) + Alt or F10(Mac OS X: controlado en las preferencias de teclado en + el Panel de Control)F10
Salir de &brandShortName;Ctrl+QCmd+QCtrl+Q
Iniciar el navegadorCtrl+1Cmd+1Ctrl+1
Iniciar Correo y noticiasCtrl+2Cmd+2Ctrl+2
Iniciar ComposerCtrl+4Cmd+4Ctrl+4
Iniciar libreta de direccionesCtrl+5Cmd+5Ctrl+5
Iniciar ChatzillaCtrl+6Cmd+6Ctrl+6
Abrir administrador de complementosCtrl+Mays+ACmd+Mays+ACtrl+Mays+A
Abrir administrador de descargasCtrl+JCmd+JCtrl+J
Abrir consola de erroresCtrl+Mays+JCmd+Mays+JCtrl+Mays+J
Abrir ventana de ayudaF1Cmd+?F1
Activar/desactivar modo del cursorF7F7 (si F7 no está programada para otra orden)F7
+ +

Atajos en los campos de texto

+ +

A continuación figuran atajos de teclado para desplazarse por el texto y + modificarlo en un campo de entrada de texto (p.e. la barra de direcciones). + Excepto donde se indique lo contrario, estos atajos también son aplicables + a las páginas web y a los mensajes de correo en el modo de cursor.

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMacLinux o Unix
Moverse una línea hacia arribaFlecha arribaFlecha arribaFlecha arriba
Moverse una línea hacia abajoFlecha abajoFlecha abajoFlecha abajo
Moverse un carácter a la izquierdaFlecha izquierdaFlecha izquierdaFlecha izquierda
Moverse un carácter a la derechaFlecha derechaFlecha derechaFlecha derecha
Moverese a la palabra siguienteCtrl+Flecha derechaOpt+Flecha derechaCtrl+Flecha derecha
Moverse a la palabra anteriorCtrl+Flecha izquierdaOpt+Flecha izquierdaCtrl+Flecha izquierda
Moverse al comienzo de la líneaInicioCmd+Flecha izquierda (solo en campos de texto)Inicio
Moverse al final de la líneaFinCmd+Flecha derecha (solo en campos de texto)Fin
Moverse al comienzo del textoCtrl+InicioCmd+Flecha arribaCtrl+Inicio
Moverse al final del textoCtrl+FinCmd+Flecha abajoCtrl+Fin
Seleccionar el carácter siguienteMays+Flecha derechaMays+Flecha derechaMays+Flecha derecha
Seleccionar el carácter anteriorMays+Flecha izquierdaMays+Flecha izquierdaMays+Flecha izquierda
Seleccionar la palabra siguienteCtrl+Mays+Flecha derechaOpt+Mays+Flecha derechaCtrl+Mays+Flecha derecha
Seleccionar la palabra anteriorCtrl+Mays+Flecha izquierdaOpt+Mays+Flecha izquierdaCtrl+Mays+Flecha izquierda
Seleccionar todo el textoCtrl+ACmd+ACtrl+A
CopiarCtrl+CCmd+CCtrl+C
Pegar (solo en campos de texto)Ctrl+VCmd+VCtrl+V
Cortar (solo en campos de texto)Ctrl+XCmd+XCtrl+X
Borrar el carácter siguiente (solo en campos de texto)SuprSuprSupr
Borrar el carácter anterior (solo en campos de texto)Borrar (←)Borrar (←)Borrar (←)
Borrar la palabra siguiente (solo en campos de texto)Ctrl+SuprOpt+SuprCtrl+Supr
Borrar la palabra anterior (solo en campos de texto)Ctrl+Borrar (←)Opt+Borrar (←)Ctrl+Borrar (←)
+ +

Atajos de teclado de la ayuda

+ +

Estos atajos están disponibles en las ventanas de ayuda.

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Navegar por los enlaces dentro del panel de contenidos (panel + derecho)TabTabTab
Alternar entre el panel de contenidos y el de Búsqueda + / Contenido / Índice / GlosarioF6F6F6
Navegar por los términos del índice (mientras el + panel Índice está seleccionado)Flecha arriba/abajoFlecha arriba/abajoFlecha arriba/abajo
Seleccionar cada una de las pestañas de Búsqueda + / Contenido / Índice / Glosario (mientras se está + en el panel izquierdo)Flecha arriba/abajoFlecha arriba/abajoFlecha arriba/abajo
Expander / contraer la estructura del árbol de la tabla de + contenidosFlecha izquierda/derechaFlecha izquierda/derechaFlecha izquierda/derecha
Imprimir páginaCtrl+PCmd+PCtrl+P
Volver a la página anteriorAlt+flecha izquierdaAlt+flecha izquierdaAlt+flecha izquierda
Avanzar una página hacia delanteAlt+flecha derechaAlt+flecha derechaAlt+flecha derecha
+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..432786e237 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml @@ -0,0 +1,186 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Atajos de teclado en Composer + + + + +

Atajos de teclado en Composer

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMacintoshLinux
Nueva página de ComposerCtrl+Mays+NCmd+Mays+NCtrl+Mays+N
Guardar páginaCtrl+SCmd+SCtrl+S
Abrir archivoCtrl+OCmd+OCtrl+O
Cerrar páginaCtrl+WCmd+WCtrl+W
PublicarCtrl+Mays+SCmd+Mays+SCtrl+Mays+S
Buscar y reemplazarCtrl+FCmd+FCtrl+F
Repetir la búsquedaCtrl+GCmd+GCtrl+G
Buscar anteriorCtrl+Mays+GCmd+Mays+GCtrl+Mays+G
Revisar ortografíaCtrl+KCmd+KCtrl+K
Insertar/editar enlaceCtrl+LCmd+LCtrl+L
Incrementar sangradoCtrl+[Cmd+[Ctrl+[
Reducir sangradoCtrl+]Cmd+]Ctrl+]
No continuar estilos de textoCtrl+Mays+YCmd+Mays+YCtrl+Mays+Y
No continuar enlaceCtrl+Mays+KCmd+Mays+KCtrl+Mays+K
Eliminar enlace internoCtrl+Mays+ACmd+Mays+ACtrl+Mays+A
Seleccionar fila/columnaCtrl+arrastrar el ratónCmd+arrastrar el ratónCtrl+arrastrar el ratón
Seleccionar celdasCtrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)Cmd+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)Ctrl+clic (arrastre el ratón para seleccionar bloques de + celdas, o continúe haciendo clic para seleccionar celdas + individuales)
Reducir el tamaño de la letraCtrl+- (signo menos)Cmd+- (signo menos)Ctrl+- (signo menos)
Aumentar el tamaño de la letraCtrl+= (signo igual)Cmd+= (signo igual)Ctrl+= (signo igual)
Texto en negritaCtrl+BCmd+BCtrl+B
Texto en cursivaCtrl+ICmd+ICtrl+I
Subrayar textoCtrl+UCmd+UCtrl+U
Texto con anchura fijaCtrl+TCmd+TCtrl+T
+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..a5434d3d39 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml @@ -0,0 +1,362 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Atajos de teclado en Correo y noticias + + + + +

Atajos de teclado en Correo y noticias

+ + + +

Atajos globales para Correo + y noticias

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
RecargarF5 + F5
Cambiar a la ventana siguiente (carpetas, buscar, + conversaciones, panel de mensajes)F6F6F6
Mostrar/ocultar panel de mensajesF8F8F8
Mostrar/ocultar panel de carpetasF9 + F9
Redactar un mensaje nuevoCtrl+MCmd+Mays+MCtrl+M
Recibir mensajes nuevosCtrl+DCmd+DCtrl+D
Recibir todos los mensajes nuevosCtrl+Mays+DCmd+Mays+DCtrl+Mays+D
Buscar mensajesCtrl+Mays+SCmd+Mays+SCtrl+Mays+S
+ +

Atajos para la lista de mensajes

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Guardar mensaje en un archivoCtrl+SCmd+SCtrl+S
Abrir mensaje (en una ventana nueva)Ctrl+OCmd+OCtrl+O
Borrar mensajeDelDelDel
Borrar mensaje inmediatamante (sin moverlo a la + carpeta Papelera)Mays+DelMays+DelMays+Del
Deshacer borrar mensajeCtrl+ZCmd+ZCtrl+Z
Seleccionar todos los mensajesCtrl+ACmd+ACtrl+A
Seleccionar conversaciónAlt+Mays+AAlt+Mays+AAlt+Mays+A
Contraer todas las conversaciones\ (barra invertida)\ (barra invertida)\ (barra invertida)
Expandir todas las conversaciones* (asterisco)* (asterisco)* (asterisco)
Origen del mensajeCtrl+UCmd+UCtrl+U
Ir al mensaje siguienteFFF
Ir al siguiente mensaje no leídoNNN
Ir a la siguiente conversación no leídaTTT
Ir al mensaje anteriorBBB
Ir al mensaje anterior no leídoPPP
Responder al mensaje (sólo al remitente)Ctrl+RCmd+RCtrl+R
Responder a todos los destinatarios (al remitente y todas + las direcciones que haya en el mensaje)Ctrl+Mays+RCmd+Mays+RCtrl+Mays+R
Reenviar mensajeCtrl+LCmd+LCtrl+L
Editar como nuevo (redactar un mensaje nuevo con el cuerpo + y los adjuntos del mensaje seleccionado)Ctrl+ECmd+ECtrl+E
Eliminar etiqueta del mensaje000
Etiquetar mensaje (5 etiquetas personalizables)1, 2, 3, 4 y 51, 2, 3, 4 y 51, 2, 3, 4 y 5
Marcar mensaje como leídoMMM
Marcar conversación como leídaRRR
Marcar conversación como leída y avanzar + al siguiente mensaje no leídoTTT
Marcar mensaje como leído por fechaCCC
Marcar todos los mensajes en la carpeta seleccionada + como leídosCtrl+Mays+CCmd+Mays+CCtrl+Mays+C
Señalar mensajeIII
Marcar mensaje como correo basuraJJJ
Marcar mensaje como correo no basuraMays+JMays+JMays+J
Marcar mensaje como no fraudulentoMays+PMays+PMays+P
+ +

Atajos para la redacción de mensajes

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Pegar como citaCtrl+Mays+OCmd+Mays+OCtrl+Mays+O
Pegar sin formatoCtrl+Mays+VCmd+Mays+VCtrl+Mays+V
Reajuste de líneaCtrl+RCmd+RCtrl+R
Enviar mensaje ahoraCtrl+EnterCmd+ReturnCtrl+Enter
Enviar el mensaje más tardeCtrl+Mays+EnterCmd+Mays+ReturnCtrl+Mays+Enter
+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..55c60956c6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml @@ -0,0 +1,549 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Atajos de teclado del navegador + + + + +

Atajos de teclado del navegador

+ + + +

Atajos para marcadores

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Abrir la ventana del administrador de marcadoresCtrl+BCmd+BCtrl+B
Añadir página a marcadoresCtrl+Mayús+DCmd+Mayús+DCtrl+Mayús+D
Archivar marcador (para personalizar y guardar una + página en los marcadores)Ctrl+DCmd+DCtrl+D
Ordenar carpeta de marcadores (carpeta seleccionada en la ventana + de administración de marcadores)Ctrl+SCmd+SCtrl+S
Ordenar carpeta de marcadores por nombre (carpeta seleccionada en la + ventana de administración de marcadores)Ctrl+NCmd+NCtrl+N
Propiedades de un marcador (para el marcador seleccionado en la + ventana del administrador de marcadores)Ctrl+ICmd+ICtrl+I
+ + + + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Abrir ventana del historialCtrl+HCmd+Mayús+HCtrl+H
RecargarCtrl+RCmd+RCtrl+R
Forzar recarga (no de caché)Ctrl+Mayús+RCmd+Mayús+RCtrl+Mayús+R
Anterior Alt+flecha izquierda o retrocesoCmd+flecha izquierda, Cmd+[ o Borrar (Retroceso)Alt+flecha izquierda o Ctrl+[
SiguienteAlt+flecha derechaCmd+flecha derecha, Cmd+] o Mayús+Borrar (Retroceso)Alt+flecha derecha o Ctrl+]
SubirAlt+Flecha arribaOpt+Flecha arribaAlt+Flecha arriba
DetenerEscCmd+. o EscEsc
Página de inicioAlt+InicioCmd+InicioAlt+Inicio
Ir al final de la páginaFinFin
Ir al principio de la páginaInicioInicioInicio
Seleccionar todo el texto en la barra de direccionesCtrl+L o Alt+DCmd+LCtrl+L o Alt+D
Abrir una página webCtrl+Mayús+LCmd+Mayús+LCtrl+Mayús+L
Abrir el enlace seleccionado en una página webEnterReturnEnter
Abrir la página del buscadorCtrl+Mayús+SCmd+Mayús+SCtrl+Mayús+S
Ir al marco siguiente (en páginas web con marcos)F6Ctrl+Tab o F6 (si F6 no está programada para otra orden)F6
Ir al marco anterior (en páginas web con marcos)Mayús+F6Ctrl+Mayús+Tab o Mayús+F6 (si F6 no está programada para + otra orden)Mayús+F6
Nueva ventana del navegadorCtrl+NCmd+NCtrl+N
Ir al enlace o elemento de un formulario siguiente/anterior en una + página webTab/Mayús+TabTab/Mayús+TabTab/Mayús+Tab
Abrir archivoCtrl+OCmd+OCtrl+O
Cerrar ventanaCtrl+WCmd+WCtrl+W
Cerrar ventana (con más de una pestaña)Ctrl+Mayús+WCmd+Mayús+WCtrl+Mayús+W
Guardar página comoCtrl+SCmd+SCtrl+S
Guardar destino del enlace (cuando el enlace + está seleccionado)Mayús+EnterOpc+ReturnMayús+Enter
Editar páginaCtrl+ECmd+ECtrl+E
Imprimir páginaCtrl+PCmd+PCtrl+P
Subir una páginaRePág o Mayús+EspacioRePág o Mayús+EspacioRePág, Mayús+Espacio o Retroceso
Bajar una páginaAvPág o EspacioAvPág o EspacioAvPág, Espacio o Mayús+Retroceso
Subir una líneaFlecha arribaFlecha arribaFlecha arriba
Bajar una líneaFlecha abajoFlecha abajoFlecha abajo
+ +

Atajos para ver páginas

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Pantalla completa (completa)F11Cmd+Mays+FF11 (puede depender del gestor de ventanas)
Reducir el tamaño del textoCtrl+- (signo menos)Cmd+- (signo menos)Ctrl+- (signo menos)
Aumentar el tamaño del textoCtrl++ (signo de sumar)Cmd++ (signo de sumar)Ctrl++ (signo de sumar)
Sin zoom (100%)Ctrl+0Cmd+0Ctrl+0
Ver información de la páginaCtrl+ICmd+ICtrl+I
Ver código fuente de la páginaCtrl+UCmd+UCtrl+U
+ +

Atajos para pestañas

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Nueva pestaña del navegadorCtrl+TCmd+TCtrl+T
Cambiar a la siguiente pestaña (cuando hay + más de una pestaña)Ctrl+Tab o Ctrl+AvPágCmd+Opt+Flecha derecha o Ctrl+AvPágCtrl+Tab o Ctrl+AvPág
Cambiar a la pestaña anterior (cuando hay + más de una pestaña)Ctrl+Mayús+Tab o Ctrl+RePágCmd+Opt+Flecha izquierda o Ctrl+RePágCtrl+RePág
Cerrar pestaña (cierra la ventana si sólo + hay una abierta)Ctrl+WCmd+WCtrl+W
Mover pestaña a la izquierda (cuando la pestaña + está activa)Ctrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arribaCmd+flecha izquierda o Cmd+flecha arribaCtrl+flecha izquierda o Ctrl+flecha arriba
Mover pestaña a la derecha (cuando la pestaña está + activa)Ctrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajoCmd+flecha derecha o Cmd+flecha abajoCtrl+flecha derecha o Ctrl+flecha abajo
Mover pestaña al principio (cuando la pestaña está + activa)Ctrl+InicioCmd+InicioCtrl+Inicio
Mover pestaña al final (cuando la pestaña está + activa)Ctrl+FinCmd+FinCtrl+Fin
Abrir enlace en una nueva pestaña en primer plano (cuando el enlace + tiene el foco)Insert (o Alt+Insert) *(Alt+Insert) *Insert (o Alt+Insert) *
Abrir enlace en una nueva pestaña en segundo plano (cuando el enlace + tiene el foco)Alt+Insert (o Insert) *Alt+InsertAlt+Insert (o Insert) *
+ +

* Los atajos entre paréntesis se aplican cuando no está marcada la opción + Cambiar a las nuevas + pestañas abiertas a partir de enlaces. Dependiendo del valor de la opción + Abrir pestañas en vez + de ventanas, podrían estar disponibles más teclas.

+ + + + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Cambiar entre abrir/cerrar el panelF9 + F9
Cambiar al siguiente panel lateralAlt+AvPágOpc+AvPágAlt+AvPág
Cambiar al anterior panel lateralAlt+RePágOpc+RePágAlt+RePág
+ +

Atajos en los formularios

+ + ++ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
ComandoWindowsMac OSLinux o Unix
Ir al elemento siguiente/anterior en el formularioTab/Mayús+TabTab/Mayús+TabTab/Mayús+Tab
Enviar formularioEnterReturnEnter
Pulsar el botón seleccionado / seleccionar + botón tipo radioEspacioEspacioEspacio
Seleccionar un elemento de una listaFlecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elementoFlecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elementoFlecha arriba, flecha abajo o primera letra del nombre + del elemento
Cambiar entre marcar/desmarcar casillaEspacioEspacioEspacio
Abrir un menú desplegableAlt+Flecha abajoOpc+Flecha abajoAlt+Flecha abajo
+ + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..185a6930ff --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml @@ -0,0 +1,144 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Configuración de SSL + + + + +

Configuración de SSL

+ +

Esta sección describe cómo configurar sus preferencias + SSL.

+ + + +

Preferencias de privacidad y + seguridad - SSL

+ +

Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias + SSL. Si no está viendo el panel, siga estos pasos:

+ +
    +
  1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
  2. +
  3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja la + subcategoría SSL. Si no aparece ninguna subcategoría, haga + doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista.
  4. +
+ +

Versiones del protocolo SSL

+ +

El protocolo "Capa de Conexiones Seguras" (Secure Sockets + Layer, SSL) define reglas que rigen la identificación mutua + entre un sitio web y un navegador, así como el cifrado de la + información que fluye entre ellos. El protocolo de "Seguridad de + la Capa de Transporte"" (Transport Layer Security, TLS) es un + estándar IETF + basado en SSL. TLS 1.0 puede considerarse como SSL 3.1.

+ +

Normalmente las siguientes tres casillas deberían dejarse + seleccionadas para asegurar que tanto los servidores web antiguos como los + nuevos son capaces de funcionar con el navegador:

+ + + +

Nota importante relativa a TLS: algunos servidores que + no implementan SSL correctamente no pueden negociar el saludo SSL + con software cliente (como &brandShortName;) que soporta TLS. Tales + servidores son conocidos como incompatibles TLS.

+ +

Cuando la opción Habilitar TLS del panel de preferencias SSL + está seleccionada, el navegador intenta utlizar el protocolo TLS para + realizar conexiones seguras con el servidor. Si esa conexión falla + porque el servidor es incompatible TLS, el navegador recurrirá a SSL + 3.0.

+ +

Advertencias SSL

+ +

Es fácil saber cuándo el servidor web que se está visitando utiliza una + conexión cifrada. Si la conexión está cifrada, el candado en la esquina + inferior derecha del navegador estará cerrado. Si la conexión no está cifrada, + el candado permanecerá abierto.

+ +

Si usted desea advertencias adicionales, puede seleccionar una o + más de las casillas de advertencia en el panel de preferencias SSL. + Algunas personas acaban encontrando molestas estos avisos.

+ +

Para activar cualquiera de estas advertencias, seleccione la casilla + correspondiente:

+ + + +

Para ver definiciones breves, pulse identificación, cifrado, o certificado.

+ +

Para más información sobre cifrados y criptografía, + vea los siguientes documentos en línea (en inglés):

+ + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf new file mode 100644 index 0000000000..c4d1d95b2e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf @@ -0,0 +1,1171 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf new file mode 100644 index 0000000000..9e7f0f88cc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf @@ -0,0 +1,58 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + + + + +
  • + +
  • +
  • + +
  • +
  • + +
  • +
  • + +
  • +
  • + +
  • +
  • + +
  • +
    +
    +
    +
    diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..f3f195fe66 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml @@ -0,0 +1,868 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar certificados + + + + + +

    Usar certificados

    + +

    Un certificado es el equivalente digital de un carné o tarjeta de + identificación. Del mismo modo que puede tener varios carnés o + tarjetas de identificación para propósitos diferentes (permiso + de conducir, tarjeta de identificación de empleado o tarjeta de + crédito), también puede tener certificados distintos para + propósitos distintos.

