From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Soluciones posibles:
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..97c666b4b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f373ed1959
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SINoneLabel = El mensaje no tiene firma digital
+SINone = Este mensaje no incluye la firma digital del remitente. La ausencia de una firma digital significa que el mensaje pudo haber sido enviado por alguien que finge tener esta dirección de correo electrónico. También es posible que el mensaje haya sido manipulado mientras circulaba por la red. Sin embargo, es poco probable que haya ocurrido alguna de estas posibilidades.
+SIValidLabel = El mensaje está firmado
+SIValid = Este mensaje incluye una firma digital válida. El mensaje no ha sido manipulado desde que se envió.
+SIInvalidLabel = La firma digital no es válida
+SIInvalidHeader = El mensaje incluye una firma digital, pero la firma no es válida.
+SIContentAltered = La firma no coincide correctamente con el contenido del mensaje. El mensaje parece que ha sido manipulado después de que el remitente lo firmara. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIExpired = El certificado usado para firmar el mensaje parece haber caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIRevoked = El certificado usado para firmar el mensaje ha sido revocado. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValid = El certificado utilizado para firmar el mensaje parece que ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIUnknownCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) desconocida.
+SIUntrustedCA = El certificado utilizado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) en la que no confía para emitir este tipo de certificado.
+SIExpiredCA = El certificado usado para firmar el mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha caducado. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIRevokedCA = El certificado utilizado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ha sido revocado. No debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SINotYetValidCA = El certificado usado para firmar este mensaje fue emitido por una Autoridad Certificadora (CA) cuyo propio certificado ya no es válido. Compruebe la hora en el reloj de su ordenador.
+SIInvalidCipher = El mensaje fue firmado usando un cifrado no soportado por esta versión.
+SIClueless = Hay un problema desconocido con esta firma digital. Usted no debería confiar en la validez de este mensaje hasta que verifique su contenido con el remitente.
+SIPartiallyValidLabel = El mensaje está firmado
+SIPartiallyValidHeader = Aunque la firma digital es válida, no se puede discernir si el remitente y el firmante son la misma persona.
+SIHeaderMismatch = La dirección de correo indicada en el certificado del firmante es diferente de la dirección de correo que se ha usado para enviar este mensaje. Verifique los detalles del certificado de la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+SICertWithoutAddress = El certificado utilizado para firmar el mensaje no contiene una dirección de correo electrónico. Verifique los detalles del certificado usado para la firma para descubrir quién firmó el mensaje.
+
+EINoneLabel2 = El mensaje no está cifrado
+EINone = Este mensaje no fue cifrado antes de ser enviado. La información que se manda a Internet sin cifrar puede ser vista por otras personas mientras llega a su destino.
+EIValidLabel = El mensaje está cifrado
+EIValid = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado. El cifrado hace muy difícil que otras personas puedan ver información mientras ésta viaja por la red.
+EIInvalidLabel = El mensaje no puede ser descifrado
+EIInvalidHeader = Este mensaje fue cifrado antes de ser enviado, pero no puede ser descifrado.
+EIContentAltered = El mensaje parece que ha sido manipulado durante la transmisión.
+EIClueless = Hay un problema desconocido con este mensaje cifrado.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b8666ec85
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3cb8a95740
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,99 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbfdc5acd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23eab2ca3a
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,70 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..530e9de5fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..872b69cb5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0f714b449
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56b14d60ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ac02c1901
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel = Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey = C
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a6dbdcc187
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+warningLabel = ADVERTENCIA:
+warningText = Esto contiene información confidencial que no debe re-enviarse ni publicarse sin permiso.
+
+fsType.local = (Unidad local)
+fsType.network = (Unidad de red)
+fsType.unknown = (Ubicación desconocida)
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db13dc5bc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,92 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5f5ac7377
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,88 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+cleartext_warning = %1$S no usa cifrado.
+selfsigned_warning = %1$S no usa un certificado confiable.
+selfsigned_details = Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado confiable para probar que es realmente el servidor que dice ser. La conexión al servidor de correo estará cifrada pero no puede validarse que se trate del servidor correcto.
+cleartext_details = Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información cifrada. Al conectarse a estos servidores podría exponer su contraseña e información privada.
+
+default_server_tag = (por omisión)
+port_auto = Auto
+
+looking_up_settings = Buscando configuración…
+looking_up_settings_disk = Buscando configuración: instalación de %1$S
+looking_up_settings_isp = Buscando configuración: su proveedor de correo electrónico
+looking_up_settings_db = Buscando configuración: base de datos de Mozilla ISP
+looking_up_settings_mx = Buscando configuración: dominio de correo entrante
+looking_up_settings_exchange = Buscando configuración: servidor Exchange
+looking_up_settings_guess = Buscando configuración: probando nombres habituales de servidor
+looking_up_settings_halfmanual = Buscando configuración: sondeando servidor
+found_settings_disk = Configuración encontrada en la instalación de %1$S
+found_settings_isp = Configuración encontrada en el proveedor de correo electrónico
+found_settings_db = Configuración encontrada en la base de datos de ISP de Mozilla
+found_settings_exchange = Encontrada configuración para un servidor Microsoft Exchange
+no-open-protocols = Desafortunadamente, este servidor de correo no es compatible con protocolos abiertos.
+addon-intro = Un complemento de terceros puede permitirle acceder a su cuenta de correo en este servidor:
+found_settings_guess = Configuración encontrada intentando nombres habituales de servidor
+found_settings_halfmanual = Se ha encontrado la siguiente configuración sondeando el servidor suministrado
+failed_to_find_settings = %1$S no ha podido encontrar la configuración de su cuenta de correo electrónico.
+manually_edit_config = Editando configuración
+guessed_settings_offline = Está desconectado. Hemos deducido algunos parámetros pero tendrá que introducir la configuración correcta.
+
+check_preconfig = comprobrando la pre-configuración…
+found_preconfig = encontrada pre-configuración
+checking_config = comprobando configuración…
+found_config = Encontrada la configuración de su cuenta
+checking_mozilla_config = comprobando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
+found_isp_config = encontrada una configuración
+probing_config = sondeando configuración…
+guessing_from_email = adivinando configuración…
+config_details_found = ¡Se han encontrado los detalles de su configuración!
+config_unverifiable = No se ha podido verificar la configuración — ¿es incorrecto el nombre de usuario o la contraseña?
+exchange_config_unverifiable = No se ha podido verificar la configuración. Si su nombre de usuario y contraseña son correctos, es probable que el administrador del servidor haya desactivado la configuración seleccionada para su cuenta. Pruebe a seleccionar otro protocolo.
+incoming_found_specify_outgoing = Se han encontrado los detalles de configuración de su servidor de entrada, especifique el nombre del servidor de salida.
+outgoing_found_specify_incoming = Se han encontrado los detalles de configuración de su servidor de salida, especifique el nombre del servidor de entrada.
+please_enter_missing_hostnames = No se han podido inferir las opciones — introduzca los nombres de servidor que faltan.
+incoming_failed_trying_outgoing = No se ha podido configurar automáticamente el servidor de entrada, se continúa con el de salida.
+outgoing_failed_trying_incoming = No se ha podido configurar automáticamente el servidor de salida, se continúa con el de entrada.
+checking_password = Comprobando contraseña…
+password_ok = Contraseña correcta
+user_pass_invalid = Nombre de usuario o contraseña no válido
+check_server_details = Comprobando detalles del servidor
+check_in_server_details = Comprobando detalles del servidor de entrada
+check_out_server_details = Comprobando detalles del servidor de salida
+
+error_creating_account = Error al crear la cuenta
+incoming_server_exists = Ya existe el servidor de entrada.
+
+please_enter_name = Introduzca su nombre.
+double_check_email = ¡Revise bien esta dirección de correo electrónico!
+
+addonInstallStarted = Descargando e instalando un complemento…
+addonInstallSuccess = Complemento instalado correctamente.
+addonInstallShortLabel = Instalar
+
+resultUnknown = Desconocido
+resultOutgoingExisting = Usar servidor de salida SMTP existente
+resultIMAP = IMAP
+resultPOP3 = POP3
+resultSMTP = SMTP
+resultExchange = Exchange
+resultNoEncryption = Sin cifrado
+resultSSL = SSL
+resultSTARTTLS = STARTTLS
+resultSSLCertWeak = ¡Advertencia! No se ha podido verificar el servidor
+resultSSLCertOK =
+resultUsernameBoth = %1$S
+resultUsernameDifferent = Entrante: %1$S, saliente: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle = Confirmar configuración avanzada
+confirmAdvancedConfigText = Este diálogo se cerrará y se creará una cuenta con la configuración actual, incluso si es incorrecta. ¿Quiere continuar?
+
+credentials_incomplete = Identificación fallida. O las credenciales introducidas son incorrectas o se necesita un nombre de usuario separado para iniciar sesión. Este nombre de usuario es normalmente su nombre de usuario del dominio de Windows, con o sin el dominio (por ejemplo, jgarcia o DOMINIO\\jgarcia).
+credentials_wrong = Identificación fallida. Compruebe el nombre de usuario y contraseña.
+otherDomain.label = %1$S ha encontrado su información de configuración de cuenta en %2$S. ¿Desea continuar y enviar sus credenciales?
+otherDomain_ok.label = Nombre de usuario
+otherDomain_cancel.label = Cancelar
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dda57d93b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+no_emailProvider.error = El archivo XML de configuración no contiene una configuración de cuenta de correo electrónico.
+outgoing_not_smtp.error = El servidor de salida debe ser de tipo SMTP
+
+cannot_login.error = No se puede iniciar sesión en el servidor. La configuración, el nombre de usuario o la contraseña probablemente son erróneos.
+
+cannot_find_server.error = No se puede encontrar un servidor
+
+no_autodiscover.error = El XML de autodescubrimiento Exchange no es válido.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..12065ae412
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+hostname_syntax.error = El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Sólo se permiten letras, números, guiones (-) y puntos (.).
+alphanumdash.error = La cadena contiene caracteres no admitidos. Sólo se permiten letras, números, - y _.
+allowed_value.error = El valor suministrado no está en la lista de permitidos
+url_scheme.error = Esquema URL no permitido
+url_parsing.error = URL no reconocida
+string_empty.error = Debe suministrar un valor para esta cadena
+boolean.error = No es un campo lógico
+no_number.error = No es un campo numérico
+number_too_large.error = Número demasiado grande
+number_too_small.error = Número demasiado pequeño
+
+
+cannot_contact_server.error = No se puede contactar con el servidor
+bad_response_content.error = Contenido de respuesta erróneo
+
+auth_failed_generic.error = Inicio de sesión fallido. ¿Son correctos el nombre de usuario/dirección de correo y la contraseña?
+auth_failed_with_reason.error = Inicio de sesión fallido. El servidor %1$S ha dicho: %2$S
+verification_failed.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado por una razón desconocida.