    + +

    En esta sección se explica cómo se realizan operaciones + relacionadas con los certificados.

    + + + +

    Obtención de un certificado + propio

    + +

    Del mismo modo que una tarjeta de crédito o un permiso de conducir, + un certificado es un documento de identificación que puede utilizar + para identificarse en Internet y en otras redes. Al igual que ocurre con + otros identificadores personales que se utilizan a menudo, los certificados + los emiten normalmente organizaciones con autoridad reconocida para emitir + este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten + certificados se denominan autoridades certificadoras + (CA).

    + +

    Puede obtener certificados que le identifiquen de CA públicas, de + administradores del sistema o de CA especiales dentro de su + organización, o de sitios web que ofrezcan servicios especializados + que requieran un medio de identificación más fiable que su + nombre y contraseña.

    + +

    Del mismo modo que los requisitos de un permiso de conducir varían + en función del tipo de vehículo que desee conducir, los + requisitos para la obtención de un certificado varían + según el fin para el que desee utilizarlo. En algunos casos, la + obtención de un certificado puede resultar tan sencilla como acceder a + una página web, introducir cierta información personal y + descargar automáticamente el certificado en el navegador. En otros + casos es posible que haya que seguir procedimientos más + complicados.

    + +

    Puede obtener un certificado hoy mismo si visita la URL de una autoridad + certificadora y sigue las instrucciones que aparecen en pantalla. Si desea + obtener una lista de autoridades certificadoras que emiten certificados + reconocidos por &brandShortName;, vea el documento en línea Lista de + certificados incluidos.

    + +

    Una vez que obtiene un certificado, éste se almacena + automáticamente en un dispositivo de seguridad. El navegador + incorpora su propio dispositivo de seguridad de software integrado. Un + dispositivo de seguridad también puede ser un componente de hardware, + como por ejemplo, una tarjeta inteligente.

    + +

    Al igual que un permiso de conducir o una tarjeta de crédito, un + certificado es un documento valioso para la identificación que puede + utilizarse para fines maliciosos si cae en las manos equivocadas. Una vez que + haya obtenido un certificado que le identifique, debería protegerlo de + dos formas: realizando una copia de seguridad y configurando una contraseña maestra.

    + +

    Cuando obtiene por primera vez un certificado, es posible que se le pida + que realice una copia de seguridad de él. Si todavía no ha + creado una contraseña maestra, se le pedirá que lo haga.

    + +

    Si desea más información sobre la realización de + copias de seguridad y la configuración de contraseñas maestras, + consulte Sus + certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Comprobación de la + seguridad de una página web

    + +

    Al visualizar cualquier página web, el icono del candado situado en + la esquina inferior derecha de la ventana informa sobre si todo el contenido + de la página se ha protegido mediante cifrado mientras el equipo lo + recibía:

    + + + + + + + + + + + + + + +
    icono del candado cerradoUn candado cerrado significa que la página se protegió + mediante cifrado mientras se recibía.
    icono del candado abiertoUn candado abierto significa que la página no se + protegió mediante cifrado mientras se recibía.
    icono del candado rotoUn candado roto significa que algunos de los elementos de la + página o todos ellos no estaban protegidos mediante cifrado + cuando ésta se recibió, aunque la página HTML + externa estaba cifrada.
    + +

    Si desea más información sobre el estado de cifrado de la + página en el momento de su recepción, haga clic en el icono del + candado (o abra el menú Ver, seleccione Información de la + página y haga clic en la pestaña Seguridad).

    + +

    La pestaña Seguridad de Información de la página + proporciona información de dos tipos:

    + + + +

    Importante: el icono del candado sólo describe el + estado del cifrado de la página durante la recepción en su + equipo. Para recibir un aviso antes de enviar o recibir información no + cifrada, seleccione las opciones adecuadas de advertencias SSL. Si desea + más información, consulte Preferencias + de confidencialidad y seguridad: SSL.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración de certificados

    + +

    Puede utilizar el administrador de certificados para gestionar los + certificados que tenga disponibles. Los certificados pueden almacenarse en el + disco duro del equipo o en tarjetas + inteligentes u otros dispositivos de seguridad conectados al + ordenador.

    + +

    Para abrir el administrador de certificados:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    5. En la sección Administrar certificados, haga clic en + Administrar certificados. Aparece el administrador de certificados.
    6. +
    + + + +

    Administración de + certificados que identifican al usuario

    + +

    Al abrir por primera vez el administrador de certificados, se dará cuenta de + que tiene varias pestañas en la parte superior de la ventana. La primera + pestaña se llama Sus certificados y muestra los certificados que tiene + disponibles su navegador o cliente de correo para identificarle. La lista de + sus certificados aparece bajo los nombres de las organizaciones que los han + emitido.

    + +

    Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o en CmdCtrl-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación, + haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de + certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana en + la que puede realizar la acción que describe el botón. Haga clic en el botón + Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la utilización + de esta ventana.

    + +

    Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + consulte Sus + certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración de + certificados que identifican pesonas

    + +

    Al redactar un mensaje de correo, tiene la posibilidad de adjuntar una firma + digital. La firma digital + permite a los destinatarios del mensaje comprobar que el mensaje viene + realmente de usted y que no ha sido manipulado desde el momento del + envío.

    + +

    Cada vez que envíe un mensaje firmado digitalmente, automáticamente enviará + con él su certificado de cifrado. Este certificado permite a los + destinatarios del mensaje enviarle mensajes cifrados.

    + +

    Una de las maneras más sencillas de obtener el certificado de cifrado de + otra persona es que dicha persona le envíe un mensaje con firma digital. El + administrador de certificados almacena automáticamente los certificados de + otras personas siempre que se reciben de este modo.

    + +

    Para ver todos los certificados que identifican a otras personas disponibles + en el administrador de certificados, haga clic en la pestaña Personas, en la + parte superior de la ventana Administrador de certificados. Podrá enviar + mensajes cifrados a cualquier persona para la que aparezca un certificado + válido. La lista de certificados aparece bajo los nombres de las + organizaciones que los han emitido.

    + +

    Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o en CmdCtrl-clic para seleccionar más de uno) y, a continuación, + haga clic en uno de los botones en la base de la ventana del administrador de + certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a otra ventana + desde la que puede realizar la acción que el botón describe. Haga clic en el + botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información sobre la + utilización de esta ventana.

    + +

    Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + vea la descripción de la pestaña Personas del administrador de + certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración + de certificados que identifican servidores

    + +

    Algunos sitios web y servidores de correo utilizan certificados para + identificarse a sí mismos. Tal identificación es necesaria antes de que el + servidor pueda cifrar la información transferida entre el sitio y el equipo + del usuario (o viceversa), para que nadie pueda leer los datos mientras están + circulando.

    + +

    Si la URL de un sitio web comienza por https://, éste + dispone de un certificado. Si visita un sitio web de este tipo y su + certificado lo ha emitido una CA que el administrador de certificados no + conoce o en la que no confía, se le preguntará si desea aceptar + el certificado del sitio web. Al aceptar el certificado de un sitio web + nuevo, el administrador de certificados lo agrega a la lista de certificados + de sitios web.

    + +

    Para ver todos los certificados de sitios web disponibles para el navegador, + haga clic en la pestaña Servidores, en la parte superior de la ventana + Administrador de certificados.

    + +

    Para realizar una acción sobre uno o más certificados, haga clic en la + entrada del certificado (o CmdCtrl-clic para seleccionar más de uno) y, a + continuación, haga clic en uno de los botones en la parte inferior de la + ventana del administrador de certificados. Cada uno de estos botones le + permite acceder a otra ventana en la que puede realizar la acción + correspondiente. Pulse el botón Ayuda en cualquier ventana para obtener más + información sobre el uso de esa ventana.

    + +

    Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, + vea la descripción de la pestaña Servidores del administrador de + certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración + de certificados que identifican a autoridades certificadoras (CA)

    + +

    Igual que ocurre con otras formas de identificación que se utilizan + a menudo, los certificados los emiten organizaciones con autoridad reconocida + para emitir este tipo de identificación. Las organizaciones que emiten + certificados se denominan autoridades certificadoras (CA). + Los certificados que identifican a CA se denominan certificados de CA.

    + +

    El administrador de certificados dispone normalmente de muchos + certificados de CA almacenados. Estos certificados de CA permiten que el + administrador de certificados reconozca los certificados emitidos por las CA + correspondientes, y pueda trabajar con ellos. No obstante, la presencia de un + certificado de CA en esta lista no garantiza que pueda confiarse en + los certificados que emite. El usuario o el administrador del sistema deben + tomar decisiones sobre los tipos de certificados en los que confiar + según las necesidades de seguridad.

    + +

    Para ver todos los certificados de CA disponibles para el navegador, haga + clic en la pestaña Autoridades, en la parte superior de la ventana + Administrador de certificados.

    + +

    Para realizar una acción sobre uno o más certificados de CA, + haga clic en la entrada del certificado (o en CmdCtrl-clic para seleccionar más de uno) y, a + continuación, en uno de los botones en la parte inferior de la ventana del + administrador de certificados. Cada uno de estos botones le permite acceder a + otra ventana desde la que puede realizar la acción que el botón describe. + Haga clic en el botón Ayuda de cualquier ventana para obtener más información + sobre la utilización de esta ventana.

    + +

    Si desea más información sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea + la descripción de la pestaña Autoridades del administrador de + certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración de + certificados que identifican a otros

    + +

    Para ver todos los certificados que no se ajustan a ninguna de las otras + categorías, pulse en la pestaña Otros en la parte superior de la ventana del + administrador de certificados.

    + +

    Para más detalles sobre cómo ver y administrar estos certificados, vea la + descripción de la pestaña Otros del + administrador de certificados.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administración + de tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad

    + +

    Una tarjeta inteligente es un pequeño dispositivo, que normalmente + tiene el tamaño de una tarjeta de crédito, que contiene un + microprocesador y es capaz de almacenar información sobre la + identidad del usuario (como las claves + privadas y los certificados) y + puede llevar a cabo operaciones criptográficas.

    + +

    Para utilizar una tarjeta inteligente, normalmente se necesita un lector + de tarjetas inteligentes (un dispositivo de hardware) conectado al equipo y + también el software que controla al lector.

    + +

    Una tarjeta inteligente es sólo un tipo de dispositivo de + seguridad. Un dispositivo de seguridad (también llamado símbolo + de seguridad) es un dispositivo de hardware o software que proporciona + servicios criptográficos y almacena información sobre la + identidad del usuario. Utilice el administrador de dispositivos para trabajar + con tarjetas inteligentes y otros dispositivos de seguridad.

    + + + +

    Qué son los dispositivos + y los módulos de seguridad

    + +

    El administrador de dispositivos muestra una ventana en la que aparece una + lista con los dispositivos de seguridad disponibles. Puede utilizar el + administrador de dispositivos para gestionar cualquier dispositivo de + seguridad, incluidas las tarjetas inteligentes, que admitan el + estándar de criptografía de clave pública (PKCS) + #11.

    + +

    Un módulo PKCS #11 + (también denominado módulo de seguridad) controla uno o + más dispositivos de seguridad de un modo similar a como un controlador + de software controla un dispositivo externo como una impresora o un + módem. Si está instalando una tarjeta inteligente, debe + instalar el módulo PKCS #11 para la tarjeta inteligente de su equipo y + también debe conectar un lector de tarjetas inteligentes.

    + +

    De forma predeterminada, el administrador de dispositivos controla dos + módulos PKCS #11 internos que gestionan tres dispositivos de + seguridad:

    + + + +

    [Volver al + principio de la sección]

    + +

    Usar los dispositivos de seguridad

    + +

    El administrador de dispositivos permite a los usuarios realizar + operaciones en dispositivos de seguridad. Para abrir el administrador de + dispositivos, siga los pasos que se indican a continuación:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    5. En el panel Certificados, haga clic en Gestionar dispositivos de + seguridad.
    6. +
    + +

    El administrador de dispositivos ofrece una lista de todos los + módulos disponibles PKCS #11 en negrita y de los dispositivos de + seguridad gestionados por cada módulo bajo el nombre del mismo.

    + +

    Si selecciona un dispositivo de seguridad, la información sobre + él aparece en mitad de la ventana administrador de dispositivos y + algunos de los botones del lado derecho de la ventana pasan a estar + disponibles. Si selecciona, por ejemplo, Dispositivo software de seguridad, + puede llevar a cabo estas acciones:

    + + + +

    Puede llevar a cabo estas acciones con la mayoría de los + dispositivos de seguridad. No obstante, no puede llevarlas a cabo en + Símbolo de objeto incorporado o en Servicios criptográficos + generales, que son dispositivos especiales que normalmente deben estar + disponibles en todo momento.

    + +

    Si desea más información, consulte Administrador de dispositivos.

    + +

    [Volver al + principio de la sección]

    + +

    Usar los módulos de seguridad

    + +

    Si desea utilizar una tarjeta inteligente o cualquier otro dispositivo de + seguridad externo, en primer lugar debe instalar el software del + módulo en el equipo y, si fuera necesario, conectar cualquier + hardware asociado. Siga las instrucciones que vienen con el hardware.

    + +

    Después de instalar un módulo nuevo en el equipo, siga los + siguientes pasos para cargarlo:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en + Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    5. En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.
    6. +
    7. Haga clic en Cargar.
    8. +
    9. En el cuadro de diálogo Cargar módulo PKCS #11, haga clic + en el botón Examinar, localice el archivo del módulo y haga + clic en Abrir.
    10. +
    11. Rellene el campo Nombre del módulo con el nombre del + módulo y haga clic en Aceptar.
    12. +
    + +

    El módulo nuevo aparecerá entonces en la lista de + módulos con el nombre que el usuario le asignó.

    + +

    Para descargar un módulo PKCS #11, seleccione su nombre y haga clic + en Descargar.

    + +

    [Volver al + principio de la sección]

    + +

    Activación del modo FIPS

    + +

    Federal Information Processing Standards Publications (Publicaciones de + Estándares de Procesamiento de Información Federal o FIPS PUBS) + 140-1 es un estándar del gobierno de Estados Unidos para la + implantación de módulos criptográficos, es decir, + hardware o software que cifre y descifre los datos o realice otras + operaciones criptográficas (como la creación o + verificación de firmas digitales). La mayoría de los productos + que se venden al gobierno de Estados Unidos deben cumplir con uno o + más de los estándares FIPS.

    + +

    Para habilitar el modo FIPS para el navegador, debe utilizar el + administrador de dispositivos:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Certificados (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble clic + en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    5. En el panel Certificados, haga clic en Administrar dispositivos de + seguridad.
    6. +
    7. Haga clic en el botón Habilitar FIPS. Al habilitar FIPS, el + nombre del módulo interno PKCS #11 de NSS cambia a NSS Internal FIPS + PKCS #11 Module y el botón Habilitar FIPS cambia a Deshabilitar + FIPS.
    8. +
    + +

    Para desactivar el modo FIPS, haga clic en Deshabilitar FIPS.

    + +

    [Volver al + principio de la sección]

    + +

    SSL: gestión de + advertencias y configuración

    + +

    El protocolo de Capa de Conexiones Seguras (SSL) permite al equipo + intercambiar en forma cifrada información en Internet con otros + ordenadores, es decir, la información en tránsito está + codificada para que nadie pueda descifrarla. SSL también se utiliza + para identificar equipos en Internet mediante certificados.

    + +

    El protocolo TLS (Seguridad de la Capa de Transporte) es una norma nueva + basada en SSL. Por defecto, el navegador admite tanto SSL como TLS. Esto + funciona para la mayoría de las personas, ya que garantiza que el + navegador podrá trabajar con prácticamente todo el software + existente en Internet que admita cualquier versión de SSL o TLS.

    + +

    Sin embargo, en algunas circunstancias es posible que el administrador del + sistema u otras personas informadas deseen ajustar la configuración de + SSL para acoplarla a las necesidades especiales de seguridad o para evitar + errores ya existentes en productos de software anteriores.

    + +

    No debe ajustar la configuración de SSL de su navegador a menos que + sepa lo que está haciendo o reciba asistencia de una persona que tenga + conocimientos. Si por alguna razón necesita ajustar la + configuración, siga estos pasos:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. En la categoría Privacidad y seguridad, seleccione SSL (si no + aparece ninguna subcategoría, haga doble clic en Seguridad y + privacidad para expandir la lista).
    4. +
    + +

    Si desea más información, consulte Configuración SSL.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Control de validación

    + +

    Como ya se ha explicado anteriormente en Obtención de un certificado propio, + un certificado es un documento de identificación muy parecido a un + permiso de conducir, que el usuario puede utilizar para identificarse en + Internet y en otras redes. Sin embargo, igual que ocurre con un permiso de + conducir, un certificado puede caducar o no ser válido por alguna otra + razón. Por lo tanto, el software de su navegador tiene que confirmar + de algún modo la validez de cualquier certificado dado antes de + confiar en él para propósitos de identificación.

    + +

    En esta sección se describe el modo en el que el administrador de + certificados valida los certificados y cómo se puede controlar ese + proceso. Para comprender el proceso, debería estar familiarizado con + el cifrado de clave + pública. Si no está familiarizado con la utilización + de certificados, debe consultar con el administrador del sistema antes de + tratar de cambiar cualquiera de los valores de validación del + certificado del navegador.

    + + + +

    Cómo funciona la validación

    + +

    Siempre que utilice o visualice un certificado almacenado por el + administrador de certificados, tiene que seguir varios pasos para + verificarlo. Como mínimo, se confirma que la firma digital de la CA en + el certificado la creó una CA cuyo certificado está (1) + presente en la lista de certificados de CA disponibles del administrador de + certificados y (2) marcado como de confianza para la emisión del tipo + de certificados que se verifica.

    + +

    Si el certificado de CA no está presente, en la cadena de certificados del + certificado de CA debe haber un certificado de CA de nivel superior que + esté presente y en el que se confíe. El administrador de + certificados también confirma si el certificado cuya + verificación se esté llevando a cabo está marcado en + ese momento como de confianza. Si cualquiera de estas comprobaciones falla, + el administrador de certificados marca el certificado como no verificado y + no reconoce la identidad del mismo.

    + +

    Puede que un certificado pase todas estas pruebas y aún así + se vea comprometido de algún modo; por ejemplo, es posible que el + certificado pueda revocarse debido a que una persona no autorizada haya + tenido acceso a la clave privada. Un certificado comprometido puede provocar + que una persona o un sitio web no autorizados se hagan pasar por propietarios + del certificado.

    + +

    Un modo de combatir esta amenaza es que el administrador de certificados + compruebe la lista de revocación de certificados (CRL) como parte del + proceso de verificación (consulte Cómo + se gestionan las CRL, a continuación). Normalmente, una CRL se + descarga al navegador al hacer clic en el enlace. Si ya hay una CRL, el + administrador de certificados comprueba cada certificado con la lista que + emite la misma CA como parte del proceso de verificación.

    + +

    La fiabilidad de las CRL depende de la frecuencia con la que el servidor + las actualiza y el cliente las comprueba. Puede configurar sus Preferencias de + actualización automática de CRL de manera que una CRL se + actualice automáticamente a intervalos regulares con la versión + actualmente en el servidor.

    + +

    Otro modo de combatir esta amenaza consiste en utilizar un servidor + especial que admita el Protocolo de estado de certificado en línea + (OCSP). Un servidor así puede responder a las consultas de clientes + acerca de certificados individuales (consulte Cómo se configura OCSP, a + continuación).

    + +

    El servidor, denominado contestador OCSP, recibe periódicamente una + CRL actualizada desde la CA que emite los certificados que hay que verificar. + El usuario puede configurar el administrador de certificados para que + envíe una solicitud de estado de un certificado al contestador OCSP, y + éste confirme si el certificado es válido.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Cómo se gestionan las CRL

    + +

    Una lista de revocación de certificados (CRL) es una lista de + certificados revocados. Una autoridad certificadora (CA) puede + revocar un certificado, por ejemplo, si se ha comprometido de alguna manera, + de forma similar a como una compañía de tarjetas de + crédito revocaría su tarjeta de crédito si informara de + que se la han robado.

    + +

    En esta sección se explica cómo se importan y exportan + CRL.

    + +

    Si desea información básica, consulte Cómo funciona la validación.

    + +

    Si desea descripciones detalladas sobre la configuración de CRL que + pueda controlar, consulte Cómo se + configuran los valores de validación.

    + + + +

    Qué es la fecha de próxima + actualización

    + +

    El navegador utiliza las CRL disponibles para comprobar la validez de los + certificados emitidos por las CA correspondientes. Si un certificado aparece + como revocado, el navegador no lo aceptará como prueba de + identidad.

    + +

    Una CA publica normalmente una CRL actualizada a intervalos regulares. + Cada CRL tiene una fecha, especificada en el campo Próxima + actualización, con la que la CA publicará la siguiente + actualización de esta CRL. Por lo general, si la fecha de ese campo es + anterior a la actual, se debe obtener la versión más reciente + de la CRL. Si desea obtener más información sobre CRL y + configurar su actualización automática, consulte Cómo se consultan y se visualizan + CRLs.

    + +

    Las CAs están obligadas a generar una nueva CRL antes de la fecha + del campo Próxima actualización. Sin embargo, la ausencia de la + CRL más reciente no invalida en sí misma un certificado. Por + esta razón, si la CRL más reciente no está disponible, + un certificado puede ser validado incluso aunque la CRL más reciente + lo muestre como caducado. La actualización automática de CRLs + puede ayudar a evitar esta situación.

    + +

    Cómo se importan CRL

    + +

    Puede descargar las últimas CRL de una CA a su navegador. Para + importar una CRL, siga los pasos que se indican a continuación:

    + +
      +
    1. Vaya a la URL especificada por el CA o por el administrador del sistema + y haga clic en el enlace de la CRL que desee importar. + +

      Aparecerá el cuadro de diálogo Estado de + importación.

      +
    2. +
    3. Confirme que la CRL se importó correctamente y que es la que + usted quería. En la mayoría de los casos convendría + hacer clic en Sí, ya que de este modo se habilita la + actualización automática de la CRL que se acaba de + importar.
    4. +
    5. El siguiente paso depende de si ha hecho clic en Sí o en No en + el cuadro de diálogo Estado de importación: +
        +
      • : aparecerá el cuadro de + diálogo Preferencias de actualización automática + de CRL. En este caso, vaya directamente al paso 4.
      • +
      • No: se cerrará el cuadro de diálogo + Estado de importación. Si cambia de opinión y decide + activar las actualizaciones automáticas después de todo, + consulte Cómo se consultan + y se visualizan CRL.
      • +
      +
    6. +
    7. Seleccione la opción etiquetada Activar actualización + automática para esta CRL.
    8. +
    9. Decida cómo desea programar las actualizaciones + automáticas: +
        +
      • Actualizar [__] días antes de la fecha de + próxima actualización: seleccione esta + opción si desea basar la frecuencia de actualización en + la frecuencia con la que el publicador de la CRL publica una nueva + versión de la CRL.
      • +
      • Actualizar cada [__] días: seleccione esta + opción si desea especificar un intervalo de actualización + no relacionado con la fecha de próxima actualización de + la CRL.
      • +
      +
    10. +
    11. Haga clic en Aceptar para confirmar la elección.
    12. +
    + +

    Cómo se gestionan y se visualizan + CRLs

    + +

    Puede visualizar y gestionar las CRL disponibles para el navegador a + través de sus preferencias de validación:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Validación (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble + clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    5. Haga clic en Gestionar CRL del panel Validación para ver una + lista de las CRL que el administrador de certificados tiene + disponibles.
    6. +
    + +

    Para eliminar o actualizar una CRL, selecciónela y haga clic en el + botón adecuado.

    + +

    Para configurar las actualizaciones automáticas para una CRL, + seleccione la CRL y haga clic en Configuración. Aparecerá el + cuadro de diálogo Preferencias de actualización + automática de CRL:

    + +
      +
    1. Seleccione la opción etiquetada Activar actualización + automática para esta CRL.
    2. +
    3. Decida cómo desea programar las actualizaciones + automáticas: +
        +
      • Actualizar [__] días antes de la fecha de + próxima actualización: seleccione esta + opción si desea basar la frecuencia de actualización en + la frecuencia con la que el publicador de la CRL publica una nueva + versión de la CRL.
      • +
      • Actualizar cada [__] días: seleccione esta + opción si desea especificar un intervalo de actualización + no relacionado con la fecha de próxima actualización de + la CRL.
      • +
      +
    4. +
    5. Haga clic en Aceptar para confirmar la elección.
    6. +
    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Cómo se configura OCSP

    + +

    La configuración que controla OCSP forma parte de las preferencias + de validación. Para ver las preferencias de validación, siga + los pasos que se indican a continuación:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Dentro de la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en + Validación (si no aparece ninguna subcategoría, haga doble + clic en Seguridad y privacidad para expandir la lista).
    4. +
    + +

    Si desea obtener más información sobre las opciones OCSP + disponibles, consulte OCSP.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..71edfff02f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml @@ -0,0 +1,867 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Usar las características de privacidad + + + + + +

    Usar el administrador de cookies

    + +

    Una cookie es una pequeña cantidad de información en su ordenador + utilizada por algunos sitios. Para una breve descripción, vea ¿Qué + son las cookies y cómo funcionan?

    + +

    Antes de cargar una página web que utilice cookies, su navegador + gestiona las cookies de la página de una de estas dos maneras:

    + + + + + +

    Activar y desactivar cookies

    + +

    Puede especificar cómo deben gestionarse las cookies si configura + sus preferencias de cookies. La configuración por defecto es "Permitir + todas las cookies".

    + +

    Para cambiar sus preferencias de cookies:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).
    4. +
    5. Establezca sus preferencias de cookies.
    6. +
    + +

    Para más información sobre el efecto de cada parámetro, vea + Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Administrar cookies sitio web por sitio + web

    + +

    Para establecer los permisos de cookies para el sitio web que está + visitando:

    + +
      +
    1. Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.
    2. +
    3. Elija una de las siguientes opciones: +
        +
      • Bloquear cookies de este sitio web: bloquear al + sitio web actual la capacidad de enviar cookies.
      • +
      • Usar permisos predeterminados para cookies: + reiniciar los permisos de cookies del sitio web actual y usar los + valores por omisión.
      • +
      • Permitir cookies de sesión de este sitio web: + permitir al sitio web actual enviar cookies de sesión. Las cookies + persistentes de este sitio web se tratarán com cookies de sesión.
      • +
      • Permitir cookies de este sitio web: permitir al + sitio web actual enviar cookies.
      • +
      +
    4. +
    + +

    Para establecer permisos para cookies para + varios sitios web o un sitio web que no está visitando, utilice el + administrador de cookies.

    + +

    Si ha seleccionado Preguntar para cada cookie en + Preferencias de seguridad y privacidad - + Cookies, se le preguntará (mientras navega) cuando un sitio web intente + enviar una cookie. Cuando vea una advertencia así, puede elegir Permitir, + Permitir durante la sesión, o Denegar la cookie.

    + +

    Otras opciones del diálogo:

    + + + +

    Si más tarde quiere cambiar una respuesta recordada, use el administrador + de cookie para editar las cookies guardadas y + añadir o eliminar sitios web de cookies.

    + +

    Para dejar de aceptar o rechazar automáticamente cookies de un sitio + web:

    + +
      +
    1. Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.
    2. +
    3. Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del + administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies + almacenadas en su ordenador.
    4. +
    5. Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies. Aparecerá una lista de los + sitios web para los cuales ha permitido o denegado el uso de cookies.
    6. +
    7. Pulse sobre el sitio web al que quiere denegar el permiso automático para + establecer cookies, y a continuación pulse en el botón Eliminar sitio.
    8. +
    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Ver cookies

    + +

    Para ver información detallada sobre las cookies:

    + +
      +
    1. Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.
    2. +
    3. Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana del + administrador de cookies se abre con una lista de todas las cookies + almacenadas en su ordenador.
    4. +
    5. Seleccione una cookie para ver sus detalles.
    6. +
    + +

    Para más detalles sobre la información mostrada, vea + Cookies guardadas.

    + +

    [Volver al principio de esta + sección]

    + +

    Eliminar cookies

    + +

    Importante: para eliminar cookies, siga los pasos de + esta sección. No intente editar el archivo de cookies directamente.

    + +

    Para eliminar una o más cookies de su ordenador:

    + +
      +
    1. Abra el menú Tareas y escoja Administrador de cookies.
    2. +
    3. Escoja Administrar cookies almacenadas del submenú. La ventana + del administrador de cookies se abrirá con una lista de todas las + cookies almacenadas en su ordenador.
    4. +
    5. Seleccione una o más cookies y pulse el botón Eliminar + cookie, o bien pulse el botón Eliminar todas las cookies.
    6. +
    + +

    Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas + por el sitio web la próxima vez que lo visite.

    + +

    Para evitar que esto suceda, puede seleccionar la casilla No permitir que + los sitios web que escribieron cookies eliminadas puedan escribir cookies en + el futuro. Esto provocará que los sitios web a los que pertenezcan las + cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para los cuales se + rechazan automáticamente las cookies.

    + +

    Debe pulsar Aceptar para que los cambios tengan efecto.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Configuración del administrador de + cookies

    + +

    Esta sección describe cómo configurar sus preferencias de + cookies y controlar otros aspectos del manejo de cookies.

    + +

    Para descripciones paso a paso de varias tareas relacionadas con las + cookies, vea Usar el administrador de + cookies.

    + + + +

    Preferencias de privacidad y seguridad - Cookies

    + +

    Su navegador está configurado por defecto para aceptar todas las cookies. + Esta sección describe cómo utilizar el panel de preferencias de cookies. Si + no tiene el panel abierto aún, siga estos pasos:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Cookies (si no + hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).
    4. +
    + +

    Las cookies ayudan a los sitios web a mantener información para usted, tal + como los contenidos de su carrito de la compra en línea, o la lista de + ciudades de las que Vd. quiere saber el tiempo que hará. Para una breve + descripción, vea ¿Qué + son las cookies y cómo funcionan?

    + +

    Puede seleccionar una de estas opciones:

    + + + +

    Nota: bloquear las cookies no elimina las cookies + anteriores. En su lugar, sólo impide que los sitios web envíen nuevas + cookies, pero las antiguas seguirán siendo enviadas a los sitios web. Para + bloquear por completo la capacidad de un sitio web de recibir cookies + antiguas, necesita eliminar sus cookies.

    + +

    Nota: los permisos de cookies por + sitio web prevalecen sobre la configuración predeterminada para cookies. + Por ejemplo, si permite a un sitio web enviar cookies, ese sitio puede enviar + cookies incluso si usted elige con carácter general Bloquear + cookies.

    + +

    Si permite las cookies o no cambia la configuración predeterminada, + también puede seleccionar las siguientes preferencias:

    + + + +

    También puede obtener más información sobre sus cookies guardadas:

    + + + +

    Cookies guardadas

    + +

    Esta sección describe cómo usar la pestaña Cookies guardadas del + administrador de cookies. Si no tiene aún visible esa pestaña, siga estos + pasos:

    + +
      +
    1. Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.
    2. +
    3. Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la + ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies + guardadas en su ordenador.
    4. +
    + +

    La pestaña Cookies guardadas lista todas las cookies almacenadas en su + ordenador, los sitios web a los que pertenecen, y su estado actual.

    + +

    Cuando selecciona una cookie de esta lista, aparece la siguiente información + sobre esa cookie en la parte inferior de la pestaña:

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
    ElementoExplicación
    NombreEl nombre asignado a la cookie por el sitio de origen.
    InformaciónUna cadena de caracteres que contiene la información que el sitio web + mantiene sobre usted. Puede contener un nombre o clave de usuario por + la cual se le identifica en el sitio web, información sobre sus + aficiones, etc.
    Host (o dominio) + Proporciona el nombre del host o dominio de la cookie. + +

    Una cookie de host es devuelta, durante las visitas + subsiguientes, únicamente al servidor que la creó.

    + +

    Una cookie de dominio es devuelta a cualquier sitio + web que pertenezca al mismo dominio que el sitio web que la creó. El + dominio de un sitio web es la parte de su URL que contiene el nombre de + una organización, negocio, o centro educativo, tal como netscape.com + o washington.org.

    +
    RutaEsta es la ruta de archivo. Sólo se proporciona si la cookie + debería ser enviada de vuelta a todas las URLs que estén + en esa ruta o una inferior. Por ejemplo, http://a.b/x/y/z.html + significa que la cookie también puede ser creada por la ruta + x/.
    Enviar paraCuando este valor es Sólo para conexiones + cifradas quiere decir que el navegador verifica la conexión + siempre que el servidor solicita una cookie, y no la envía a menos + que la conexión esté cifrada (HTTPS).
    CaducaLa fecha y hora en la cual la cookie será desactivada. El + navegador elimina las cookies de su ordenador cada cierto tiempo.
    + +

    Para eliminar cookies, pulse uno de estos botones:

    + + + +

    Seleccione la siguiente casilla para evitar que las cookies que elimine + sean añadidas de nuevo a la lista si vuelve a visitar el sitio web:

    + + + +

    Incluso aunque haya eliminado las cookies, volverán a ser creadas por el + sitio web la próxima vez que lo visite. Para evitar que esto suceda, puede + seleccionar esta casilla. Esto provocará que los sitios web a los que + pertenezcan las cookies que elimine se añadan a la lista de sitios web para + los cuales se rechazan automáticamente las cookies.

    + +

    Debe pulsar Cerrar para que los cambios tengan efecto.

    + + + +

    Esta sección describe cómo usar la pestaña Sitios que usan cookies del + administrador de cookies. Si no tiene abierta aún esa pestaña, siga estos + pasos:

    + +
      +
    1. Abra el menú Herramientas y elija Administrador de cookies.
    2. +
    3. Elija Administrar cookies guardadas del submenú. Se abrirá la + ventana del administrador de cookies con una lista de todas las cookies + guardadas en su ordenador.
    4. +
    5. Pulse la pestaña Sitios web que usan cookies.
    6. +
    + +

    La pestaña Sitios web que usan cookies del administrador de cookies lista + los sitios web para los cuales se recuerdan sus decisiones, y cuáles son + éstas (aceptar o rechazar). También le permite eliminar sitios web de la + lista.

    + + + +

    Para añadir manualmente sitios web que usan cookies:

    + + + + + +

    Para eliminar un sitio web que usa cookies:

    + + + +

    Una vez que ha eliminado un sitio web de esta lista, el administrador de + cookies no recuerda nada sobre él. Si en el panel de preferencias de cookies + está seleccionada la opción Preguntar para cada cookie, se le volverá + a preguntar cuando cualquier sitio web que no esté en esta lista solicite + permiso para guardar una cookie.

    + +

    Usar el administrador de contraseñas

    + +

    Muchos sitios web requieren que introduzca un nombre de usuario y una + contraseña antes de que pueda acceder al sitio web. Por ejemplo, las páginas + personalizadas y los sitios web que contienen su información financiera + suelen requerir que inicie sesión en ellos.

    + +

    El nombre de usuario y la contraseña que utiliza en un sitio web en + particular puede ser leída por el administrador del sitio web. + Potencialmente, esa persona podría entonces intentar iniciar sesión en otros + sitios web donde usted pueda haber usado la misma combinación de nombre de + usuario y contraseña. Si esto le preocupa, puede querer usar una contraseña + diferente en cada sitio web en el que se registre.

    + +

    El administrador de contraseñas puede ayudarle a recordar algunas o todas de + esas combinaciones de nombre de usuario y contraseña guardándolas en el disco + duro de su ordenador, e introduciéndolas automáticamente por usted cuando + visite esos sitios web.

    + + + +

    Usar el + administrador de contraseñas para recordar nombres de usuario y + contraseñas

    + +

    Cuando el administrador de contraseñas está activo (que es como está por + defecto), le ofrece la oportunidad de guardar en su disco duro los nombres de + usuario y las contraseñas que usted introduce mientras navega por + Internet.

    + +

    Por ejemplo, después de haber iniciado sesión en un sitio web desde una + página que pide nombre de usuario y contraseña, aparece un cuadro de diálogo + preguntando ¿Quiere que el administrador de contraseñas recuerde + este inicio de sesión?. Cuando vea este cuadro de diálogo, puede pulsar + uno de los botones siguientes:

    + + + +

    De igual modo, cuando inicie sesión en una cuenta de correo o un sitio FTP, + o lleve a cabo cualquier otra acción que obligue al propio navegador a + mostrar un cuadro de diálogo especial para su información de la sesión, podrá + seleccionar esta opción en el propio cuadro de diálogo:

    + + + +

    La próxima vez que compruebe su correo electrónico o lleve a + cabo cualquier otra tarea que tan sólo requiera una contraseña, + ésta será enviada directamente sin necesidad de ninguna otra + intervención por su parte. En aquellas tareas para las que sea + necesario que introduzca tanto un nombre de usuario como una + contraseña, deberá hacer clic en algún botón como + "Iniciar sesión" o equivalente después de que el administrador + de contraseñas haya rellenado la información.

    + +

    El administrador de contraseñas guarda sus nombres de usuario y + contraseñas en su propio ordenador, en un archivo que es + difícil, pero no imposible, de leer para un intruso. Vea Cifrar la información + confidencial guardada para más información sobre + cómo proteger sus nombres de usuario y contraseñas con + tecnología de cifrado.

    + +

    Si el cuadro de diálogo del administrador de contraseñas descrito + anteriormente no aparece cuando pulsa Enviar tras escribir su nombre + de usuario y contraseña, el administrador de contraseñas puede + estar deshabilitado o el sitio web puede impedir su uso.

    + +

    Para comprobar si el administrador de contraseñas está actualmente activo, + vea Activar y desactivar el + administrador de contraseñas.

    + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Introducir nombres + de usuario y contraseñas de manera automática

    + +

    El administrador de contraseñas puede rellenar por usted sus + nombres de usuario y sus contraseñas de dos maneras distintas:

    + + + +

    [Volver al principio de esta + sección]

    + +

    Activar y desactivar el + administrador de contraseñas

    + +

    El administrador de contraseñas está activado por defecto. + Para desactivarlo:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja + Contraseñas (si no hay subcategorías visibles, haga doble + clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).
    4. +
    5. En la sección Administrador de contraseñas, desmarque + Recordar las contraseñas para desactivar el + administrador de contraseñas.
    6. +
    + +

    Para activar el administrador de contraseñas siga los pasos 1 y 2, + pero marque la casilla del paso 3 en lugar de desmarcarla.

    + +

    [Volver al principio de esta + sección]

    + +

    Ver y administrar las + contraseñas guardadas

    + +

    Para ver los nombres de usuario y contraseñas que ha guardado y para mostrar + una lista de los sitios web de los cuales nunca se guarda información de + inicio de sesión:

    + + + +

    [Volver al principio de la + sección]

    + +

    Cifrar la + información confidencial guardada

    + +

    Si utiliza el administrador de contraseñas para guardar contraseñas, + esa información confidencial es almacenada en su ordenador en un + archivo que es difícil, pero no imposible, de leer para un intruso.

    + +

    Por ejemplo, si su ordenador está en un sitio donde alguien puede + tener acceso sin autorización, es posible que una persona determinada + pueda leer el archivo que contiene su información confidencial.

    + +

    Para tener un mayor grado de seguridad, puede querer proteger el archivo + mediante el cifrado. Gracias al cifrado, a una persona no autorizada le + resultará mucho más dificil poder ver su información + confidencial guardada.

    + +

    Su decisión sobre el uso del cifrado para los datos confidenciales + guardados es un compromiso entre mayor seguridad y conveniencia.

    + +

    Si utiliza el cifrado, necesitará introducir una contraseña + maestra periódicamente, lo cual puede ser un inconveniente. Si no lo + utiliza, puede resultarle más fácil a un extraño que + tenga acceso a su ordenador robar sus contraseñas.

    + + + +

    Establecer una contraseña + maestra

    + +

    Para activar el cifrado de contraseñas necesita establecer una contraseña + maestra. Si su contraseña maestra no se ha establecido previamente, puede + hacerlo en este momento:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y escoja Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas + maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).
    4. +
    5. En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar + contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.
    6. +
    7. Introduzca la contraseña maestra elegida, y repítala + debajo para confirmarla.
    8. +
    9. Pulse Aceptar.
    10. +
    + +

    Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de + averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea + Elegir una buena + contraseña.

    + +

    [Volver al principio + de la sección]

    + +

    Cambiar su contraseña maestra

    + +

    Para cambiar su contraseña maestra:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y escoja Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, haga clic en Contraseñas + maestras (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en + Privacidad y seguridad para expandir la lista).
    4. +
    5. En la sección Cambiar contraseña maestra, haga clic en Cambiar + contraseña... para abrir el cuadro de diálogo de cambio de contraseña.
    6. +
    7. Introduzca su contraseña maestra actual.
    8. +
    9. Introduzca su nueva contraseña maestra, y repítala + debajo para confirmarla.
    10. +
    11. Pulse Aceptar.
    12. +
    + +

    Asegúrese de que su nueva contraseña es difícil de + averiguar. Para algunos consejos al respecto, vea + Elegir una buena + contraseña.