+verification_failed_with_exception.error = La verificación del inicio de sesión ha fallado con el mensaje: %1$S
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..857b5806ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10cc2f8537
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+paused2 = Pausado
+processing = Procesando
+notStarted = No iniciado
+failed = Fallido
+waitingForInput = Esperando entrada
+waitingForRetry = Esperando para reintentar
+completed = Completado
+canceled = Cancelado
+
+sendingMessages = Enviando mensajes
+sendingMessage = Enviando mensaje
+sendingMessageWithSubject = Enviando mensaje: %S
+copyMessage = Copiando mensaje a carpeta Enviados
+sentMessage = Mensaje enviado
+sentMessageWithSubject = Se ha enviado el mensaje: %S
+failedToSendMessage = Fallo al enviar el mensaje
+failedToCopyMessage = Fallo al copiar el mensaje
+failedToSendMessageWithSubject = Fallo al enviar el mensaje: %S
+failedToCopyMessageWithSubject = Fallo al copiar el mensaje: %S
+
+autosyncProcessProgress2 = %4$S: Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+autosyncProcessDisplayText = Poniendo al día la carpeta %S
+autosyncEventDisplayText = %S está actualizado
+autosyncEventStatusText = Número total de mensajes descargados: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs = No se han descargado mensajes
+autosyncContextDisplayText = Sincronizando: %S
+
+pop3EventStartDisplayText2 = %1$S: comprobando si hay nuevos mensajes en %2$S…
+pop3EventDisplayText = %S está actualizado
+pop3EventStatusText = #1 mensaje descargado;#1 mensajes descargados
+pop3EventStatusTextNoMsgs = No hay mensajes que descargar
+
+deletedMessages2 = #1 mensaje eliminado de #2;#1 mensajes eliminados de #2
+movedMessages = #1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3
+copiedMessages = Copiado #1 mensaje de #2 a #3;Copiados #1 mensajes de #2 a #3
+fromServerToServer = de #1 a #2
+deletedFolder = Carpeta #1 eliminada
+emptiedTrash = Se ha vaciado la papelera
+movedFolder = Carpeta #1 movida a la carpeta #2
+movedFolderToTrash = Carpeta #1 movida a la papelera
+copiedFolder = Carpeta #1 copiada en la carpeta #2
+renamedFolder = Carpeta #1 renombrada a #2
+indexing = Indexando mensajes
+indexingFolder = Indexando mensajes en #1
+indexingStatusVague = Determinando qué mensajes indexar
+indexingFolderStatusVague = Determinando qué mensajes indexar en #1
+indexingStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2;Indexando #1 mensajes de #2 (#3 % completado)
+indexingFolderStatusExact = Indexando #1 mensaje de #2 en #4;Indexando #1 mensajes de #2 en #4 (#3 % completado)
+indexedFolder = Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2
+indexedFolderStatus = #1 segundo transcurrido;#1 segundos transcurridos
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e82df4fd0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bffe37e09
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage = %S ha evitado que este sitio le solicite instalar software en su equipo.
+xpinstallPromptMessage.header = ¿Permitir a %S instalar un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message = Está intentando instalar un complemento desde %S. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown = ¿Permitir a un sitio desconocido instalar un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown = Está intentando instalar un complemento desde un sitio desconocido. Asegúrese de que confía en este sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore = Más información sobre la instalación segura de complementos
+xpinstallPromptMessage.dontAllow = No permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey = N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow = No permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey = o
+xpinstallPromptMessage.install = Continuar con la instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey = C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked = La instalación de software ha sido desactivada por su administrador de sistema.
+xpinstallDisabledMessage = La instalación de software está actualmente desactivada. Pulse Activar y vuelva a intentarlo.
+xpinstallDisabledButton = Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey = A
+
+addonInstallBlockedByPolicy = %1$S (%2$S) está bloqueado por su administrador del sistema. %3$S
+
+addonPostInstall.message1 = %1$S ha sido añadido a %2$S.
+addonPostInstall.multiple.message = Se han añadido estos complementos a %1$S:
+addonPostInstall.okay.label = Aceptar
+addonPostInstall.okay.accesskey = A
+
+addonDownloadingAndVerifying = Descargando y verificando complemento…;Descargando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying = Verificando
+
+addonInstall.unsigned = (No verificado)
+addonInstall.cancelButton.label = Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey = C
+addonInstall.acceptButton2.label = Añadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey = A
+
+addonConfirmInstall.message = Este sitio quiere instalar un complemento en #1:;Este sitio quiere instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message = Precaución: este complemento desea instalar un complemento no verificado en #1. Continúe bajo su responsabilidad.;Precaución: este complemento desea instalar #2 complementos no verificados en #1. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message = ;Precaución: este sitio desea instalar #2 complementos en #1, algunos de los cuales no están verificados. Continúe bajo su responsabilidad.
+
+addonInstalled = %S ha sido instalado con éxito.
+addonsGenericInstalled = #1 complemento ha sido instalado con éxito.;#1 complementos han sido instalados con éxito.
+
+addonInstallError-1 = El complemento no ha podido descargarse por un fallo de conexión.
+addonInstallError-2 = Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3 = El complemento descargado desde este sitio no ha podido instalarse porque parece estar dañado.
+addonInstallError-4 = %2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido.
+addonInstallError-5 = %1$S ha evitado que este sitio instale un complemento no verificado.
+addonLocalInstallError-1 = Este complemento no se ha podido instalar por un fallo del sistema de archivos.
+addonLocalInstallError-2 = Este complemento no se ha podido instalar porque no coincide con el complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3 = Este complemento no se ha podido instalar porque parece estar dañado.
+addonLocalInstallError-4 = %2$S no ha podido ser instalado porque %1$S no puede modificar el archivo requerido.