    + +

    [Volver al principio + de la sección]

    + +

    Desconectarse de su + contraseña maestra

    + +

    Normalmente, se le solicita su contraseña maestra una vez durante + cada sesión con &brandShortName; en la cual acceda a alguno de sus + datos confidenciales guardados.

    + +

    También es posible requerir que su contraseña maestra sea + solicitada cada vez que sea necesaria, o después de una cierta + cantidad de tiempo. Para más detalles, vea Caducidad de la + contraseña maestra.

    + +

    Puede "desconectarse" de su contraseña maestra de manera + que deba ser introducida de nuevo antes de que sea posible leer o guardar + cualquier información confidencial. Esto es útil si va a + alejarse de su ordenador durante unos minutos.

    + +

    Para desconectarse de su contraseña maestra:

    + +
      +
    1. Abra el menú Tareas y seleccione Administrador de + contraseñas.
    2. +
    3. Seleccione Cerrar sesión del submenú.
    4. +
    + +

    [Volver al principio + de la sección]

    + +

    ¿Qué + hacer si olvida su contraseña maestra?

    + +

    Si olvida su contraseña maestra no podrá acceder a ninguna de las + contraseñas guardadas que protege (suponiendo que haya activado el cifrado). + Su contraseña maestra es su contraseña más importante. Asegúrese de + recordarla o de guardarla escrita en un lugar seguro.

    + +

    Como último recurso, es posible inicializar la contraseña maestra si + está absolutamente seguro de que no va a recordarla. Sin embargo, al + inicializar su contraseña maestra se perderán para siempre todas las + contraseñas de páginas web y correo que pudieran haberse guardado por + el administrador de contraseñas. También se perderán sus certificados + personales asociados con el dispositivo de seguridad de + software.

    + +

    Antes de llevar a cabo esta acción tan drástica, vea + Inicializar la + contraseña maestra.

    + +

    Si está seguro de que no puede recordar o recuperar de otra forma + su contraseña maestra, siga estas instrucciones para + inicializarla:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja + Contraseñas maestras (si no hay subcategorías visibles, haga + doble clic en Privacidad y seguridad para expandir la lista).
    4. +
    5. Pulse Reiniciar contraseña maestra.
    6. +
    7. En el cuadro de diálogo que aparecerá, pulse + Restablecer.
    8. +
    + +

    [Volver al principio + de la sección]

    + +

    Administrar imágenes

    + +

    Si lo desea, puede elegir no descargar ninguna imagen cuando navega por la + web. Esto limita enormemente lo que puede ver en línea, pero puede ser + útil si tiene una conexión lenta y desea acortar el tiempo + necesario para descargar las páginas.

    + +

    También puede controlar con qué frecuencia se repiten las + imágenes animadas, o desactivar por completo la animación.

    + +

    La siguiente sección describe cómo controlar estas + propiedades de las imágenes. La configuración por defecto + permite que todas las imágenes sean aceptadas y les permite repetir su + animación.

    + +

    Preferencias de privacidad y seguridad - Imágenes

    + +

    Esta sección describe cómo establecer preferencias para las + imágenes. Para ver la configuración de preferencias para + imágenes:

    + +
      +
    1. Abra el menú &brandShortName; + Editar y elija Preferencias.
    2. +
    3. Bajo la categoría Privacidad y seguridad, escoja Imágenes + (si no hay subcategorías visibles, haga doble clic en Privacidad y + seguridad para expandir la lista).
    4. +
    + +

    Política de aceptación de + imágenes

    + +

    Las preferencias de aceptación de imágenes le permiten controlar si + &brandShortName; debe mostrar imágenes, o bajo qué condiciones:

    + + + +

    Las imágenes animadas deben repetirse

    + +

    Estos parámetros controlan cuántas veces se repiten las + imágenes animadas:

    + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml new file mode 100644 index 0000000000..44be8e70de --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + + + %brandDTD; +]> + + + + Ayuda de &brandShortName; + + + + +

    Bienvenido a la ayuda de &brandShortName;

    + +

    Para ver información acerca de &brandShortName; en esta ventana, +pulse en los temas en el marco izquierdo:

    + +

    Para más información sobre cómo usar la ayuda de &brandShortName;, vea + Usar la ventana de ayuda.

    + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +

    Ayuda en la Web

    La comunidad de Mozilla

    +

    Notas de la + versión (en inglés)

    + +

    La última información sobre los problemas conocidos o + aspectos relacionados con &brandShortName;.

    +
    +

    Noticias + de Mozilla en español

    + +

    Un punto de información sobre Mozilla en español (enlace al original en + inglés, el sitio web más veterano de los conocidos, que + proporciona noticias, encuestas y foros web).

    +
    +

    Resolución + de algunos problemas frecuentes

    + +

    Respuestas a algunos de los problemas más frecuentes (enlace + a un documento similar, aunque más anticuado, en inglés).

    +
    +

    PluginDoc

    + +

    Información actualizada acerca de los plugins de + &brandShortName; (enlace al + original en inglés).

    +

    Asistencia entre usuarios

    +

    Foros + de Mozilla Hispano

    +

    Foros web para usuarios de Mozilla como usted (enlace a los foros de MozillaZine + en inglés).

    +
    +

    Grupos de noticias + para usuarios (en inglés).

    + +

    Grupos de noticias para usuarios hospedados en mozilla.org.

    +
      +

    Charla en tiempo real (Chat)

    + +

    Charla por IRC con usuarios de &brandShortName; (Canal + original en inglés).

    +
    + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81514be8de --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..73007f009d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=No se encontraron ítems de búsqueda. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..372bd58758 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..105eadba85 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a9ac2dc0c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Página de inicio predeterminada de SeaMonkey +homePageStartCurrent=Página de inicio actual de SeaMonkey +homePageImport=Importar la página de inicio de %S + +homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio +homePageMigrationDescription=Seleccione la página de inicio que desee usar: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=De %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 o Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Preferencias + +2_generic=Cookies + +4_generic=Historial de navegación + +8_generic=Página de inicio + +16_generic=Contraseñas guardadas + +32_generic=Marcadores + +64_generic=Otros datos + +128_generic=Opciones de cuentas + +256_generic=Libretas de direcciones + +512_generic=Entrenamiento de correo basura + +1024_generic=Carpetas de grupos de noticias + +2048_generic=Carpetas de correo diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18bf37765c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..dab3ea4208 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,200 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +outdatedpluginsMessage.title=Algunos plugins usados por esta página están desactualizados. +outdatedpluginsMessage.button.label=Actualizar plugins… +outdatedpluginsMessage.button.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title): +# The English form of this string used to use the word "requires" but it was +# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests". +# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires" +# or both, depending on what matches the language best. +carbonfailurepluginsMessage.title=Esta página necesita un plugin que sólo puede ejecutarse en modo 32-bits. +carbonfailurepluginsMessage.button.label=Reiniciar en modo 32-bits +carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=R + +missingpluginsMessage.title=Se requieren plugins adicionales para mostrar todos los medios en esta página. +missingpluginsMessage.button.label=Preferencias +missingpluginsMessage.button.accesskey=P + +blockedpluginsMessage.title=Algunos plugins requeridos por esta página se bloquearon para su protección. +blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detalles… +blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D + +crashedpluginsMessage.title=El plugin %S ha fallado. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar página +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe del fallo +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E +crashedpluginsMessage.learnMore=Saber más… + +activatepluginsMessage.title=¿Desea activar los plugins en esta página? +activatepluginsMessage.activate.label=Activar plugins +activatepluginsMessage.activate.accesskey=A +activatepluginsMessage.dismiss.label=No activar +activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=N +activatepluginsMessage.remember=Recordar para este sitio web +activatepluginsMessage.always.label=Siempre activar plugins para este sitio +activatepluginsMessage.always.accesskey=c +activatepluginsMessage.never.label=Nunca activar plugins para este sitio +activatepluginsMessage.never.accesskey=N +activateSinglePlugin=Activar +PluginClickToActivate=Activar %S. +PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería actualizarse. +PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad. +vulnerableUpdatablePluginWarning=¡Versión desactualizada! +vulnerableNoUpdatePluginWarning=¡Plugin vulnerable! +vulnerablePluginsMessage=Algunos plugins han sido desactivados por su seguridad. +pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente.;#1 evitó que este sitio abriera #2 ventanas emergentes. +popupWarningButton=Preferencias +popupWarningButton.accesskey=P + +xpinstallHostNotAvailable=servidor desconocido +xpinstallPromptWarning=%S evitó que este sitio (%S) le pida instalar software en su computadora. +xpinstallPromptInstallButton=Instalar software… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I +xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por su administrador de sistemas. +xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga clic en Habilitar e intente nuevamente. +xpinstallDisabledButton=Habilitar +xpinstallDisabledButton.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Descargando complemento:;Descargando complementos: +addonDownloadCancelled=Descarga de complemento cancelada.;Descarga de complementos cancelada. +addonDownloadCancelButton=Cancelar +addonDownloadCancelButton.accesskey=C +addonDownloadRestartButton=Reiniciar +addonDownloadRestartButton.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 ha sido instalado exitosamente.;#2 complementos han sido instalados exitosamente. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 será instalado después de reiniciar #3.;#2 complementos serán instalados después de reiniciar #3. +addonInstallRestartButton=Reiniciar ahora +addonInstallRestartButton.accesskey=R +addonInstallManageButton=Abrir administrador de complementos +addonInstallManageButton.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=El complemento no pudo descargarse por una falla en la conexión a #2. +addonError-2=El complemento de #2 no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3. +addonError-3=El complemento descargado de #2 no pudo instalarse porque parece estar corrupto. +addonError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario. +addonErrorBlocklisted=#1 no pudo instalarse porque tiene un riesgo grande de causar problemas de estabilidad o seguridad. +addonErrorIncompatible=#1 no pudo instalarse porque no es compatible con #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) intentó isntalar un tema. Clic en Permitir para continuar. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemeInstallNotification.message=Se ha instalado un nuevo tema. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Deshacer +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=h +lwthemeInstallNotification.manageButton=Administrar temas… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S se instalará después de reiniciar. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Reiniciar ahora +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=Permitir acceso a ubicación +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=No permitir +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=¿Permitirá que %S acceda a su ubicación? +geolocation.shareWithFile3=¿Permitirá que este archivo local acceda a su ubicación? +geolocation.remember=Recordar para este sitio + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permitir +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.dontAllow=No permitir +persistentStorage.dontAllow.accesskey=N +persistentStorage.allowWithSite=¿Permitirá que %S guarde datos en el almacenamiento persistente? +persistentStorage.remember=Recordar esta decisión + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=Permitir notificaciones +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Ahora no +webNotifications.notNow.accesskey=o +webNotifications.never=No permitir nunca +webNotifications.never.accesskey=N +webNotifications.receiveFromSite2=¿Permitirá que %S envíe notificaciones? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Este sitio web (%S) está ofreciendo guardar datos en su computadora para usar sin conexión. +offlineApps.private=Está en una ventana privada. Este sitio web (%S) no tiene permitido guardar datos en su computadora para usar sin conexión. +offlineApps.quota=Este sitio web (%1$S) está intentando guardar más de %2$SMB de datos en su computadora para usar sin conexión. +offlineApps.always=Siempre permitir +offlineApps.always.accesskey=S +offlineApps.later=No ahora +offlineApps.later.accesskey=N +offlineApps.never=Nunca para este sitio +offlineApps.never.accesskey=e + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permitir +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargara automáticamente. +refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redirigiera automáticamente a otra página. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePrompt.text=Su copia de %S es antigua y probablemente tenga fallas de seguridad, pero ha deshabilitado las verificaciones de seguridad. Actualice a una versión nueva. +updatePromptCheckButton.label=Buscar actualizaciones +updatePromptCheckButton.accesskey=c + +SecurityTitle=Advertencia de seguridad +MixedContentMessage=Ha solicitado una página cifrada que contiene alguna información sin cifrar. La información que vea o ingrese en esta página puede ser facilmente leída por terceros. +MixedActiveContentMessage=Ha solicitado una página cifrada que contiene información insegura. La información que vea o ingrese en esta página puede ser fácilmente leída por un tercero. +TrackingContentMessage=Parte de esta página puede estar rastreandu su actividad en línea. +MixedDisplayContentMessage=Ha solicitado una página que está parcialmente cifrada y no evita las miradas indiscretas. +BlockedActiveContentMessage=La información insegura en esta página fue bloqueada. +BlockedTrackingContentMessage=Se bloqueó la parte de esta página que rastreaba su actividad en línea. +BlockedDisplayContentMessage=Se bloqueó la información no cifrada en esta página. +EnterInsecureMessage=Ha dejado una página cifrada. La información que envíe o reciba de ahora en más podría ser fácilmente leída por terceros. +EnterSecureMessage=Ha solicitado una páginca cifrada. El sitio se ha identificado correctamente y la información que vea o ingrese en esta página no puede ser leída fácilmente por terceros. +SecurityKeepBlocking.label=Mantener bloqueo +SecurityKeepBlocking.accesskey=q +SecurityUnblock.label=Desbloquear +SecurityUnblock.accesskey=u +SecurityPreferences.label=Preferencias +SecurityPreferences.accesskey=P +PostToInsecureFromInsecureMessage=La información que ha ingresado va a ser enviada por una conexión sin cifrar y podría ser fácilmente leída por un tercero.\n¿Está seguro de querer continuar enviando esta información? +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisarme cuando envíe información que no esté cifrada. +PostToInsecureContinue=Continuar + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=¡Sitio engañoso! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este no es un sitio engañoso… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=E +safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio informado por ataque! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este no es un sitio de ataque… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=¡Sitio de software no deseado informado! diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78f11930da --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2559e4f2ea --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Adjuntar página web +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachEnterLabel=Ingresar la dirección web (URL) o especificar el archivo local que desee adjuntar: +attachButtonLabel=Adjuntar +chooseFileDialogTitle=Seleccionar archivo +existingNavigatorWindow=Ventana existente de navegador + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fcb350d99 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..f837a81048 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=el sitio puede establecer cookies +cannot=el sitio no puede establecer cookies +canSession=el sitio puede establecer cookies de sesión +domain=Dominio de esta cookie: +host=Servidor que estableció la cookie: +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Sólo conexiones cifradas +forAnyConnection=Cualquier tipo de conexión +expireAtEndOfSession=Al finalizar la sesión +allowedURLSchemes=Verifique la url ingresada. Solo puede agregar permisos para esquemas http o https +errorAddPermission=No se pudo agregar permiso para el sitio +deleteAllCookies=¿Seguro desea borrar todas las cookies? +deleteAllCookiesTitle=Eliminar todas las cookies +deleteAllCookiesYes=Elimina&r +deleteAllCookiesSites=¿Está seguro de querer borrar todos los sitios con cookies? +deleteAllSitesTitle=Eliminar todos los sitios +deleteAllSitesYes=Elimina&r +deleteSelectedCookies=¿Está seguro de querer borrar las cookies seleccionadas? +deleteSelectedCookiesTitle=Eliminar cookies seleccionadas +deleteSelectedCookiesYes=Elimina&r +deleteSelectedCookiesSites=¿Seguro desea borrar los sitios de cookies seleccionados? +deleteSelectedSitesTitle=Eliminar sitios seleccionados +deleteSelectedSitesYes=Elimina&r diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6fe8a1fce --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..d441e9ee1c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionstext=Puede especificar qué sitios tendrán permitido instalar extensiones y actualizaciones. Escriba la dirección exacta del sitio que quiera autorizar y después haga clic en Permitir. +installpermissionstitle=Sitios autorizados - Instalación de software +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstext=Puede especificar qué sitios tendrán permitido abrir ventanas emergentes. Escriba la dirección exacta del sitio que quiera habilitar y haga clic en Permitir. +popuppermissionstitle=Sitios autorizados - Ventanas emergentes +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstext=Puede especificar qué sitios web pueden cargar imágenes. Ingrese la dirección exacta del sitio que desee administrar y luego haga clic en Bloquear o Permitir. +imagepermissionstitle=Excepciones - Imágenes +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstext=Puede especificar que sitios web tienen permiso de guardar datos para usar sin conexión. Ingrese la dirección exacta del sitio web que quiere administrar y haga clic en Bloquear o Permitir. +offline-apppermissionstitle=Datos sin conexión +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Permitir +canSession=Permitir por esta sesión +cannot=Bloquear + +alertInvalidTitle=Se ingresó un sitio web inválido +alertInvalid=El sitio web %S no es correcto. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..94b7ce64ea --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Agregar +dialogAcceptLabelSaveItem=Guardar +dialogAcceptLabelAddLivemark=Suscribirse +dialogAcceptLabelAddMulti=Agregar marcadores +dialogAcceptLabelEdit=Guardar +dialogTitleAddBookmark=Nuevo marcador +dialogTitleAddLivemark=Suscribirse con marcador vivo +dialogTitleAddFolder=Nueva carpeta +dialogTitleAddMulti=Nuevos marcadores +dialogTitleEdit=Propiedades para “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nombre de carpeta] +newFolderDefault=Nueva carpeta +newBookmarkDefault=Nuevo marcador +newLivemarkDefault=Nuevo marcador vivo diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a077c7eac5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8d6a06299 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z"> + + A"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7358896cd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Por razones de seguridad, javascript o urls de datos no pueden cargarse desde la ventana o barra lateral de historial. +noTitle=(sin título) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío) + +bookmarksBackupTitle=Nombre del resguardo de marcadores + +bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores +bookmarksRestoreAlert=Ésto reemplazará todos los marcadores actuales con el resguardo. ¿Está seguro? +bookmarksRestoreTitle=Seleccionar un resguardo de marcadores +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado. +bookmarksRestoreParseError=No se puede procesar el archivo de resguardo. + +bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador vivo… +bookmarksLivemarkFailed=Falló la carga del marcador vivo. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S" + +sortByName=Ordenar ‘%S’ por nombre +sortByNameGeneric=Ordenar por nombre +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Ordenar por ubicación +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita más reciente +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por cantidad de visitas +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.description.label=Ordenar por descripción +view.sortBy.1.description.accesskey=D +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por agregado +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por el último modificado +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Buscar marcadores +searchHistory=Buscar en el historial + +tabs.openWarningTitle=Confirmar apertura +tabs.openWarningMultipleBranded=Está por abrir %S pestañas. Ésto puede hacer que %S funcione mucho más lento mientras las páginas se cargan. ¿Está seguro que quiere continuar? +tabs.openButtonMultiple=Abrir pestañas +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisarme cuando abrir demasiadas pestañas pueda hacer más lento a %S + +SelectImport=Importar archivo de marcadores +EnterExport=Exportar archivo de marcadores + +detailsPane.noItems=Ningún ítem +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Un ítem;#1 ítems + +mostVisitedTitle=Más vistados +recentlyBookmarkedTitle=Recientemente marcados +recentTagsTitle=Recientemente etiquetados + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores +OrganizerQueryTags=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etiqueta +bookmarkResultLabel=Marcador +switchtabResultLabel=Pestaña +keywordResultLabel=Palabra clave +searchengineResultLabel=Buscar + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.text=El sistema de marcadores e historial no será funcional porque uno de los archivos de %S está en uso por otra aplicación. Algún software de seguridad puede ser la causa de este problema. +lockPromptInfoButton.label=Conocer más +lockPromptInfoButton.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.deletePages.label=Borrar página;Borrar páginas +cmd.deletePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +cmd.bookmarkPages.label=Marcar página;Marcar páginas +cmd.bookmarkPages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar página +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páginas +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar página +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páginas +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c96af153d5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3226316dc7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e761237e03 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2de4f1bb3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..17d1bf8208 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Las aplicaciones a continuación pueden ser usadas para manejar enlaces %S +descriptionHandleWebFeeds=Las aplicaciones siguientes pueden ser usadas para manejar canales web +descriptionHandleFile=Las aplicaciones siguientes pueden ser usadas para manejar contenido %S + +descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en: +descriptionLocalApp=Esta aplicación está ubicada en: diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7aa28aac4e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..691ade4bd9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=archivo %S +saveFile=Guardar archivo + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predeterminado) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleccionar aplicación +manageApp=Detalles de la aplicación… +webFeed=Canal web +videoPodcastFeed=Podcast de video +audioPodcastFeed=Podcast +alwaysAsk=Siempre preguntar + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Usar %S (en %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Vista previa en %S +addNewsBlogsInApp=Suscribirse en %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b502e69cf --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac2ff7e9db --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..180b7ae412 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38a57e2ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25f3f8bfa3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd new file mode 100644 index 0000000000..559984a629 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-debugging.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..863155db8e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11cfbebfcf --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8afba57dd5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..948f4397a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7eeb1e08b2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f9e335d6a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe193053a8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e3c85c888 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..7af7d69de5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguage=Las siguientes entradas no eran códigos de idioma válido: +illegalOtherLanguageTitle=Código(s) de idioma no válido(s) +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8263239846 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0adb36ce08 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100755 index 0000000000..1a5355664d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53c90c18c1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1cdd76bcb5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f642c72e6b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23e2e1f70a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4453b37828 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3a259490c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff7a152e17 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee285bbda9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf2d98145b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb5070291 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100755 index 0000000000..2b7c01faac --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb3f4a9d14 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a24a5fee6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..649389bbe0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fc930e0ca --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7cc86400e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8cbd9133c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fa96edb8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b2f054cdb --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..f53daa813e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Seleccionar carpeta de caché +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. +cacheSizeInfo=El caché está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco. + +# Offline apps +offlineAppSizeInfo=Su almacenamiento sin conexión está usando actualmente %1$S %2$S de espacio en disco. +offlineAppRemoveTitle=Eliminar datos de sitios web sin conexión +offlineAppRemovePrompt=Después de eliminar estos datos, %S no estará disponible sin conexión. ¿Seguro desea eliminar este sitio web sin conexión? +offlineAppRemoveConfirm=Eliminar datos sin conexión + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Seleccionar página de inicio +downloadfolder=Seleccionar una carpeta de descargas +desktopFolderName=Escritorio +downloadsFolderName=Descargas +choosesound=Seleccionar un sonido + +SoundFiles=Sonidos + +labelDefaultFont=Predeterminada (%font_family%) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont2): %S = font name +labelDefaultFont2=Predeterminado (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Predeterminado + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Localización de la aplicación: %S +appLocale.accesskey=n +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Localización de la configuración regional: %S +rsLocale.accesskey=r + +syncUnlink.title=¿Desea desvincular este dispositivo? +syncUnlink.label=Este dispositivo no estará más asociado con su cuenta de Sync. Todos sus datos personales, ya sea en este dispositivo como en su cuenta de Sync, permanecerán intactos. +syncUnlinkConfirm.label=Desvincular diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dced2de961 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32a83f1332 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bb9227ed1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..406dd1beb1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8422e874f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=%S no puede borrar el perfil "%S" porque está en uso. +deleteProfile=Borrar un perfil lo sacará de la lista de perfiles disponibles y no podrá volverse atrás.\n\nQuizás querrá también borrar los archivos de datos del perfil, que ncluyen los correos guardados, configuraciones y certificados. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no podrá volverse atrás.\n\n¿Quiere borrar los archivos de datos del perfil?\n\n + +manageTitle=Administrar perfiles de usuario +selectTitle=Seleccionar perfil de usuario + +dirLocked=%S no puede usar el perfil "%S". Puede estar siendo usado, no disponible o dañado.\n\nElija otro perfil o cree uno nuevo. + +renameProfileTitle=Renombrar perfil +renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a: +profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil inválido +profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vacío +invalidChar=El caracter "%S" no está permitido en nombres de perfil. Elija un nombre diferente. +deleteTitle=Borrar perfil +deleteFiles=Borrar archivos +dontDeleteFiles=No borrar archivos +profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Elija otro nombre. +profileExistsTitle=El perfil existe diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d326c1472c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Salir de %S +lastwindowDialogTitle=Cerrar navegador %S +restartDialogTitle=Reiniciar %S + +restartNowTitle=&Reiniciar ahora +restartLaterTitle=Reiniciar más &tarde +quitTitle=&Salir +lastwindowTitle=Cerrar na&vegador +cancelTitle=&Cancelar +saveTitle=&Guardar y salir +savelastwindowTitle=G&uardar y cerrar +neverAsk=&No preguntar la próxima vez +message=¿Desea que %S guarde sus pestañas y ventanas para la próxima vez que se inicie? +messageNoWindows=¿Desea que %S guarde sus pestañas para la próxima vez que se inicie? +messageRestart=%S tratará de restaurar sus pestañas y ventanas al reiniciarse. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/region.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cde39f403 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/region.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Default search engine +browser.search.defaultenginename=Google + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown) +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo + +# More information about this update link available in the update wizard. +# Only change this if you are providing localized release notes. +app.update.url.details=http://www.seamonkey-project.org/releases/ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdd6b53f29 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + fue informada como una página de ataque y se bloqueó según sus preferencias de seguridad."> +Las páginas de ataque tratan de instalar programas que roban información privada, usan su computadora para atacar otras o dañan su sistema.

    Algunas páginas de ataque intencionalmente distribuyen software dañino, pero muchas están comprometidas sin el conocimiento o permiso de sus dueños.

    "> + + + + fue informada por contener software no deseado y se bloqueó según sus preferencias de seguridad."> +Las páginas con software no deseado tratan de instalar programas que pueden ser engañosos y afectar a su sistema en formas inesperadas.

    "> + + + + fue informada como un sitio engañoso y se bloqueó según sus preferencias de seguridad."> +Los sitios engañosos están diseñados para llevarlo a hacer algo peligroso, como instalar software o revelar información personal como contraseñas, números de teléfono o tarjetas de crédito.

    Ingresar cualquier información en esta página web puede resultar en robo de identidad o algún otro fraude.

    "> + + + + porque podría intentar instalar aplicaciones peligrosas que roben o eliminen su información (por ejemplo fotos, contraseñas, mensajes y tarjetas de crédito)."> + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4ebfc6598 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ec55192bc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b02b5d53c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb73500a91 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Editar palabra clave +editMsg=Ingrese una nueva palabra clave para "%S": +duplicateTitle=Palabra clave duplicada +duplicateEngineMsg=Ha seleccionado una palabra clave que ya está en uso por "%S". Seleccione otra. +duplicateBookmarkMsg=Ha seleccionado una palabra clave que ya está en uso por un marcador. Seleccione otra. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9db54410d5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6687323753 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Buscar usando %S + +cmd_addFoundEngine=Agregar "%S" + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1483277bcf --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ed5aa6d32 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..85dac54aef --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=&Preferencias de %S +safeModeLabel=%S Modo &seguro +desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo de escritorio.bmp diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd7a1c5e48 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65e9c94778 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6494586d94 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Ageregar pestaña a la barra lateral +addPanelConfirmMessage=¿Agregar la pestaña '%title%' a la %name%?##Fuente: %url% +persistentPanelWarning=La barra lateral que agregó puede transferir información a través de Internet y ejecutar JavaScript aún cuando %name% esté cerrado. + +addPanelConfirmMessage2=Agregar la pestaña '% title%' a la barra lateral## Fuente: %url% +persistentPanelWarning2=La barra lateral que agregó puede transferir información a través de Internet y ejecutar JavaScript incluso cuando la barra lateral esta cerrada. + +dupePanelAlertTitle=Barra lateral +dupePanelAlertMessage=%url% ya existe en %name%. +dupePanelAlertMessage2=%url% ya existe en la barra lateral. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..811875638b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sitePermissions.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..312b50a8d7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permitido +state.current.allowedForSession = Permitido por esta sesión +state.current.allowedTemporarily = Permitido temporariamente +state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporariamente +state.current.blocked = Bloqueado + +state.current.prompt = Preguntar siempre +state.current.hide = Ocultar aviso + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSameDomain, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar siempre +state.multichoice.allow = Permitir +state.multichoice.allowForSameDomain = Permitir para el mismo dominio +state.multichoice.allowForSession = Permitir por sesión +state.multichoice.block = Bloquear + +permission.cookie.label = Establecer cookies +permission.desktop-notification2.label = Recibir notificaciones +permission.image.label = Cargar imágenes +permission.camera.label = Usar la cámara +permission.microphone.label = Usar el micrófono +permission.screen.label = Compartir la pantalla +permission.install.label = Instalar complementos +permission.popup.label = Abrir ventanas emergentes +permission.geo.label = Acceder a su ubicación +permission.indexedDB.label = Mantener almacenamiento sin conexión +permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta pestaña +permission.persistent-storage.label = Guardar datos en almacenamiento persistente +permission.flash-plugin.label = Ejecutar Adobe Flash diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b8fe64e1f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..cbcdeb4e08 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Cambiar la contraseña +change.password.acceptButton = Cambiar contraseña +change.password.status.active = Cambiando la contraseña… +change.password.status.success = La contraseña ha sido cambiada. +change.password.status.error = Hubo un error al cambiar la contraseña. + +change.password3.introText = La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de longitud. No puede ser igual que su nombre ni que su clave de recuperación. +change.password.warningText = Nota: Todos sus otros dispositivos no se podrán conectar a su cuenta una vez que cambie esta contraseña. + +change.recoverykey.title = Mi clave de recuperación +change.recoverykey.acceptButton = Cambiar clave de recuperación +change.recoverykey.label = Cambiando clave de recuperación y subiendo datos locales, espere… +change.recoverykey.error = ¡Hubo un error al cambiar la clave de recuperación! +change.recoverykey.success = ¡La clave de recuperación se cambió exitosamente! +change.recoverykey.introText2 = Para asegurar su total privacidad, todos sus datos son cifrados antes de ser subidos. La clave para descifrar sus datos no es subida. +# LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +change.recoverykey.warningText = Nota: Cambiar ésto borrará todos los datos guardados en el servidor Sync y subirá datos nuevos asegurados por esta clave de recuperación. Sus otros dispositivos no se sincronizarán hasta que la nueva clave de recuperación se ingrese en ese dispositivo. + +new.recoverykey.label = Su clave de recuperación + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Actualizar contraseña +new.password.introText = La contraseña fue rechazada por el servidor, actualícela. +new.password.label = Ingrese la nueva contraseña +new.password.confirm = Confirme la nueva contraseña +new.password.acceptButton = Actualizar contraseña +new.password.status.incorrect = Contraseña incorrecta, intente nuevamente. + +new.recoverykey.title = Actualizar clave de recuperación +new.recoverykey.introText = La clave de recuperación fue cambiada usando otro dispositivo, ingrese su clave de recuperación actualizada. +new.recoverykey.acceptButton = Actualizar clave de recuperación +new.recoverykey.status.incorrect = Clave de recuperación incorrecta, intente nuevamente. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c4a8bbbeb --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57824258af --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..727422e12f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Complementos +collection.bookmarks.label = Marcadores +collection.history.label = Historial +collection.passwords.label = Contraseñas +collection.prefs.label = Preferencias +collection.tabs.label = Pestañas + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = Está usando actualmente %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Está usando %1$S%% (%2$S %3$S) de los %4$S %5$S permitidos. +quota.usageError.label = No se pudo recuperar información de cuota. +quota.retrieving.label = Recuperando… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Eliminar +quota.treeCaption.label = Desmarcar ítems para dejar de sincronizarlos y liberar espacio en el servidor. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = Firefox Sync eliminará los datos siguientes: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = \u0020Ésto liberará %1$S %2$S. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dba0095669 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b99a29f28 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Opciones de Sync +button.syncOptionsDone.label = Listo +button.syncOptionsCancel.label = Cancelar + +invalidEmail.label = Dirección de correo electrónica no válida +serverInvalid.label = Ingrese una URL de servidor válida +usernameNotAvailable.label = Ya en uso + +verifying.label = Verificando… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +additionalClientCount.label = y #1 dispositivo adicional;y #1 dispositivos adicionales +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 marcador;#1 marcadores +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 día de historial;#1 días de historial +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 contraseña;#1 contraseñas +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 complemento;#1 complementos + +save.recoverykey.title = Guardar clave de recuperación +save.recoverykey.defaultfilename = Clave de recuperación de Seamonkey.html + +newAccount.action.label = Firefox Sync ahora está configurado para sincronizar automáticamente todos sus datos del navegador. +newAccount.change.label = Puede elegir exactamente qué sincronizar seleccionando Opciones de Sync debajo. +resetClient.change.label = Firefox Sync ahora mezclará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync. +wipeClient.change.label = Firefox Sync ahora reemplazará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync. +wipeRemote.change.label = Firefox Sync ahora reemplazará todos los datos en su cuenta de Sync con los datos de esta computadora. +existingAccount.change.label = Puede cambiar esta preferencia en este momento seleccionando Opciones de Sync debajo. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync */ diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05e122f1a0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..75b6cd0921 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Texto encontrado: " +textnotfound = Texto no encontrado: " +linkfound = Enlace encontrado: " +linknotfound = Enlace no encontrado: " +closequote = " +stopfind = Búsqueda detenida. +starttextfind = Comenzar -- buscar texto mientras se escribe +startlinkfind = Comenzar -- buscar enlaces mientras se escribe +repeated = repetido +nextmatch = - próxima coincidencia +prevmatch = - coincidencia anterior diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d162614665 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6bfe7e918 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,209 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d9fe7ca3e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips +onlineTooltip0=Está conectado (proxy: none). Clic en el ícono para desconectar. +onlineTooltip1=Está conectado (proxy: manual). Clic en el ícono para desconectar. +onlineTooltip2=Está conectado (proxy: auto URL). Clic en el ícono para desconectar. +onlineTooltip4=Está conectado (proxy: auto discover). Clic en el ícono para desconectar. +onlineTooltip5=Está conectado (proxy: use system proxy). Clic en el ícono para desconectar. +offlineTooltip=Está desconectado. Clic en el ícono para conectar. + +# Popup menus +popupMenuShow=Mostrar %S +popupAllow=Permitir ventanas emergentes de %S + +# Check for Updates +updatesItem_default=Buscar actualizaciones… +updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizaciones… +updatesItem_defaultAccessKey=c +updatesItem_downloading=Descargar %S… +updatesItem_downloadingFallback=Descargar actualización… +updatesItem_downloadingAccessKey=D +updatesItem_resume=Continuar descarga de %S… +updatesItem_resumeFallback=Continuar descarga de actualización… +updatesItem_resumeAccessKey=d +updatesItem_pending=Aplicar actualización descargada ahora… +updatesItem_pendingFallback=Aplicar actualización descargada ahora… +updatesItem_pendingAccessKey=u + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con los complementos deshabilitados +safeModeRestartPromptMessage=¿Está seguro de querer deshabilitar los complementos y reiniciar? +safeModeRestartButton=Reiniciar +safeModeRestartCheckbox=Reiniciar con los complementos deshabilitados diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a07c855b7f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..08d705e1d4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskins=Los cambios al tema tendrán efecto cuando reinicie %S. +switchskinstitle=Aplicar tema +switchskinsnow=Reinicar ahora +switchskinslater=Reiniciar luego diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909390a1c5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1f60df1fd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Zoom (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=Z +textZoom.label=Text Zoom (%zoom% %) +textZoom.accesskey=Z + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (Tamaño original) +zoom.100.accesskey=o +zoom.200.label=200 % (Tamaño doble) +zoom.200.accesskey=d + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (Mínimo) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% % (Máximo) +zoom.max.accesskey=x + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Otro (%zoom% %) … +zoom.other.accesskey=O diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c52d4ffd71 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83eafc9f7d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cca791a302 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..715f56e225 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e40bfadbb2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7322b5fe64 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d6a430ec8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45902e5b18 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1eca6616de --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..37b6c41c8c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28c66c5d3b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc84d3ac78 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2776f84dc9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29fc3c0375 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18df4ba7ee --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..320826e5ba --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b9cc58a7f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0453dc8752 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89e4a62e96 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2e1598d83 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d990a5fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..171cd6ea66 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac7816a619 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53b3f810a7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab5b21159c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32929f065e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f512952cc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b43b992ac --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2eb20e698 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1fd50f54c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..435a7344d0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b8bce9b9e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bd936ae00 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edf5eb9433 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39b1b9eaea --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..28fbd9c4fd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
    ) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=No +Save=Guardar +More=Más +Less=Menos +MoreProperties=Más propiedades +FewerProperties=Menos propiedades +PropertiesAccessKey=P +None=Ninguno +none=Ninguno +OpenHTMLFile=Abrir archivo HTML +OpenTextFile=Abrir archivo de texto +SelectImageFile=Seleccionar archivo de imagen +SaveDocument=Guardar página +SaveDocumentAs=Guardar página como +SaveTextAs=Guardar texto como +EditMode=Modo de edición +Preview=Vista previa +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar página +DontPublish=No publicar +SavePassword=Utilizar el administrador de contraseñas para guardar esta contraseña +CorrectSpelling=(ortografía correcta) +NoSuggestedWords=(no hay palabras sugeridas) +NoMisspelledWord=Omitir palabras con faltas ortográficas +CheckSpellingDone=Corrección completada. +CheckSpelling=Revisar ortografía +InputError=Error +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Composer no puede editar conjuntos de marcos HTML, o páginas con marcos incrustados (IFRAME). En el caso de los conjuntos de marcos, intente editar la página de forma individual para cada marco. Si se trata de páginas con etiquetas IFRAME, guarde una copia de la página y elimine la etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Este tipo de página no puede ser editado +CantEditDocumentMsg=Esta página no puede ser editada por alguna razón desconocida. +BeforeClosing=antes de cerrar +BeforePreview=antes de ver en Navigator +BeforeValidate=antes de validar el documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% no encontrado. +SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. +FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio. +ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde. +Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión. +DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%". +NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo. +AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección. +UnknownPublishError=Ocurrió un error desconocido al publicar. +PublishFailed=Fallo al publicar. +PublishCompleted=Publicación completada. +AllFilesPublished=Todos los archivos publicados +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% archivos NO pudieron ser publicados. +# End-Publishing error strings +Prompt=Preguntarme +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduzca nombre de usuario y contraseña para el servidor FTP %host% +RevertCaption=Revertir al último guardado +Revert=Revertir +SendPageReason=antes de enviar esta página +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicando: %title% +PublishToSite=Publicando en el sitio: %title% +AbandonChanges=¿Abandonar cambios no salvados a "%title%" y recargar la página? +DocumentTitle=Título de la página +NeedDocTitle=Introduzca un título para la página actual. +DocTitleHelp=Esto indentifica la página en el título de la ventana y en los marcadores. +CancelPublishTitle=¿Cancelar publicación? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelar mientras la publicación está en progreso puede dar lugar a que sus archivos no se transfieran completamente. ¿Quiere continuar o cancelar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Por favor, introduzca o elija una imagen del tipo gif, jpg o png. +EmptyHREFError=Por favor, elija una ubicación para crear un nuevo enlace. +LinkText=Enlace de texto +LinkImage=Imagen del enlace +MixedSelection=[Selección mezclada] +Mixed=(mezclado) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (no instalado) +EnterLinkText=Introduzca el texto a mostrar para el enlace: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Por favor, introduzca algún texto para este enlace. +EditTextWarning=Esto reemplazará el contenido existente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=El número que introdujo (%n%) está fuera del rango permitido. +ValidateNumberMsg=Por favor, introduzca un número entre %min% y %max% +MissingAnchorNameError=Debe introducir un nombre para este enlace con nombre. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%names%" ya existe en esta página. Por favor, introduzca otro nombre. +BulletStyle=Estilo de lista no numerada +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Circunferencia +SolidSquare=Cuadrado sólido +NumberStyle=Estilo de numeración +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxeles +Percent=porcentaje +PercentOfCell=% de la celda +PercentOfWindow=% de la ventana +PercentOfTable=% de la tabla +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sin título-%S +untitledDefaultFilename=sin_titulo +ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas +HideToolbar=Ocultar barra de herramientas +ImapError=No es posible cargar la imagen +ImapCheck=Por favor, seleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo. +SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que fueron guardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página) +TextColor=Color del texto +HighlightColor=Color de texto resaltado +PageColor=Color de fondo de la página +BlockColor=Bloquear color de fondo +TableColor=Color de fondo de la tabla +CellColor=Color de fondo de la celda +TableOrCellColor=Color de la tabla o celda +LinkColor=Color del texto de los enlaces +ActiveLinkColor=Color de enlace activo +VisitedLinkColor=Color de enlace visitado +NoColorError=Seleccione un color o introduzca una cadena HTML de color válida +Table=Tabla +TableCell=Celda de tabla +NestedTable=Tabla anidada +HLine=Línea horizontal +Link=Enlace +Image=Imagen +ImageAndLink=Imagen y enlace +NamedAnchor=Enlace con nombre +List=Lista +ListItem=Elemento de lista +Form=Formulario +InputTag=Campo de formulario +InputImage=Imagen de formulario +TextArea=Área de texto +Select=Lista de selección +Button=Botón +Label=Etiqueta +FieldSet=Conjunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Por favor, introduzca un nombre para este sitio de publicación. +MissingPublishUrlError=Por favor, introduzca una ubicación para publicar esta página. +MissingPublishFilename=Por favor, introduzca un nombre de archivo para la página actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" ya existe. Por favor, introduzca un nombre de sitio diferente. +AdvancedProperties=Propiedades avanzadas… +AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada no está disponible cuando se seleccionan múltiples celdas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propiedades de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unir celdas seleccionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unir a la celda de la derecha +JoinCellAccesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Supr +Delete=Eliminar +DeleteCells=Eliminar celdas +DeleteTableTitle=Eliminar filas o columnas +DeleteTableMsg=Reducir el número de filas o columnas eliminará celdas de la tabla y sus contenidos. ¿Realmente quiere hacer eso? +Clear=Limpiar +#Mouse actions +Click=Clic +Drag=Arrastrar +Unknown=Desconocido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Borrar todos los estilos de texto +StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Borrar enlaces +StopLinks=Descontinuar enlace +# +NoFormAction=Se recomienda que especifique una acción para este formulario. Los formularios auto-posteados son una técnica avanzada que puede no funcionar de la misma manera en todos los navegadores. +NoAltText=Si la imagen es relevante para el contenido del documento, debería proporcionar un texto alternativo que aparecerá en los navegadores en modo texto, y que aparecerá en el resto de los navegadores cuando la imagen se esté cargando o cuando la carga de imágenes este deshabilitada. +# +Malformed=El código fuente no pudo ser convertido de nuevo en el documento original porque no es XHTML válido. +NoLinksToCheck=No hay elementos con enlaces que comprobar diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1b7f2d259 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,368 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01b292a85c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..466605961c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a294c838c6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9a560a05e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1737c95e2d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..300b16b42f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8867a27f98 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac104ed0fd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c35f94e5b9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4db2ce7ab8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2f3fe1ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..207ba9793b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84c396d0c1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9cbc92231 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb5ccd57ee --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + +"> + +"> + +"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4572ad051 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editar %S +emptyListName=Debe introducir un nombre de lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones + +newContactTitle=Nuevo contacto +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto para %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Debe ingresar al menos uno de los siguientes ítems:\nCorreo electrónico, Nombre, Apellidos, Mostrado, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información necesaria +incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección de correo electrónico primaria debe ser de la forma usuario@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de correo electrónico incorrecto + +viewListTitle=Lista de correo: %S +mailListNameExistsTitle=Ya existe la lista de correo. +mailListNameExistsMessage=Ya existe una lista de correo con ese nombre. Por favor, escoja un nombre diferente. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Borrar lista de correos +confirmDeleteAddressbookTitle=Borrar libreta de direcciones +confirmDeleteAddressbook=¿Está seguro de querer borrar las libretas de direcciones seleccionadas? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Si esta libreta de direcciones es borrada, %S no podrá guardar más direcciones. ¿Está seguro de querer borrar la libreta de direcciones seleccionada? +confirmDeleteContact=¿Está seguro de querer borrar el contacto seleccionado? +confirmDeleteContacts=¿Está seguro de querer borrar los contactos seleccionados? +confirmDeleteMailingList=¿Está seguro de querer borrar la lista de correo seleccionada? +confirmDeleteListsAndContacts=¿Está seguro de querer borrar los contactos y listas de correo seleccionados? +confirmDeleteMailingLists=¿Está seguro de querer borrar las listas de correo seleccionadas? + +confirmDeleteThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=¿Está seguro de eliminarar este contacto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=¿Seguro de que quiere eliminar este #1 contacto?;¿Seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos? + +confirmRemoveThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=¿Seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=¿Seguro de que quiere eliminar #1 éste contacto de la lista de correo '#2'?;¿Seguro de que quiere elimimar éstos #1 contactos de la lista de correo '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Borrar lista de correos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=¿Seguro de que quiere eliminar esta lista de correo?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Eliminar múltiples listas de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=¿Seguro de que quiere eliminar ésta #1 lista de correo?;¿Seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de correo? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Eliminar contactos y listas de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=¿Seguro de que quiere eliminar éstos #1 contacto y lista de correo?;¿Seguro de que quiere eliminar éstos #1 contactos y listas de correo? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Eliminar libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=¿Seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Eliminar directorio local LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=¿Seguro de que quiere eliminar la copia local de éste directorio LDAP y todos sus contactos fuera de línea?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eliminar colección de libretas de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si se elimina esta libreta de direcciones , #2 no recolectará más direcciones.\n¿Seguro de que quiere elininar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nombre de la lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyScreenName=Nombre de usuario AIM +propertyNickname=Apodo +propertyDisplayName=Nombre mostrado +propertyWork=Trabajo +propertyHome=Casa +propertyFax=Fax +propertyCellular=Teléfono celular +propertyPager=Buscapersonas +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizado 1 +propertyCustom2=Personalizado 2 +propertyCustom3=Personalizado 3 +propertyCustom4=Personalizado 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID de Jabber +propertyIRC=Apodo en IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S (%3$S) +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=Cc +prefixBcc=Cco +emptyEmailAddCard=No se puede agregar una tarjeta que no tenga dirección primaria de correo electrónico +emptyEmailAddCardTitle=No se puede agregar la tarjeta +addressBook=Libreta de direcciones + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto de contacto + +stateImageSave=Guardando la imagen… +errorInvalidUri=Error: La fuente de la imagen no es válida. +errorNotAvailable=Error: No se puede acceder a este archivo. +errorInvalidImage=Error: Solo se permiten las imágenes JPG, PNG y GIF. +errorSaveOperation=Error: No se pudo guardar la imagen. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Libreta de direcciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direcciones recopiladas +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Contactos de OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Libreta de direcciones de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Contactos totales en %1$S: %2$S +noMatchFound=No se han encontrado coincidencias +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Por favor, introduzca un nombre válido. +invalidHostname=Por favor, introduzca un nombre de servidor válido. +invalidPortNumber=Por favor, introduzca un número de puerto válido. +invalidResults=Por favor, introduzca un número válido en el campo de resultados. +abReplicationOfflineWarning=Tiene que estar conectado para poder realizar una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Las configuraciones deben ser guardadas antes de que un directorio pueda ser descargado. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separado por comas +CSVFilesSysCharset=Separado por comas (Caracteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separado por comas (UTF-8) +TABFiles=Delimitado por tabuladores +TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (Caracteres del sistema) +TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=No se puede exportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=No se puede exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=No se puede exportar la libreta de direcciones, acceso al archivo denegado. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP de libreta de direcciones +AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat. + +# For printing +headingHome=Inicio +headingWork=Trabajo +headingOther=Otros +headingChat=Chat +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direcciones + +## For address books +addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propiedades de %S +duplicateNameTitle=Nombre de libreta de direcciones duplicado +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto +corruptMabFileAlert=Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no se pudo leer. En el mismo directorio se creará un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones +lockedMabFileAlert=No se puede cargar la libreta de direcciones %S. Puede ser de sólo lectura o puede estar bloqueada por otra aplicación. Por favor, intente nuevamente. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf2d663505 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema de inicialización LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Falló la conexión con el servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Falló la conexión con el servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de comunicaciones del servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema de búsqueda del servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servidor no encontrado + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Error desconocido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Por favor inténtelo más tarde o contacte al administrador del sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=La autenticación fuerte no se admite actualmente. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifique que el filtro de búsqueda sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de ahí Correo y Noticias y seleccione Direcciones. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar y luego en Avanzadas para mostrar el filtro de búsquedas. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifique que el DN base sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el DN base es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de allí Correo y Noticias y luego Addressing. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Por favor, inténtelo más tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos e intente nuevamente o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor. Haga clic en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Por favor, inténtelo más tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifique que el filtro de búsqueda sea correcto e intente nuevamente o contacte a su administrador de sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, vaya al menú Editar, seleccione Preferencias, de ahí Correo y Noticias y seleccione Direcciones. Haga clic en Editar Directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar y luego en Avanzadas para mostrar el filtro de búsquedas. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Por favor cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos e intente nuevamente o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor. Haga clic en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifique que el nombre del servidor es correcto y vuelva a intentarlo o contacte al administrador de sistemas. Para verificar que el nombre del servidor es correcto, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego Correo y noticias y después Direcciones. Haga clic en Editar directorios y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre del servidor. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Por favor, contacte al administrador de sistemas. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0eef74e82b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importar correo local de Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..eef73b055a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importar correo local desde Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Libreta de direcciones importada diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf37ee3c33 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sudeuropeo (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Báltico (Windows-1257) +macintosh.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japonés (EUC-JP) +big5.title = Chino tradicional (Big5) +big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chino simplificado (GB2312) +gbk.title = Chino simplificado (GBK) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirílico/ucraniano (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirílico/ucraniano (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griego (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griego (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandés (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arábigo (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255) +windows-1256.title = Arábigo (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definido por el usuario +ibm866.title = Cirílico/ruso (CP-866) +gb18030.title = Chino simplificado (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arábigo (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (apagado) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asiático oriental +chardet.ruprob.title = Ruso +chardet.ukprob.title = Ucraniano diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b335a20aa0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19c164986b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..96215bf018 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información. +convertibleAltering=Su mensaje puede convertirse a texto plano sin perder información importante. Sin embargo, la versión de texto plano puede verse diferente de la que vio en el editor. +convertibleNo=Sin embargo, ha usado formateo (ej. colores) que no serán convertidos a texto plano. +recommended=(recomendado) diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f8274e2ce --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=No es posible abrir el archivo %S. +unableToOpenTmpFile=No es posible abrir el archivo temporal %S. Compruebe su configuración 'Directorio temporal' . +unableToSaveTemplate=No es posible guardar su mensaje como plantilla. +unableToSaveDraft=No es posible guardar su mensaje como un borrador. +couldntOpenFccFolder=No se pudo abrir la carpeta de mensajes enviados. Por favor, compruebe que sus preferencias de Correo son correctas. +noSender=No se especificó remitente. Por favor, complete su dirección de correo electrónico en las preferencias de Correo y Noticias. +noRecipients=No se especificaron destinatarios. Por favor, ingrese un destinatario o grupo de noticias en el área de dirección. +errorWritingFile=Error al escribir el archivo temporal. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, verifique que su dirección de correo electrónico es correcta en las preferencias de correo y vuelva a intentarlo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ocurrió un error (SMTP) al enviar el correo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ocurrió un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: %s. Por favor, compruebe el mensaje y vuelva a intentarlo. +postFailed=Este mensaje no pudo ser publicado porque falló el intento de conexión con el servidor de noticias. El servidor puede no estar disponible o no acepta conexiones. Por favor, verifique que sus configuración del servidor de noticias es correcta y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador de su red. +errorQueuedDeliveryFailed=Ocurrió un error al procesar sus mensajes no enviados. +sendFailed=Falló el envío del mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Falló debido a un error inesperado %X. No hay una descripción disponible. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Se debe corregir la configuración relacionada con %S. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ocurrió un error al enviar el correo: Error del servidor SMTP. El servidor respondió: %s\n Contacte con el administrador de su correo para obtener ayuda. +unableToSendLater=No es posible guardar su mensaje para poder enviarlo más tarde. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ocurrió un error de comunicación: %d. Por favor, vuelva a intentarlo. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ocurrió un error al enviar el correo: la dirección del remitente (De:) no era válida. Por favor verifique que esta dirección de correo electrónico sea correcta e intente de nuevo. +couldNotGetSendersIdentity=Ocurrió un error al enviar correo: la identidad del remitente no era válida. Por favor verifique la configuración de su identidad y vuelva a intentarlo. +mimeMpartAttachmentError=Error en adjunto. +failedCopyOperation=El mensaje se envió con éxito, pero no pudo copiarse a la carpeta Enviados. +nntpNoCrossPosting=Sólo puede enviar un mensaje a un servidor de noticias a la vez. +msgCancelling=Cancelando… +sendFailedButNntpOk=Su mensaje ha sido enviado al grupo de noticias pero no ha sido enviado a otros destinatarios. +errorReadingFile=Error leyendo archivo. +followupToSenderMessage=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, agregue una nueva fila al área de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados e introduzca el nombre del grupo de noticias. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Hubo un problema al adjuntar %S. Por favor, compruebe si tiene acceso al archivo. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió: \n%1$S.\nRevise el destinatario "%2$S" e inténtelo nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo obtener la contraseña para %S. El mensaje no fue enviado. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Hubo un error al enviar el correo. El servidor de correo respondió: \n%s.\n Por favor asegúrese de estar usando la identidad correcta para enviar y de que el método de autenticación utilizado sea correcto. Verifique que tiene permiso para enviar a través de este servidor SMTP con sus credenciales actuales desde su red actual. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; intente reducir el tamaño del mensaje o espere y vuelva a intentarlo. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=El servidor saliente (SMTP) detectó un error en el comando CLIENTID. El mensaje no fue enviado. El servidor respondió: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La respuesta del servidor saliente (SMTP) al comando CLIENTID indica que el dispositivo no tiene permitido enviar correo electrónico. El servidor respondió: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor (%d bytes). El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el límite global del servidor. El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e intente nuevamente. El servidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor SMTP %S es desconocido. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que las opciones de su servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=El mensaje no pudo ser enviado porque falló la conexión al servidor saliente (SMTP) %S. El servidor puede no estar disponible o está rechazando las conexiones SMTP. Verifique que las opciones de su servidor saliente (SMTP) sean correctas e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=El mensaje no pudo ser enviado porque se perdió la conexión al servidor SMTP %S en medio de la transacción. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=El mensaje no pudo ser enviado porque se terminó el tiempo para la conexión al servidor SMTP %S. Intente nuevamente o contacte a su administrador de red. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=El mensaje no pudo ser enviado usando el servidor SMTP %S por una razón desconocida. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e intente nuevamente o contacte a su administrador de redes. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=El servidor saliente (SMTP) %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=El servidor saliente (SMTP) %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar el 'Método de autenticación' a 'Contraseña cifrada' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=No se puede autenticar al servidor SMTP %S. Verifique la contraseña y 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor saliente (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor SMTP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=El servidor %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor saliente (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Hay caracteres no ASCII en la parte local de la dirección de destino %s. Ésto todavía no es soportado. Cambie esta dirección e intente nuevamente. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Hay caracteres que no son ASCII en la parte local de la dirección del destinatario %s y su servidor no es compatible con SMTPUTF8. Cambie esta dirección y vuelva a intentarlo. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=¿Guardar este mensaje en la carpeta de borradores (%1$S) y cerrar la ventana Redactar? +discardButtonLabel=&Descartar cambios + +## generics string +defaultSubject=(sin asunto) +chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s) + +## +windowTitlePrefix=Redactar: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Enviar mensaje +subjectDlogMessage=No especificó un asunto para este mensaje. Si desea proporcionar uno, ingréselo ahora. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Esta cuenta solamente soporta correo. Si continúa, se ignorarán los grupos de noticias. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S no es una dirección de correo válida porque no tiene la forma usuario@servidor. Debe corregirla antes de enviar el correo electrónico. +genericFailureExplanation=Verifique que su cuenta de correo y grupos de noticias sea correcta e intente nuevamente. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaje adjunto +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte del mensaje adjunto + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redacción de mensaje +initErrorDlgMessage=Ocurrió un error mientras se creaba una ventana de redacción de mensaje. Inténtelo nuevamente. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Adjuntar archivo + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=El archivo %1$S no existe así que no pudo adjuntarse al mensaje. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Su mensaje se ha guardado en la carpeta %1$S en %2$S. +CheckMsg=No mostrar este diálogo nuevamente. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando mensaje + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está en proceso de enviar un mensaje.\n¿Quiere esperar a que el mensaje haya sido enviado antes de salir o salir ahora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Salir +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar mensaje +sendMessageCheckLabel=¿Está seguro de querer enviar este mensaje? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar +assemblingMessageDone=Ensamblando mensaje…Listo +assemblingMessage=Ensamblando mensaje… +smtpDeliveringMail=Enviando correo… +smtpMailSent=Correo enviado exitosamente +assemblingMailInformation=Ensamblando información de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Adjuntando %S… +creatingMailMessage=Creando mensaje de correo… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando mensaje a la carpeta %S… +copyMessageComplete=Copia completa. +copyMessageFailed=Falló la copia. +filterMessageComplete=Filtro completo. +filterMessageFailed=Falló el filtro. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %S que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto? +sendingMessage=Enviando mensaje… +sendMessageErrorTitle=Error al enviar el mensaje +postingMessage=Publicando mensaje… +sendLaterErrorTitle=Erro al enviar después +saveDraftErrorTitle=Error al guardar borrador +saveTemplateErrorTitle=Error al guardar plantilla + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar guardando el mensaje sin este archivo? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hubo un problema al incluir el archivo %.200S en el mensaje. ¿Desea continuar enviando el mensaje sin este archivo? +returnToComposeWindowQuestion=¿Desea regresar a la ventana de redacción? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a las #3, #1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió el #2 a las #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaje original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaje reenviado -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renombrar adjunto +renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del adjunto: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese la contraseña para %2$S en %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Se necesita contraseña para el servidor saliente (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=El mensaje fue enviado pero no se colocó una copia en la carpeta de enviados (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el mensaje localmente en %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Su mensaje ha sido enviado y guardado, pero hubo un error al ejecutar los filtros de mensaje. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=El borrador no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos\nPuede reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Reintentar + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=La plantilla no fue copiada a la carpeta de plantillas (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar la plantilla localmente en %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=No se pudo guardar el mensaje en las carpetas locales. Posiblemente no haya espacio de almacenamiento libre. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Desbloquear %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S ha bloqueado la carga de un archivo en este mensaje. Desbloquearlo lo incluirá en el mensaje enviado;%S ha bloqueado la carga de algunos archivos en este mensaje. Si desbloquea un archivo se incluirá en su mensaje enviado. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Opciones +blockedContentPrefAccesskey=O diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..9b5072f0b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2060b25be --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc7118877c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b6e8bf8fc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Enviando mensaje - %S +titleSendMsg=Enviando mensaje +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Guardando mensaje - %S +titleSaveMsg=Guardando mensaje + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S%% + +messageSent=Su mensaje ha sido enviado. +messageSaved=Su mensaje ha sido guardado. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..41574c0480 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=El encabezado que ha introducido contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII, o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, elimine el caracter no válido y vuelva a intentarlo. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc2a78e633 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76ba40c08c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8497e41ab --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Debe seleccionar una carpeta de destino. +enterValidEmailAddress=Ingrese una dirección válida de correo a quien reenviar. +pickTemplateToReplyWith=Seleccione una plantilla con la cual responder. +mustEnterName=Debe dar un nombre al filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nombre de filtro duplicado +cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Por favor, elija un nombre distinto. +mustHaveFilterTypeTitle=No hay evento de filtro seleccionado +mustHaveFilterTypeMessage=Debe seleccionar al menos un evento cuando se aplique este filtro. Si temporariamente no desea que el filtro se ejecute ante ningún evento, desmarque el estado habilitado del diálogo de filtros de mensaje. +deleteFilterConfirmation=¿Está seguro de querer borrar el/los filtro(s) seleccionado(s)? +untitledFilterName=Filtro sin título +matchAllFilterName=Coincidir todos los mensajes +filterListBackUpMsg=Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Ha excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, elimine una o más encabezadoss personalizados y vuelva a intentarlo. +filterCustomHeaderOverflow=Sus filtros han excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos encabezados personalizados. +invalidCustomHeader=Uno de sus fitros utiliza una encabezado personalizado que contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus encabezados personalizados. +continueFilterExecution=Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros? +promptTitle=Ejecutando filtros +promptMsg=En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros? +stopButtonLabel=Parar +continueButtonLabel=Continuar +cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo. +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Este filtro fue probablemente creado por una versión de %S nueva o incompatible. No se puede habilitar este filtro porque no sabemos como aplicarlo. +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Falló la acción del filtro: "%1$S" con código de error=%2$S al intentar: +filterFailureSendingReplyError=Error al enviar la respuesta +filterFailureSendingReplyAborted=Envío de respuesta abortado +filterFailureMoveFailed=Falló al mover +filterFailureCopyFailed=Falló la copia + +filterFailureAction=Falló en aplicar la acción de filtro + +searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaje coincida con este filtro, las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n +filterActionOrderTitle=Orden de acción real +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Mensaje basura detectado desde %1$S - %2$S en %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=id de mensaje movido = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=id de mensaje copiado = %1$S to %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Mensaje del filtro "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtro "%1$S" aplicado al mensaje de %2$S - %3$S en %4$S +filterMissingCustomAction=Falta acción personalizada +filterAction2=prioridad cambiada +filterAction3=borrado +filterAction4=marcado como leído +filterAction5=conversación eliminada +filterAction6=conversación observada +filterAction7=destacado +filterAction8=etiquetado +filterAction9=respondido +filterAction10=reenviado +filterAction11=ejecución detenida +filterAction12=borrado del servidor POP3 +filterAction13=dejado en servidor POP3 +filterAction14=puntaje de basura +filterAction15=cuerpo descargado de servidor POP3 +filterAction16=copiado a carpeta +filterAction17=etiquetado +filterAction18=conversación ignorada +filterAction19=marcar como no leído +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3575ef1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..8220e85771 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Bandeja de entrada global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +chooseFolder=Seleccionar carpeta… +chooseAccount=Seleccionar cuenta… +noFolders=No hay carpetas disponibles + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e515715166 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..e529e3ae1c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Carpeta de correo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Enviados desde mi cuenta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Recibidos en mi cuenta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personas +gloda.message.attr.involves.includeLabel=incluye a: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no incluye a: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Fecha + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Adjuntos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Incluye lista de correo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetLabel=Destacados + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Leídos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Respondidos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Reenviados + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos +gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos +gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Multimedia (audio y video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Otros diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3e4a320fe --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta para la cuenta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Borrando carpeta %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Enviando información de identificación… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de identificación… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Descargando mensaje… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Descargando encabezado de mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Descargar bandera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +imapDeletingMessages=Borrando mensajes… + +imapDeletingMessage=Borrando mensaje… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4 + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapEnterPasswordPromptTitle=Es necesaria la contraseña del servidor de correo + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ingrese su contraseña para %1$S + +imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S +imapOAuth2Error=Falló la autenticación al conectar al servidor %S. + +imapConnectionRefusedError=No se pudo conectar al servidor de correo %S; a conexión ha sido rechazada. + +imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor + +imapDefaultAccountName=Correo para %S + +imapSpecialChar2=El caracter %S está reservado en este servidor imap. Elija otro nombre. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal + +imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario + +imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Buscar + +imapAclReadRight=Leer + +imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído + +imapAclWriteRight=Escribir + +imapAclInsertRight=Insertar (copiar en) + +imapAclPostRight=Enviar + +imapAclCreateRight=Crear subcarpeta + +imapAclDeleteRight=Borrar mensajes + +imapAclAdministerRight=Administrar carpeta + +imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no soporta carpetas compartidas. + +imapAclExpungeRight=Expunge + +imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo \ +de conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \ +avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas. + +imapQuotaStatusNoQuota=No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Esta carpeta no da información de cuota. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=La información de cuota todavía no está disponible + +# Out of memory +imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Borrar esta carpeta no se podrá deshacer y borrará todos los mensajes que contenga y sus subcarpetas. ¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S parece no soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor IMAP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=El comando actual no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta desde la cuenta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..459ccd6cfe --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e90a7c29b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=No se encontraron libretas de direcciones para importar. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=No se encontraron buzones a importar + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=No se han podido importar los buzones. Error de inicialización + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=No se ha podido crear una carpeta para importar el correo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nombres + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Apellido + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nombre mostrado + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Apodo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Dirección de correo electrónico principal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Dirección de correo electrónico secundaria + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Teléfono (Trabajo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Teléfono particular + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Buscapersonas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Teléfono móvil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Dirección personal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Dirección personal 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Ciudad donde vive + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Provincia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Código postal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=País de residencia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Dirección de trabajo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Dirección de trabajo 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Ciudad (Trabajo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Provincia (Trabajo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Código postal (Trabajo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=País (Trabajo) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Cargo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departamento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Compañía + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Página web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Página web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Año de nacimiento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mes de nacimiento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Día de nacimiento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalizado 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalizado 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalizado 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalizado 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nombre de usuario AIM + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=No se ha podido cargar el módulo de configuración +ImportSettingsNotFound=No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en la computadora. +ImportSettingsFailed=Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían haberse no importado. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=La configuración fue importada de %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar correo +ImportMailNotFound=No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en esta computadora. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ocurrió un error al importar correo desde %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Se importó exitosamente el correo desde %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones +ImportAddressNotFound=No se encontró ningún libreta para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto. +ImportEmptyAddressBook=No se puede importar una libreta de direcciones %S vacía. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ocurrió un error importando direcciones de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Las direcciones fueron correctamente importadas de %S + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=No se puede cargar el módulo de importación de filtros. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ocurrió un error al importar filtros desde %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtros exitosamente importados desde %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtros parcialmente importados desde %S. Advertencias: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Convirtiendo buzones de correo de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Convirtiendo libretas de direcciones de %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Seleccione archivo de configuración +ImportSelectMailDir=Seleccione el directorio para el correo +ImportSelectAddrDir=Seleccione el directorio de la libreta de direcciones +ImportSelectAddrFile=Seleccione el archivo de la libreta de direcciones + + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Correo importado +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Importar %S + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c87c4a502 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03ef249749 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb458addf6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Error con la cuenta %S + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Ingrese su contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ingrese su contraseña para %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Ingrese la contraseña para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ingrese una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Descargando mensaje %1$S de %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Servidor contactado, enviando información de conexión… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=No hay mensajes nuevos. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S de %2$S mensajes recibidos + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construyendo archivo de resumen para %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Terminado + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ocurrió un error con el servidor de correo POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Falló el envío del nombre de usuario. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Falló el envío de la contraseña para el usuario %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Error al guardar el mensaje en la casilla de correo. Verifique que el sistema de archivos le brinde la autorización para escribir y que tenga suficiente espacio en el disco como para copiar la casilla de correo. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que se complete el proceso para obtener los mensajes. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Falló el comando RETR. Error al recuperar el mensaje. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Error al obtener la contraseña de correo. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=No ha especificado un usuario para este servidor. Por favor, ingrese uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Falló el comando LIST. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Falló el comando DELE. Error marcando un mensaje como borrado. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Falló el comando STAT. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= El servidor de correo %S respondió: + +copyingMessagesStatus=Copiando %S de %S mensajes a %S + +movingMessagesStatus=Moviendo %S de %S mensajes a %S + +movemailCantOpenSpoolFile=No se puede abrir el archivo de spool de correo %S. + +movemailCantCreateLock=No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool. + +movemailCantDeleteLock=No se puede borrar el archivo de bloqueo %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=No se puede truncar el archivo de spool %S. + +movemailSpoolFileNotFound=No se puede encontrar el archivo de spool de correo. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=No se puede analizar el archivo de spool %S. El archivo puede estar corrupto o no es válido. + +pop3TmpDownloadError=Hubo un error descargando el siguiente mensaje: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Este mensaje puede contener un virus o no hay espacio suficiente en disco. ¿Saltear este mensaje? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta UIDL o XTND XLST, que son requeridos para implementar las opciones de ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Para descargar el correo, desactive estas opciones en la configuración del servidor para su servidor de correo en la ventana de Configuración de cuenta. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta el comando TOP. Sin soporte de servidor para ésto, no podemos implementar las preferencias de ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Esta opción ha sido deshabilitada y los mensajes se descargarán sin importar su tamaño. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o puede estar configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor para su servidor de correo en la ventana de Configuración de cuenta e intente nuevamente. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta + +pop3AuthInternalError=Error interno de estado durante autentitación al servidor POP3. Éste es un error interno, inesperado en la aplicación, infórmelo como un error. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=El servidor de correo no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor POP. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35e4ab1b56 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15c6d00018 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..913ab00056 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e8d86b50b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..838e0a410b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..282f07e3c7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd5bd1fa13 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Gente que conozco +mailViewRecentMail=Correo reciente +mailViewLastFiveDays=Últimos cinco días +mailViewNotJunk=No es basura +mailViewHasAttachments=Tiene adjuntos diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca42417821 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Ingrese su contraseña para %S: +loginTextwithName=Ingrese su nombre de usuario y contraseña +loginTitle=Correo %S +PasswordTitle=Correo %S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Está seguro de querer enviar el correo? +mapiBlindSendDontShowAgain=Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo en mi nombre diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d887164387 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a826b8f33 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,552 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f0546244d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,502 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Renombrar carpeta… +compactFolder=Compactar esta carpeta +compactFolders=Compactar esta carpeta;Compactar estas carpetas +removeAccount=Borrar cuenta… +removeFolder=Borrar carpeta +newFolderMenuItem=Carpeta… +newSubfolderMenuItem=Subcarpeta… +newFolder=Nueva carpeta… +newSubfolder=Nueva subcarpeta… +markFolderRead=Marcar la carpeta como leída;Marcar las carpetas como leídas +markNewsgroupRead=Marcar el grupo de noticias como leído; Marcar los grupos de noticias como leído +folderProperties=Propiedades de carpeta +getMessages=Obtener mensajes +getMessagesFor=Obtener mensajes para la cuenta +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obtener el siguiente menaje de noticias;Obtener los siguientes #1 mensajes de noticias +advanceNextPrompt=¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S? +titleNewsPreHost=en +titleMailPreHost=para +replyToSender=Responder al remitente +reply=Responder +EMLFiles=Archivos de correo +OpenEMLFiles=Abrir mensaje +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mensaje.eml +SaveMailAs=Guardar mensaje como +SaveAttachment=Guardar adjunto +SaveAllAttachments=Guardar todos los adjuntos +DetachAttachment=Quitar adjunto +DetachAllAttachments=Quitar todos los adjuntos +ChooseFolder=Seleccionar carpeta +LoadingMessageToPrint=Cargando mensaje a imprimir… +MessageLoaded=Mensaje cargado… +PrintingMessage=Imprimiendo mensaje… +PrintPreviewMessage=Mostrando vista previa de mensaje… +PrintingContact=Imprimiendo contacto… +PrintPreviewContact=Mostrando vista previa del contacto… +PrintingAddrBook=Imprimiendo libreta de direcciones… +PrintPreviewAddrBook=Mostrando vista previa de la libreta de direcciones… +PrintingComplete=Terminado. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Cargando contenido para imprimir) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando contenido para vista previa) +saveAttachmentFailed=Imposible guardar el adjunto. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar. +saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaje. Por favor, compruebe el nombre del archivo y vuelva a intentar. +fileExists=%S ya existe. ¿Desea reemplazarlo? + +downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para usar sin conexión +downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión +sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados + +folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Intente un nombre diferente. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Una subcarpeta con el nombre '%1$S' ya existe en la carpeta '%2$S'. ¿Desea mover esta carpeta usando el nuevo nombre '%3$S'? +folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre que ha especificado contiene un caracter no reconocido. Intgrese un nombre diferente y vuelva a intentar. + +compactingFolder=Compactando la carpeta %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactado finalizado (aprox. %1$S ahorrado). +autoCompactAllFoldersTitle=Compactar carpetas +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Los mensajes que eliminó pueden purgarse del disco. Esta operación va a ahorrar aproximadamente %1$S de espacio en el disco. Seleccione la opción siguiente para permitir que %2$S haga esto automáticamente sin preguntarle. +autoCompactNeverAskCheckbox=Borre las eliminaciones de mensajes automáticamente y no me pregunte. +proceedButton=&Continuar + +confirmFolderDeletionForFilter=Al borrar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere borrar la carpeta? +alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados. +filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida. +filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso. +parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo. +deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelva a intentar. +alertFilterCheckbox=No volver a avisarme. +compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Por favor, inténtelo más tarde. +compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentar. +compactFolderInsufficientSpace=Algunas carpetas (ej. '%S') no pueden compactarse porque no hay espacio libre en disco. Borre algunos archivos e intente nuevamente. +filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque agregar un mensaje falló. Verifique que la carpeta se está mostrano correctamente o trate de repararla desde las propiedades de carpeta. +filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo. +copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentar. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso sin conexión. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentar. +operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Por favor, espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo. +folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y borrar INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La carpeta %S está llena y no puede contener ningún mensaje más. Para hacer lugar para más mensajes, borre los correos viejos o no deseados y compacte la carpeta. +outOfDiskSpace=No hay espacio suficiente en disco para descargar nuevos mensajes. Intente borrar los correos viejos, vaciar la Papelera y compactar sus carpetas de correo e intente nuevamente. +errorGettingDB=No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizás hubo un error en disco o la ruta completa es demasiado larga. + +defaultServerTag=(Predeterminado) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=No leído +messageHasFlag=Destacado +messageHasAttachment=Tiene adjunto +messageJunk=Basura +messageExpanded=Expandido +messageCollapsed=Colapsado + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ninguno +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si esta disponible +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Borrar servidor +smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro desea borrar el servidor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Sin autenticación +authOld=Contraseña, método original (inseguro) +authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida inseguramente +authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal +authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificado TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto) +authAny=Cualquier método (inseguro) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Ingrese credenciales para %1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Servidor de correo POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Servidor de correo IMAP +serverType-none=Almacén de correo local +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Movemail unix + +sizeColumnTooltip2=Ordenar por tamaño +sizeColumnHeader=Tamaño +linesColumnTooltip2=Ordenar por número de líneas +linesColumnHeader=Líneas + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargando mensaje… + +unreadMsgStatus=Sin leer: %S +selectedMsgStatus=Seleccionado: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Carpetas locales + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Bandeja de entrada +trashFolderName=Papelera +sentFolderName=Enviados +draftsFolderName=Borradores +templatesFolderName=Plantillas +outboxFolderName=Bandeja de salida +junkFolderName=Basura +archivesFolderName=Archivados + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=La más baja +priorityLow=Baja +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alta +priorityHighest=La más alta + +#Group by date thread pane titles +today=Hoy +yesterday=Ayer +lastWeek=La semana pasada +last7Days=Últimos 7 días +twoWeeksAgo=Hace dos semanas +last14Days=Últimos 14 días +older=Correo antiguo +futureDate=Futuro + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mensajes sin etiqueta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Sin estado + +#Grouped by priority +noPriority=Sin prioridad + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Sin adjuntos +attachments=Adjuntos + +#Grouped by flagged +notFlagged=No destacado +groupFlagged=Destacado + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Eliminar todas las etiquetas +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Trabajo +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=Por hacer +mailnews.labels.description.5=Más tarde + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Respondido +forwarded=Reenviado +new=Nuevo +read=Leído +flagged=Destacado + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Basura + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista blanca +junkScoreOriginUser=Usuario +junkScoreOriginImapFlag=Bandera IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Tiene adjuntos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiquetas + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=falso + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=falso + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=El cuerpo de este mensaje no se ha descargado desde \ +el servidor para leerlo sin conexión. Para leer este mensaje, \ +debe volver a conectarse, elegir Sin conexión en \ +el menú Archivo y luego elegir Trabajar con conexión. \ +En el futuro, puede seleccionar qué mensajes o carpetas leer sin conexión. Para ello, \ +elija Sin conexión en el menú Archivo y luego Descargar/Sincronizar ahora. \ +Puede ajustar las preferencias de espacio en disco para evitar descargar mensajes \ +largos. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Correo +newsAcctType=Noticias +feedsAcctType=Canales + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Pasar a modo con conexión para ver este mensaje + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar la cancelación de la suscripción +confirmUnsubscribeText=¿Está seguro de querer cancelar la suscripción a %S? + +confirmUnsubscribeManyText=¿Está seguro de que quiere cancelar la suscripción a estos grupos de noticias? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Los siguientes adjuntos serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar? +detachAttachments=Los siguientes adjuntos han sido guardados exitosamente y ahora serán permanentemente borrados de este mensaje:\n%S\nEsta acción no puede deshacerse. ¿Desea continuar? +deleteAttachmentFailure=Falló el borrado de los adjuntos seleccionados. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Adjuntos: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Falló la conexión con el servidor %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=No se pudo conectar con el servidor %S; la conexión fue rechazada. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=El tiempo de espera para el servidor %S se ha agotado. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=La conexión al servidor %S fue restablecida. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=La conexión al servidor %S fue interrumplida. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=tiene %1$S mensaje nuevo +biffNotification_messages=tiene %1$S mensajes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nuevo mensaje de %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nuevos mensajes de %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nuevos mensajes de %2$S y %3$S más. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S recibió %2$S nuevo mensaje + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S recibió %2$S nuevos mensajes + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 recibió #2 nuevo mensaje;#1 recibió #2 nuevos mensajes + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% lleno + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmar +confirmViewDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Borrar búsqueda guardada +confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta búsqueda guardada? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Borrar búsqueda guardada + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaje puede resultar lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensajes puede resultar lento. ¿Continuar? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=¿Está seguro de querer reiniciar los datos de entrenamiento del filtro adaptivo? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar las propiedades de la búsqueda %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 carpeta seleccionada;#1 carpetas seleccionadas + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Debe elegir al menos una carpeta en la que buscar para guardar la búsqueda: + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error abriendo message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaje para message-id %S no encontrado + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de estafa por correo electrónico +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=¡%1$S piensa que este sitio es sospechoso! Puede estar intentando imitar la página web que este intentando visitar. La mayoría de lo sitios legítimos usan nombres en lugar de números. ¿Está seguro de querer visitar %2$S? +confirmPhishingUrl2=¡%1$S piensa que este sitio es sospechoso! Puede estar intentando imitar la página web que quiere visitar. ¿Está seguro que quiere visitar la página %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando usted lea este mensaje. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado en %2$S cuando usted lea este mensaje. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Confirmar +emptyJunkMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura de forma permanente? +emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente. +emptyTrashTitle=Confirmar +emptyTrashMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera de forma permanente? +emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Análisis de basura %S completo +processingJunkMessages=Procesando mensajes basura + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Archivo no encontrado +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = El archivo %S no existe. + +confirmMsgDelete.title=Confirmar borrado +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ésto borrará mensajes en hilos colapsados. ¿Está seguro de querer continuar? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ésto borrará los mensajes inmediatamente sin guardar una copia en la papelera. ¿Está seguro de querer continuar? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Esta opción barrará permanentemente los mensajes de la papelera. ¿Está seguro de querer continuar? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=No preguntarme nuevamente +confirmMsgDelete.delete.label=Borrar + +mailServerLoginFailedTitle=Falló el ingreso +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Ingreso fallido a la cuenta "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Ingreso fallido al servidor %1$S con nombre de usuario %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Ingr&ese nueva contraseña + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marcar todas las carpetas como leídas +confirmMarkAllFoldersReadMessage=¿Está seguro de que quiere marcar todos los mensajes en todas las carpetas de esta cuenta como leídos? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S se refiere a este mensaje como basura. +junkBarButton=No es basura +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Para proteger su privacidad, %S ha bloqueado el contenido remoto de este mensaje. +remoteContentPrefLabel=Opciones +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Permitir contenido remoto para %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S se refiere a este mensaje como una estafa. +phishingBarIgnoreButton=Ignorar advertencia +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=El remitente de este mensaje ha solicitado ser notificado cuando usted lea este mensaje. ¿Desea notificar al remitente? +mdnBarIgnoreButton=Ignorar pedido +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Enviar acuse +mdnBarSendReqButtonKey=s +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Archivo %S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..729d5744c2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Asunto + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resent-Comments + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resent-Date + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resent-From + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Resent-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Fecha + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Remitente + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=De + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Reply-To + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organización + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Para + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Grupos de noticias + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Followup-To + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referencias + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Message-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Enlace al documento + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=Información del documento: + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Adjunto + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Parte %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Mensaje original -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=¡Truncado! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Este mensaje excede el tamaño máximo de mensaje establecido en la configuración de cuenta, así que solamente se descargaron las primeras líneas desde el servidor de correo. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=No descargado + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Sólo los encabezados de este mensaje se descargaron del servidor de correo. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Descargar el resto del mensaje. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0502650f4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Para +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=CCO +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Fecha +DISTRIBUTION=Distribución +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Reenviado-a +FROM=Remitente +STATUS=Estado +LINES=Líneas +MESSAGE-ID=Message-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Grupos de noticias +ORGANIZATION=Organización +REFERENCES=Referencias +REPLY-TO=Responder a +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Remitente +SUBJECT=Asunto +APPROVED-BY=Approved-By +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Nombre de archivo diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df25d4b2a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cda978436c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9f4002168 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0232c8a7f2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96364c3b36 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4034184a8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c88a1df899 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Nota: Este acuse de recibo sólo acredita que el mensaje se mostró en la computadora del destinatario. No hay garantía de que el destinatario haya leído o comprendido el contenido del mensaje. +MsgMdnDispatched=El mensaje fue impreso, enviado por fax o reenviado sin ser mostrado al destinatario. No hay garantía de que el destinatario leerá el mensaje posteriormente. +MsgMdnProcessed=El mensaje fue procesado por el cliente de correo del destinatario sin ser mostrado. No hay garantía de que el mensaje será leído con posterioridad. +MsgMdnDeleted=El mensaje ha sido borrado. La persona a quien lo envió puede no haberlo visto. Pero podrá restaurarlo posteriormente y leerlo. +MsgMdnDenied=El destinatario del mensaje no desea enviarle el acuse de recibo. +MsgMdnFailed=Ha ocurrido un fallo. No se ha podido generar o enviar un acuse de recibo apropiado. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Este es un acuse de recibo para el mensaje que usted envió a %S. +MdnDisplayedReceipt=Acuse de recibo (mostrado) +MdnDispatchedReceipt=Acuse de recibo (enviado) +MdnProcessedReceipt=Acuse de recibo (procesado) +MdnDeletedReceipt=Acuse de recibo (borrado) +MdnDeniedReceipt=Acuse de recibo (denegado) +MdnFailedReceipt=Acuse de recibo (fallo) diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee5892f190 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..34c820ae48 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Descargar encabezados +downloadHeadersInfoText=Hay %S nuevos encabezados de mensajes para descargar en este grupo de noticias. +cancelDisallowed=Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas. +cancelConfirm=¿Desea cancelar este mensaje? +messageCancelled=Mensaje cancelado. +enterUserPassTitle=El servidor de noticias requiere nombre de usuario y contraseña +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Ingrese nombre de usuario y contraseña para %1$S en %2$S: +okButtonText=Descargar + +noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Descargando %1$S de %2$S encabezados para %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Obteniendo encabezados para filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S +downloadingArticles=Descargando artículos %S-%S +bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB leídos a %SKB/seg) +downloadingArticlesForOffline=Descargando los artículos %S-%S en %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Pareciera que el grupo %1$S no existe en el servidor %2$S. ¿Desea desuscribirse? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=¿Quiere suscribirse a %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Se ha producido un error en el servidor de noticias (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Se ha producido un error en el servidor de noticias. La exploración de los grupos de noticias es incompleta. Intente visualizar todos los grupos de noticias nuevamente + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Se ha producido un error de autorización. Vuelva a ingresar su nombre y/o contraseña. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP: diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c324f26a1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3799183bc1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cb6de0403 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f1c008ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Comprobando el canal… +subscribe-cancelSubscription=¿Seguro desea cancelar la suscripción actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Suscribirse a un canal de noticias +subscribe-feedAlreadySubscribed=Ya tiene una suscripción para este canal. +subscribe-errorOpeningFile=No se puede abrir el archivo. +subscribe-feedAdded=Canal agregado. +subscribe-feedUpdated=Canal actualizado. +subscribe-feedMoved=Suscripción al canal movida. +subscribe-feedCopied=Suscripción al canal copiada. +subscribe-feedRemoved=Canal desuscripto. +subscribe-feedNotValid=URL del canal no es un canal válido. +subscribe-feedVerified=URL del canal ha sido verficiada. +subscribe-networkError=No pudo encontrarse URL del canal. Verifique el nombre e intente nuevamente. +subscribe-noAuthError=URL del canal no autorizada. +subscribe-loading=Cargando, espere… + +subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione archivo OPML para importar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como archivo OPML - Canales con estructura de carpeta +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %1$S OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Se importó #1 canal nuevo.;Se importaron #1 canales nuevos. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Se importó #1 canal nuevo al cual no estaba ya suscripto;Se importaron #1 canales nuevos a los cuales no estaba ya suscripto +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrada encontrada);(de #1 entradas totales encontradas) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Archivos OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Los canales de esta cuenta fueron exportados a %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar canal +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=¿Seguro desea desuscribirse del canal: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Descargando artículos del canal (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=No hay nuevos artículos para este canal. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=No se pudo encontrar %S. Por favor, compruebe el nombre y vuelva a intentarlo. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S no es un canal válido +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S usa un certificado de seguridad inválido. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S no está autorizado. +newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando nuevos ítems en los canales… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs y canales de noticias + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=El adjunto MIME está guardado separado del mensaje. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nueva cuenta * +ImportFeedsNewAccount=Crear e importar en una nueva cuenta de canales +ImportFeedsExistingAccount=Importar en una cuenta de canales existente +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nueva +ImportFeedsExisting=existente +ImportFeedsDone=La importación de suscripción de canales del archivo %1$S a la cuenta %2$S '%3$S' ha terminado. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d65f1af039 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages + +2002=Bandeja %S, se importaron %d mensajes + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parámetro incorrecto pasado para importar bandeja. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Error importando bandeja %S, puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Libreta de direcciones de Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Libreta de direcciones de Outlook Express (Libreta de direcciones de Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Se ha importado la libreta de direcciones %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Parámetro incorrecto al importar la libreta de direcciones. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..26dd75bea5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Trabajar sin conexión + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=¿Quiere descargar los mensajes para poder\nverlos cuando este desconectado antes de desconectarse?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre al desconectar +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Descargar +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No descargar +downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancelar + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Trabajar con conexión + +sendMessagesLabel2=¿Quiere enviar ahora los mensajes que no hayan sido enviados? +sendMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre que pase a modo con conexión +sendMessagesSendButtonLabel=Enviar +sendMessagesNoSendButtonLabel=No enviar +sendMessagesCancelButtonLabel=Cancelar + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Cancelar + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Cancelar +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Enviar mensajes + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Actualmente está desconectado. ¿Quiere conectarse \npara enviar los mensajes que no hayan sido enviados?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Conectarse diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..becbc27f96 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Trabajar con conexión +desc=¿Desea trabajar con conexión ahora?\n\n(Si decide trabajar sin conexión, puede conectarse posteriormente - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.) +workOnline=Trabajar con conexión +workOffline=Trabajar sin conexión diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a4cb21763 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Correo, libretas de direcciones y opciones de Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Bandeja %S, importados %d mensajes + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Parámetro incorrecto pasado para importar bandeja. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Error importando bandeja %S, puede que no se hayan importado todos los mensajes de esta bandeja. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Libretas de direcciones de Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Libreta de direcciones %S importada + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parámetro erróneo pasado para importar libreta de direcciones. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado. + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa2334146d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Éste es un mensaje cifrado con OpenPGP.
    Para descifrar este correo, necesita instalar un complemento de OpenPGP. + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2277b2c08 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9e573e7dc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4981bfd6a3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f06f3ef728 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a034db4421 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3382c76948 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb7e318575 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d38156f5f9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf4ad75f77 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94e6b9a95e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..812c7ec075 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..25514196ca --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Acuses de recibo diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c17891898 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c569483590 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f551eed89b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a29dee6cd9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bbb80d3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6b74dfec8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100755 index 0000000000..d5341bf13a --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d8053927f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d11ab67e90 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..465d5878c3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1a5fa3b43 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f376e78974 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..513f8a129b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bbec804ad --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0565bdc4d3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728c404f8b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..781f9e5415 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c4a5160ab --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..59d29e8539 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida. +accountNameExists=Ya existe una cuenta con este nombre. Ingrese un nombre de cuenta diferente. +accountNameEmpty=El nombre de cuenta no puede estar vacío. +modifiedAccountExists=Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Ingrese un nombre de usuario y/o servidor diferente. +userNameChanged=Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también necesite actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta. +serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Verifique que las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=La configuración de basura en la cuenta "%1$S" posiblemente tenga un problema. ¿Quiere revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local. +localDirectoryRestart=Reiniciar +userNameEmpty=El nombre de usuario no puede estar vacío. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=El directorio local "%1$S" no es válido. Seleccione uno diferente. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Seleccione uno diferente. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta. +accountWizard=Asistente para cuentas +WizardExit=Salir +WizardContinue=Cancelar +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Ingrese un nombre de servidor válido. +failedRemoveAccount=Falló la eliminación de la cuenta. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Si almacena el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrá acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, por favor cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros de correo en esta cuenta, debe desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debe cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Todavía desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta? +confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente. +directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente. +directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=usuario +exampleEmailDomain=ejemplo.net +emailFieldText=Dirección de correo electrónico: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Ingrese su dirección de correo electrónico. Es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Ingrese su %2$S de %1$S (por ejemplo, si su dirección de correo electrónico en %1$S es "%3$S", su %2$S es "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Configuración del servidor +prefPanel-copies=Copias y carpetas +prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamiento +prefPanel-diskspace=Espacio en disco +prefPanel-addressing=Redacción y direcciones +prefPanel-junk=Opciones de correo basura +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Servidor saliente (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identidades para %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nueva identidad +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editar %S + +identity-edit-req=Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad. +identity-edit-req-title=Error al crear la identidad + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=¿Está seguro de querer borrar la identidad\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Borrar identidad para %S +identity-delete-confirm-button=Borrar + +choosefile=Elegir archivo + +forAccount=Para cuenta "%S" + +removeFromServerTitle=Confirmar borrado de mensaje automático y permanente +removeFromServer=Esta configuración borrará permantentemente los mensajes viejos del servidor remoto Y DEL almacenamiento local. ¿Está seguro de seguir? + +confirmSyncChangesTitle=Confirmar cambios de sincronización +confirmSyncChanges=Las opciones de sincronización de mensajes han cambiado.\n\n¿Desea guardarlas? +confirmSyncChangesDiscard=Descartar diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ea9f52a72 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..b84faa0afd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"? diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1d5254db0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Comenzó la réplica… +changesStarted=Buscando cambios para replicar… +replicationSucceeded=Réplica exitosa +replicationFailed=La réplica falló +replicationCancelled=Réplica cancelada +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicando entrada de directorio: %S + +downloadButton=Descargar ahora +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancelar la descarga +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Nuevo directorio LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Propiedades de %S diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02e6a24ac1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..b05edd38c4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +messenger.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ +compose.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ +addressbook.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f266cae35 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f355b05f79 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Asunto +From=Remitente +Body=Cuerpo +Date=Fecha +Priority=Prioridad +Status=Estado +To=Para +Cc=Cc +ToOrCc=Para o CC +AgeInDays=Antigüedad en días +SizeKB=Tamaño (KB) +Tags=Etiquetas +# for AB and LDAP +AnyName=Cualquier nombre +DisplayName=Nombre mostrado +Nickname=Nick +ScreenName=Nombre de usuario AIM +Email=Correo electrónico +AdditionalEmail=Correo electrónico adicional +AnyNumber=Cualquier número +WorkPhone=Teléfono del trabajo +HomePhone=Teléfono particular +Fax=Fax +Pager=Buscapersonas +Mobile=Celular +City=Ciudad +Street=Calle +Title=Título +Organization=Organización +Department=Departamento +# more mailnews +FromToCcOrBcc=De, Para, CC o CCO +JunkScoreOrigin=Origen del puntaje de basura +JunkPercent=Porcentaje de basura +AttachmentStatus=Estado del adjunto +JunkStatus=Estado de correo basura +Label=Etiqueta +Customize=Personalizar… +MissingCustomTerm=Término personalizado faltante + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ac24a3470 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=contiene +1=no contiene +2=es +3=no es +4=está vacío + +5=es anterior a +6=es posterior a + +7=es mayor que +8=es menor que + +9=comienza con +10=finaliza con + +11=suena como +12=LdapDwim + +13=es mayor que +14=es menor que + +15=CompletarNombre +16=está en mi libreta de direcciones +17=no está en mi libreta de direcciones +18=no está vacío +19=coincidencias +20=no hay coincidencias diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7eba46dcc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 searchAnd1 searchAnd2 searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Buscando… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas +noMatchesFound=No se han encontrado coincidencias +labelForStopButton=Detener +labelForSearchButton=Buscar +labelForStopButton.accesskey=D +labelForSearchButton.accesskey=s + +moreButtonTooltipText=Agregar una nueva regla +lessButtonTooltipText=Eliminar esta regla diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7d3581f0c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..c73a6bac60 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Ventana de progreso de cerrado +taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tareas + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5c0ce0a27 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Este es un mensaje CIFRADO o FIRMADO.
    Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado. + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5452e0b9cb --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..bccd2826a3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ha especificado que este mensaje debería ser firmado digitalmente, pero la aplicación o no encontró certificado para firmar especificado en sus preferencias de cuenta de correo y noticias o el certificado ha expirado. +NoSenderEncryptionCert=Ha especificado cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado especificado en las preferencias de correo y noticias o el certificado ha expirado. +MissingRecipientEncryptionCert=Ha especificado cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S. +ErrorEncryptMail=No se pudo cifrar el mensaje. Verifique que tiene un certificado válido de correo para cada destino y que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza. +ErrorCanNotSignMail=No se pudo firmar el mensaje. Verifique que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Seguridad +NoSigningCert=El administrador de certificados no puede encontrar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes. +NoSigningCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que pueda ser usado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>. +NoEncryptionCert=El administrador de certificados no puede encontrar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados. +NoEncryptionCertForThisAddress=El administrador de certificados no pudo localizar un certificado válido que otras personas pueden usar para enviarle mensajes de correo electrónico a la dirección <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que le lleguen? +encryption_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes que le lleguen? +encryption_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado? +signing_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes? +signing_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes? +signing_needCertWantToSelect=Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaje cifrado S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Firma criptográfica S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Expedido a: +CertInfoIssuedBy=Expedido por: +CertInfoValid=Válido +CertInfoFrom=desde +CertInfoTo=hasta +CertInfoPurposes=Propósitos +CertInfoEmail=Correo electrónico +CertInfoStoredIn=Guardado en: +NicknameExpired=(expirado) +NicknameNotYetValid=(no válido aún) diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5bb53a2eaa --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e755f33000 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..35aa401bad --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Necesita uno o más certificados personales antes de poder usar esta característica de seguridad. ¿Desea aprender cómo hacerlo? diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc21c6ab53 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..648be33be5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=No encontrado +StatusValid=Válido +StatusExpired=Expirado +StatusUntrusted=No confiable +StatusRevoked=Revocado +StatusInvalid=No válido +StatusYes=Sí +StatusNo=No +StatusNotPossible=No es posible diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbaa74bfb4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..a462e42f09 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=El mensaje mostrado ha sido firmado digitalmente, pero no todos sus adjuntos han sido descargados aún. Por lo tanto la firma no puede ser validada. Haga clic en Aceptar para descargar el mensaje completo y validar la firma. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% no puede descifrar este mensaje +CantDecryptBody=El remitente cifró este mensaje usando uno de sus certificados digitales, sin embargo, %brand% no pudo encontrar el certificado y su correspondiente clave privada.
    Posibles soluciones:
    • Si tiene una smartcard, insértela ahora.
    • Si está usando una nueva máquina, o si está usando un nuevo perfil de %brand%, necesitará restaurar sus certificados y clave privada desde un backup. Backups de certificados usualmente terminan en ".p12".
    diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..545823aa1d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4ad913c0c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=El mensaje no tiene firma digital +SINone=Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido alterado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguno de estos eventos. + +SIValidLabel=El mensaje está firmado +SIValid=Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido alterado desde que fue enviado. + +SIInvalidLabel=La firma digital no es válida +SIInvalidHeader=Este mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida. + +SIContentAltered=La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece haber sido alterado después que el remitente lo firmara. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SIExpired=El certificado usado para firmar el mensaje parece haber expirado. Asegúrese que la fecha de su computadora sea la correcta. +SIRevoked=El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SINotYetValid=El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que aún no es válido. Asegúrese que la fecha de su computadora sea la correcta. +SIUnknownCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora desconocida. +SIUntrustedCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora en la que no confía para emitir este tipo de certificado. +SIExpiredCA=El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado ha expirado. Asegúrese que la fecha de su computadora esté correcta. +SIRevokedCA=El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. +SINotYetValidCA=El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una autoridad certificadora cuyo propio certificado aún no es válido. Asegúrese que la fecha de su computadora esté correcta. +SIInvalidCipher=El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión. +SIClueless=Hay un problema desconocido con esta firma digital. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente. + +SIPartiallyValidLabel=El mensaje está firmado +SIPartiallyValidHeader=Aunque la firma digital es válida, se desconoce si el remitente y el firmante son la misma persona. + +SIHeaderMismatch=La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para saber quién firmó el mensaje. +SICertWithoutAddress=El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para saber quién firmó el mensaje. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Message sin cifrar +EINone=Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se envía a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino. + +EIValidLabel=Mensaje cifrado +EIValid=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red. + +EIInvalidLabel=El mensaje no puede ser descifrado +EIInvalidHeader=Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado. + +EIContentAltered=El contenido del mensaje parece haber sido alterado durante la transmisión. +EIClueless=Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5d29c6fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ + + + + +&brandShortName;, correo y grupos de noticias!'> + + + + + + + + + + + + + +diccionarios en +Complementos de Mozilla.'> +de diccionarios en y complementos de Thunderbird.'> + + +Nosotros apreciamos los informes de errores y pedidos de nuevas +características, pero lea las notas de la versión y notifique en +Bugzilla primero.'> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..935c4a31e9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e62ac3307 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +columnHeader-nntp=Nombre del grupo de noticias +columnHeader-imap=Nombre de carpeta +subscribeLabel-nntp=Seleccionar los grupos de noticias a los que suscribirse: +subscribeLabel-imap=Seleccionar las carpetas a las que suscribirse: +currentListTab-nntp.label=Lista de grupos actual +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Lista de carpetas +currentListTab-imap.accesskey=c +pleaseWaitString=Espere… +offlineState=Está sin conexión. Los elementos no pudieron descargarse del servidor. +errorPopulating=Error al recuperar elementos del servidor. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2e2c8ddea --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Confirmar cierre +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Esta ventana del mensajero tiene #1pestañas abiertas. ¿Quiere cerrarlo con todas las pestañas? +tabs.closeButtonAll=Cerrar todas las pestañas +tabs.closeWarningPromptMeAll=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..41930befcc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Archivos de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, .ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Libreta de direcciones de texto + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Libreta de direcciones %S importada + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Parámetro erróneo pasado para importar libreta de direcciones. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Error importando libreta de direcciones %S, algunas direcciones podrían no haberse importado. + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0de71151e3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..302ea2d6c6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Archivo vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importar una libreta de direcciones en formato vCard + +vCardImportAddressName=Libreta de direcciones vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Libreta de direcciones %S importada + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Error importando libreta de direcciones %S, puede que no todas las direcciones se hayan importado. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..debafd8d3e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..829592b739 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..996655223d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d85e056a6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Opciones de Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Bandeja %1$S, importados %2$d mensajes + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Mal parámetro pasado al importar bandeja. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Error importando bandeja %S, all messages may not be imported from this mailbox. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Libreta de direcciones de Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Libreta de direcciones %S importada + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Error importando libreta de direcciones %S, all addresses may not have been imported. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Mal parámetro pasado al importar libreta de direcciones. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9452ff6b9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Contraseña requerida para el servidor LDAP + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Por favor, introduzca su contraseña para %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Error de operaciones + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Error de protocolo + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Límite de tiempo excedido + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Límite de tamaño excedido + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Comparación a falso + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Comparación a verdadero + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Método de autenticación no soportado + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Autenticación fuerte requerida + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Resultados parciales y referente recibidos + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Recibido referente + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Límite administrativo excedido + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Extensión crítica no disponible + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidencialidad requerida + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Enlace SASL en progreso + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=No existe ese atributo + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Tipo de atributo no definido + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Coincidencia inapropiada + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Violación de límite + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Existe el tipo o valor + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Sintaxis no válida + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=No existe tal objeto + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problema con el alias + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Sintaxis del DN no válida + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=El objeto es una hoja + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problema al dereferenciar el alias + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Autenticación inapropiada + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Credenciales no válidas + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Acceso insuficiente + +## @name BUSY +## @loc none +51=El servidor LDAP está ocupado + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=El servidor LDAP no está disponible + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=El servidor LDAP no acepta ejecutar + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Bucle detectado + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Falta el control de ordenación + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Violación de nombre + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Violación en la clase de objeto + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operación no permitida en RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Ya existe + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=No se puede modificar la clase del objeto + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultados demasiado grandes + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Afecta a múltiples servidores + +## @name OTHER +## @loc none +80=Error desconocido + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=No puede contactarse al servidor LDAP + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Error local + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Error de codificación + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Error de decodificación + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Método de autenticación desconocido + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Filtro de búsqueda no válido + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Operación cancelada por el usuario + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Parámetro incorrecto a una rutina LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memoria agotada + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=No puede conectarse con el servidor LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=No soportado por esta versión del protocolo LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Control LDAP solicitado no encontrado + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=No se devolvió ningún resultado + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Más resultados a devolver + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Bucle de cliente detectado + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Límite de saltos de referral excedido -- cgit v1.2.3