+addonLocalInstallError-5 = Este complemento ha podido ser instalado porque no ha sido verificado.
+
+addonInstallErrorIncompatible = %3$S no ha podido ser instalado porque no es compatible con %1$S %2$S.
+
+addonInstallErrorBlocklisted = %S no ha podido ser instalado porque tiene un alto riesgo de causar problemas de estabilidad o seguridad.
+
+webextPerms.header = ¿Añadir %S?
+
+webextPerms.experimentWarning = Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su equipo. Instale este complemento únicamente si confía en el origen.
+webextPerms.unsignedWarning = Precaución: este complemento no está verificado. Los complementos maliciosos pueden robar su información privada o comprometer su equipo. Instale este complemento solo si confía en el origen.
+
+webextPerms.listIntro = Requiere su permiso para:
+webextPerms.learnMore = Saber más sobre permisos
+webextPerms.add.label = Añadir
+webextPerms.add.accessKey = A
+webextPerms.cancel.label = Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey = C
+
+webextPerms.sideloadMenuItem = %1$S añadido a %2$S
+
+webextPerms.sideloadHeader = %S añadido
+webextPerms.sideloadText2 = Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Revise los permisos que solicita este complemento y elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms = Otro programa en su equipo ha instalado un complemento que puede afectar a su navegador. Elija Activar o Cancelar (para dejarlo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label = Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey = v
+webextPerms.sideloadCancel.label = Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey = C
+
+webextPerms.updateMenuItem = %S requiere nuevos permisos
+
+webextPerms.updateText = %S ha sido actualizado. Debe aprobar nuevos permisos antes de que la versión actualizada se instale. Elegir "Cancelar" mantendrá su versión actual del complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label = Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey = U
+
+webextPerms.optionalPermsHeader = %S solicita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro = Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label = Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey = P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label = Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey = D
+
+webextPerms.description.accountsFolders = Crear, renombrar o eliminar sus carpetas de cuentas de correo
+webextPerms.description.accountsRead = Vea sus cuentas de correo y sus carpetas
+webextPerms.description.addressBooks = Leer y modificar sus libretas de direcciones y contactos
+webextPerms.description.bookmarks = Leer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings = Leer y modificar la configuración del navegador
+webextPerms.description.browsingData = Limpiar el historial de navegación reciente, las cookies y datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead = Obtener datos del portapapeles
+webextPerms.description.clipboardWrite = Enviar datos al portapapeles
+webextPerms.description.compose = Leer y modificar sus mensajes de correo mientras los redacta y envía
+webextPerms.description.devtools = Extender las herramientas de desarrollador para acceder a sus datos en las pestañas abiertas
+webextPerms.description.dns = Acceder a la información de la dirección IP y el nombre de equipo
+webextPerms.description.downloads = Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador
+webextPerms.description.downloads.open = Abrir archivos descargados en su equipo
+webextPerms.description.experiment = Tener acceso completo y sin restricciones a %S y a su equipo.
+webextPerms.description.find = Leer el texto de todas las pestañas abiertas
+webextPerms.description.geolocation = Acceder a su ubicación
+webextPerms.description.history = Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.management = Monitorizar el uso de extensiones y administrar temas
+webextPerms.description.messagesMove = Mover, copiar o eliminar sus mensajes de correo
+webextPerms.description.messagesRead = Lea sus mensajes de correo y márquelos o etiquételos
+webextPerms.description.nativeMessaging = Intercambiar mensajes con otros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications = Mostrarle notificaciones
+webextPerms.description.pkcs11 = Proporcionar servicios de autenticación criptográfica
+webextPerms.description.privacy = Leer y modificar la configuración de privacidad
+webextPerms.description.proxy = Controlar la configuración del proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions = Acceder a las pestañas cerradas recientemente
+webextPerms.description.tabs = Acceder a las pestañas del navegador
+webextPerms.description.tabHide = Ocultar y mostrar las pestañas del navegador
+webextPerms.description.topSites = Acceder al historial de navegación
+webextPerms.description.unlimitedStorage = Guardar una cantidad ilimitada de datos en el lado del cliente
+webextPerms.description.webNavigation = Acceder a la actividad del navegador durante la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls = Acceder a sus datos de todos los sitios web
+
+webextPerms.hostDescription.wildcard = Acceder a sus datos de sitios en el dominio %S
+
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards = Acceder a sus datos en #1 dominio más;Acceder a sus datos en #1 dominios más
+
+webextPerms.hostDescription.oneSite = Acceder a sus datos de %S
+
+webextPerms.hostDescription.tooManySites = Acceder a sus datos en #1 sitio más;Acceder a sus datos en #1 sitios más
+
+webext.defaultSearch.description = %1$S quiere cambiar su buscador predeterminado de %2$S a %3$S. ¿Es correcto?
+webext.defaultSearchYes.label = Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey = S
+webext.defaultSearchNo.label = No
+webext.defaultSearchNo.accessKey = N
+
+webext.remove.confirmation.title = Eliminar %S
+webext.remove.confirmation.message = ¿Eliminar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button = Eliminar
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f571632c65
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0e4adffcb
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,152 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9abc376058
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f94b90419d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19df4efb4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,206 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4c0938c9e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ffa924652
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..818d0f3c8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailingListTitleEdit = Editar %S
+emptyListName = Debe introducir un nombre de lista.
+badListNameCharacters = Un nombre de lista no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: < > ; , "
+badListNameSpaces = Un nombre de lista no puede contener múltiples espacios adyacentes.
+lastFirstFormat = %S, %S
+firstLastFormat = %S %S
+
+allAddressBooks = Todas las libretas de direcciones
+
+newContactTitle = Nuevo contacto
+newContactTitleWithDisplayName = Nuevo contacto de %S
+editContactTitle = Editar contacto
+editContactTitleWithDisplayName = Editar contacto de %S
+editVCardTitle = Editar vCard
+editVCardTitleWithDisplayName = Editar vCard de %S
+
+cardRequiredDataMissingMessage = Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\nDirección de correo, Nombre, Apellido, Nombre mostrado, Organización.
+cardRequiredDataMissingTitle = Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage = La dirección primaria de correo electrónico debe ser de la forma usuario@maquina.
+incorrectEmailAddressFormatTitle = Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico
+
+viewListTitle = Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle = Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage = Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.
+
+confirmDeleteThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmDeleteThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle = Elminar múltiples contactos
+confirmDelete2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos?
+
+confirmRemoveThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmRemoveThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle = Eliminar múltiples contactos
+confirmRemove2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos de la lista de distribución '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle = Eliminar lista de distribución
+confirmDeleteThisMailingList = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle = Eliminar múltiples listas de distribución
+confirmDelete2orMoreMailingLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de distribución?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle = Eliminar contactos y listas de distribución
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones
+confirmDeleteThisAddressbook = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle = Eliminar directorio LDAP local
+confirmDeleteThisLDAPDir = ¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones recopiladas
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook = Si se elimina esta libreta de direcciones, #2 no recopilará direcciones.\n¿Está seguro de quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail = Correo electrónico
+propertyListName = Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail = Correo electrónico adicional
+propertyNickname = Apodo
+propertyDisplayName = Nombre mostrado
+propertyWork = Trabajo
+propertyHome = Casa
+propertyFax = Fax
+propertyCellular = Móvil
+propertyPager = Buscapersonas
+propertyBirthday = Cumpleaños
+propertyCustom1 = Personalizado 1
+propertyCustom2 = Personalizado 2
+propertyCustom3 = Personalizado 3
+propertyCustom4 = Personalizado 4
+
+propertyGtalk = Google Talk
+propertyAIM = AIM
+propertyYahoo = Yahoo!
+propertySkype = Skype
+propertyQQ = QQ
+propertyMSN = MSN
+propertyICQ = ICQ
+propertyXMPP = ID de Jabber
+propertyIRC = Apodo en IRC
+
+cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
+cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
+cityOrStateAndZip = %1$S %2$S
+
+stateZipSeparator =
+
+prefixTo = A
+prefixCc = Cc
+prefixBcc = Bcc
+addressBook = Libreta de direcciones
+
+browsePhoto = Foto de contacto
+stateImageSave = Guardando la imagen…
+errorInvalidUri = Error: origen de la imagen no válido.
+errorNotAvailable = Error: el archivo no es accesible.
+errorInvalidImage = Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
+errorSaveOperation = Error: no se ha podido guardar la imagen.
+
+ldap_2.servers.pab.description = Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description = Direcciones recopiladas
+ldap_2.servers.osx.description = Libreta de direcciones de Mac OS X
+
+totalContactStatus = Total de contactos en %1$S: %2$S
+noMatchFound = No se han encontrado coincidencias
+matchesFound1 = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+
+contactsCopied = %1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+
+contactsMoved = %1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+
+invalidName = Introduzca un nombre válido.
+invalidHostname = Introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber = Introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults = Introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning = Debe estar conectado para realizar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings = Debe guardarse la configuración antes de que se pueda descargar un directorio.
+
+ExportAddressBookNameTitle = Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles = LDIF
+CSVFiles = Separado por comas
+CSVFilesSysCharset = Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8 = Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles = Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset = Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8 = Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles = vCard
+SupportedABFiles = Archivos de libreta de direcciones admitidos
+failedToExportTitle = Fallo al exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace = Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied = Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.
+
+AuthDlgTitle = Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc = Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+
+joinMeInThisChat = Únete+a+mí+en+este+chat.
+
+headingHome = Casa
+headingWork = Trabajo
+headingOther = Otro
+headingChat = Charlar
+headingPhone = Teléfono
+headingDescription = Descripción
+headingAddresses = Direcciones
+
+addressBookTitleNew = Nueva libreta de direcciones
+addressBookTitleEdit = Propiedades de %S
+duplicateNameTitle = Nombre de libreta duplicado
+duplicateNameText = Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+
+corruptMabFileTitle = Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert = Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.
+
+lockedMabFileTitle = No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones
+lockedMabFileAlert = No se pudo cargar el fichero de la libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o esté bloqueado por otra aplicación. Vuelva a intentarlo más tarde.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0326ab0597
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+0 = Problema de inicialización LDAP
+
+1 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+2 = Falló la conexión con el servidor LDAP
+
+3 = Problema de comunicaciones del servidor LDAP
+
+4 = Problema de búsqueda del servidor LDAP
+
+
+errorAlertFormat = Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+5000 = Servidor no encontrado
+
+9999 = Error desconocido
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+10003 = Inténtelo más tarde, o contacte con el administrador del sistema.
+
+10008 = La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente.
+
+10021 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+10032 = Verifique que el DN base es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, escoja Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse en Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Pulse Editar para mostrar el DN base.
+
+10051 = Inténtelo más tarde.
+
+10081 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+10085 = Inténtelo más tarde.
+
+10087 = Verifique que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Pulse Editar, y luego haga clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda.
+
+10090 = Cierre algunas otras ventanas y/o aplicaciones y vuelva a intentarlo.
+
+10091 = Verifique que el nombre del servidor y el número de puerto son correctos y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté usando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor. Pulse en Avanzadas para mostrar el número de puerto.
+
+15000 = Verifique que el nombre de servidor es correcto y vuelva a intentarlo, o contacte con el administrador del sistema. Para verificar que el nombre de servidor es correcto, desde el menú Edición, elija Preferencias, luego elija Correo y Noticias, y después elija Direcciones. Pulse Editar directorios, y seleccione el servidor LDAP que esté utilizando. Haga clic en Editar para mostrar el nombre de servidor.
+
+19999 = Contacte con el administrador del sistema.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..331d9321fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f908863d8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2df7622f8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+replicationStarted = Comienzo de la réplica…
+changesStarted = Buscando cambios para replicar…
+replicationSucceeded = La répica acabó correctamente.
+replicationFailed = La réplica falló.
+replicationCancelled = Replicación cancelada
+currentCount = Replicando entrada de directorio: %S
+
+downloadButton = Descargar ahora
+downloadButton.accesskey = D
+cancelDownloadButton = Cancelar descarga
+cancelDownloadButton.accesskey = C
+
+directoryTitleNew = Nuevo directorio LDAP
+directoryTitleEdit = Propiedades de %S
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c34ccd141
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6995930ed4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0139479df1
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19c4ebac0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6feb95216e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e = Cifrado extremo a extremo
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3e74e06fa2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..991c17e558
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e33ddca45
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84acb938f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c70fe7342c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03129afbd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8e4b1b405
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-mdn = Acuses de recibo
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3a19fc03a
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c8822460d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa73851da5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,78 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25d0d10c53
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8556909098
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d8c2db132
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+NoSenderSigningCert = Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+NoSenderEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha caducado.
+MissingRecipientEncryptionCert = Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorEncryptMail = No se pudo cifrar el mensaje. Compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada destinatario y que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza para correo.
+ErrorCanNotSignMail = No se pudo firmar el mensaje. Compruebe que los certificados indicados en las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza para correo.
+
+NoSigningCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
+NoSigningCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes con una dirección de <%S>.
+NoEncryptionCert = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
+NoEncryptionCertForThisAddress = El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados a la dirección <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes enviados a Vd.?
+encryption_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere configurar ahora un certificado de cifrado?
+signing_needCertWantSame = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_wantSame = ¿Quiere utilizar el mismo certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+signing_needCertWantToSelect = Debería especificar también un certificado para firmar digitalmente sus mensajes. ¿Quiere configurar ahora un certificado para firmar digitalmente sus mensajes?
+
+mime_smimeEncryptedContentDesc = Mensaje cifrado S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc = Firma criptográfica S/MIME
+
+CertInfoIssuedFor = Emitido a:
+CertInfoIssuedBy = Emitido por:
+CertInfoValid = Válido
+CertInfoFrom = de
+CertInfoTo = a
+CertInfoPurposes = Propósitos
+CertInfoEmail = Correo electrónico
+CertInfoStoredIn = Guardado en:
+NicknameExpired = (caducado)
+NicknameNotYetValid = (aún no válido)
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0203fc4698
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name = Claro
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description = Un tema con un esquema de color claro.
+
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name = Oscuro
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description = Un tema con un esquema de color oscuro.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d196a1ab1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+updateAvailableTitle = Hay disponible una nueva actualización de %S.
+updateAvailableMessage = Actualice %S para obtener lo más reciente en velocidad y privacidad.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel = Descargar actualización
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey = D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey = N
+
+updateManualTitle = %S no puede actualizarse a la última versión.
+updateManualMessage = Descargue una copia actualizada de %S y le ayudaremos a instalarlo.
+updateManualPrimaryButtonLabel = Descargar %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey = D
+updateManualSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateManualSecondaryButtonAccessKey = N
+
+updateUnsupportedTitle = %S no es capaz de actualizarse a la última versión.
+updateUnsupportedMessage = La última versión de %S no es compatible con su sistema.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel = Saber más
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey = S
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel = Cerrar
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey = C
+
+updateRestartTitle = Reinicie para actualizar %S.
+updateRestartMessage = Tras un reinicio rápido, %S restaurará todas sus ventanas y pestañas abiertas.
+updateRestartPrimaryButtonLabel = Reiniciar
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey = R
+updateRestartSecondaryButtonLabel = Ahora no
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey = N
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..26abe1d5c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ApplemailImportName = Apple Mail
+
+ApplemailImportDescription = Importar correo local de Mac OS X Mail
+
+ApplemailImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S
+
+ApplemailImportMailboxBadparam = Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo.
+
+ApplemailImportMailboxConverterror = Ha sucedido un error al importar mensajes de %S. No se han importado mensajes.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..39605304b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..69f2d4ed95
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+BeckyImportName = Becky! Internet Mail
+
+BeckyImportDescription = Importar correo local de Becky! Internet Mail
+
+BeckyImportMailboxSuccess = Se han importado correctamente los mensajes locales de %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess = Libreta de direcciones importada
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..68885d4beb
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumano (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Árabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definida por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/Ruso (IBM-866)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebreo)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = Desactivar autodetección
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiático
+chardet.ruprob.title = Ruso
+chardet.ukprob.title = Ucraniano
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e8c6a83c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3276cd72c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle = Chat
+goBackToCurrentConversation.button = Volver a la conversación actual
+startAConversationWith.button = Comenzar una conversación con %S
+
+defaultGroup = Contactos
+
+buddy.authRequest.label = %S quiere chatear contigo
+buddy.authRequest.allow.label = Permitir
+buddy.authRequest.allow.accesskey = P
+buddy.authRequest.deny.label = Denegar
+buddy.authRequest.deny.accesskey = D
+
+buddy.deletePrompt.title = ¿Eliminar %S?
+
+buddy.deletePrompt.message = %1$S se eliminará permanentemente de su lista de amigos de %2$S si continúa.
+
+buddy.deletePrompt.displayName = %1$S (%2$S)
+
+buddy.deletePrompt.button = &Eliminar
+
+displayNameEmptyText = Nombre mostrado
+userIconFilePickerTitle = Seleccionar el nuevo icono...
+
+chat.isTyping = está escribiendo…
+chat.hasStoppedTyping = ha dejado de escribir.
+chat.contactIsTyping = %S está escribiendo.
+chat.contactHasStoppedTyping = %S ha dejado de escribir.
+
+unknownCommand = %S no es una orden admitida. Escriba /help para ver la lista de órdenes.
+
+log.today = Hoy
+log.yesterday = Ayer
+
+log.currentWeek = Esta semana
+log.previousWeek = Última semana
+
+messagePreview = Nuevo mensaje de chat
+
+bundledMessagePreview = %1$S… (y #1 mensaje más);%1$S… (y #1 más mensajes)
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6dc6cad6f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2f0f78d112
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+converterDialog.warning = Los mensajes en la cuenta %1$S se convertirán a continuación al formato %2$S. %3$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.message = Convirtiendo la cuenta %1$S a %2$S…
+
+converterDialog.warningForDeferredAccount = %1$S está delegada a %2$S. Cuentas delegadas a %3$S: %4$S. Los mensajes en las cuentas %5$S se convertirán a continuación al formato %6$S. %7$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.warningForDeferredToAccount = Cuentas delegadas a %1$S: %2$S. Los mensajes en las cuentas %3$S se convertirán a continuación al formato %4$S. %5$S se reiniciará una vez se complete la conversión.
+
+converterDialog.messageForDeferredAccount = Convirtiendo las cuentas %1$S a %2$S…
+
+converterDialog.percentDone = %1$S%% hecho
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b474dced4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName = La cabecera que ha introducido contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Elimine el carácter no válido y vuelva a intentarlo.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c22ca7b5e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cebaf1f7f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle = Nueva barra de herramientas
+enterToolbarName = Introduzca un nombre para esta barra de herramientas:
+enterToolbarDup = Ya hay una barra de herramientas con el nombre "%S". Introduzca otro nombre.
+enterToolbarBlank = Debe introducir un nombre para crear una barra de herramientas.
+separatorTitle = Separador
+springTitle = Espacio flexible
+spacerTitle = Espacio
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..abe8c264d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6476f1a89d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label = Detener servidor de herramientas para desarrolladores
+options.start.label = Iniciar servidor de herramientas para desarrolladores
+
+options.connected.label = #1 cliente conectado;#1 clientes conectados
+options.connected.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y hay clientes conectados.
+options.listening.label = Escuchando
+options.listening.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores se está ejecutando y esperando conexiones.
+options.idle.label = No ejecutándose
+options.idle.tooltip = El servidor de herramientas para desarrolladores no se está ejecutando. Puede iniciarlo desde este diálogo.
+options.unsupported.label = No admitido
+options.unsupported.tooltip = Ha sucedido un error al cargar el servidor empotrado de herramientas para desarrolladores. Asegúrese de que está empaquetado y busque mensajes en la consola de errores.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7c2ed43807
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e537cca82
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfe5713db3
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle = Editar contacto
+viewTitle = Ver contacto
+
+editDetailsLabel = Editar detalles
+editDetailsAccessKey = t
+viewDetailsLabel = Ver detalles
+viewDetailsAccessKey = t
+
+deleteContactTitle = Eliminar contacto
+deleteContactMessage = ¿Seguro que quiere eliminar este contacto?
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2e4d2ec42
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f4bae06f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder = Debe seleccionar una carpeta de destino.
+enterValidEmailAddress = Introducir una dirección de correo válida a la que reenviar.
+pickTemplateToReplyWith = Elegir una plantilla para responder.
+mustEnterName = Debe dar un nombre al filtro.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle = Nombre de filtro duplicado
+cannotHaveDuplicateFilterMessage = El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Elija un nombre distinto.
+mustHaveFilterTypeTitle = No se ha seleccionado un evento de filtro.
+mustHaveFilterTypeMessage = Debe seleccionar al menos un evento para cuando se aplique este filtro. Si temporalmente no necesita que el filtro lleve a cabo ningún evento, desmarque su estado activado en el diálogo Filtros de mensaje.
+deleteFilterConfirmation = ¿Seguro que desea eliminar los filtros seleccionados?
+untitledFilterName = Filtro sin título
+matchAllFilterName = Hacer coincidir todos los mensajes
+filterListBackUpMsg = Sus filtros no funcionan porque el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, no se puede leer. Se creará un nuevo archivo msgFilterRules.dat y se hará una copia del antiguo en el mismo directorio, llamado rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow = Ha excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Elimine una o más cabeceras personalizadas y vuelva a intentarlo.
+filterCustomHeaderOverflow = Sus filtros han excedido el límite de 50 cabeceras personalizadas. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos cabeceras personalizadas.
+invalidCustomHeader = Uno de sus fitros utiliza una cabecera personalizada que contiene un carácter no válido, tal como ':', un carácter no imprimible, un carácter no-ASCII, o un carácter con el octavo bit activado. Edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus cabeceras personalizadas.
+continueFilterExecution = Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
+promptTitle = Filtros en ejecución
+promptMsg = En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
+stopButtonLabel = Parar
+continueButtonLabel = Continuar
+cannotEnableIncompatFilter = Este filtro probablemente ha sido creado por una versión más moderna o incompatible de %S. No puede habilitar este filtro porque no sabemos cómo aplicarlo.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox = No volver a preguntarme
+copyToNewFilterName = Copia de %S
+contextPeriodic.label = Periódicamente, cada minuto;Periódicamente, cada #1 minutos
+
+filterFailureWarningPrefix = Acción de filtro fallida: "%1$S" con el código de error=%2$S al intentar:
+filterFailureSendingReplyError = Error al enviar la respuesta
+filterFailureSendingReplyAborted = Envío de respuesta interrumpido
+filterFailureMoveFailed = Movimiento fallido
+filterFailureCopyFailed = Copia fallida
+
+filterFailureAction = Ha fallado la aplicación del filtro
+
+searchTermsInvalidTitle = Términos de búsqueda no válidos
+searchTermsInvalidRule = Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+filterActionOrderExplanation = Cuando un mensaje cumpla este filtro las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle = Orden real de las acciones
+filterActionItem = %1$S. %2$S %3$S\n
+
+filterCountVisibleOfTotal = %1$S de %2$S
+filterCountItems = #1 elemento; #1 elementos
+junkLogDetectStr = Detectado correo no deseado de %1$S - %2$S de fecha %3$S
+logMoveStr = movido mensaje con id = %1$S a %2$S
+logCopyStr = copiado mensaje con id = %1$S a %2$S
+filterLogLine = [%1$S] %2$S
+filterMessage = Mensaje del filtro "%1$S": %2$S
+filterLogDetectStr = Aplicado filtro "%1$S" al mensaje de %2$S - %3$S de fecha %4$S
+filterMissingCustomAction = Falta la acción personalizada
+filterAction2 = prioridad cambiada
+filterAction3 = borrado
+filterAction4 = marcado como leído
+filterAction5 = conversación eliminada
+filterAction6 = conversación marcada para observación
+filterAction7 = con estrella
+filterAction8 = etiquetado
+filterAction9 = contestado
+filterAction10 = reenviado
+filterAction11 = ejecución detenida
+filterAction12 = borrado del servidor POP3
+filterAction13 = mantenido en el servidor POP3
+filterAction14 = calificación de correo no deseado
+filterAction15 = cuerpo recuperado del servidor POP3
+filterAction16 = copiado a carpeta
+filterAction17 = etiquetado
+filterAction18 = sub-conversación ignorada
+filterAction19 = marcado como no leído
+filterAutoNameStr = %1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1d918df8b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e8ec060dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+globalInbox = Bandeja de entrada global (%S)
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+chooseFolder = Elegir carpeta…
+chooseAccount = Elegir una cuenta…
+noFolders = No hay carpetas disponibles
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..67661400f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d6f173bba4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Cuenta
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Carpeta
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = De mí
+
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = A mí
+
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Gente
+gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = no puede involucrar a #1
+
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Fecha
+
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Adjuntos
+
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = no puede estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = debe estar en una lista de correo
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = no puede estar en una lista de correo
+
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = debe estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = no puede estar etiquetado con #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = no puede estar etiquetado
+
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Con estrella
+
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Leído
+
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Respondido a
+
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Re-enviado
+
+gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label = Imágenes
+gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, vídeo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label = Archivos PDF
+gloda.mimetype.category.other.label = Otros
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6caf7271ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaComplete.messagesTagged.label = Mensajes etiquetados con: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensajes que mencionan: #1
+
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensajes que mencionan: #1
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..371b731af3
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b0b8a3fc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+glodaFacetView.tab.query.label = Buscar
+
+glodaFacetView.tab.search.label = Buscar
+
+glodaFacetView.search.label2 = Resultados de:
+
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o
+
+glodaFacetView.constraints.query.initial = Buscando mensajes
+
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1
+
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetado:
+
+
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Listar el #1;Listar los #1
+
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de:
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = excluyendo:
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otro:
+
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = no puede tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = no puede coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = debe tener un valor
+
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = eliminar restricción
+
+glodaFacetView.facets.noneLabel = Ninguno
+
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipo
+
+glodaFacetView.result.message.fromLabel = de:
+
+glodaFacetView.result.message.toLabel = a:
+
+glodaFacetView.result.message.noSubject = (sin asunto)
+
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label = Alternar línea de tiempo
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2 = Ordenar por relevancia
+glodaFacetView.results.message.sort.date2 = Ordenar por fecha
+
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = ,\u0020
+
+glodaFacetView.results.message.andOthers = \u0020y #1 más; y #1 más
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ca49e81e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a9335ca06
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protoOptions = Opciones de %S
+accountUsername = Nombre de usuario:
+accountColon = %S:
+accountUsernameInfo = Introduzca el nombre de usuario de su cuenta %S.
+accountUsernameInfoWithDescription = Introduzca el nombre de usuario (%1$S) de su cuenta de %2$S.
+
+account.connection.error = Error: %S
+account.connection.errorUnknownPrpl = No existe el plugin de protocolo '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Es necesario introducir una contraseña para conectarse con esta cuenta.
+account.connection.errorCrashedAccount = Se ha producido un fallo de programa al conectarse a esta cuenta.
+account.connection.progress = Conectando: %S…
+account.connecting = Conectando…
+account.connectedForSeconds = Conectado desde hace unos segundos.
+account.connectedForDouble = Conectado durante %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle = Conectado aproximadamente %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble = Reconexión en %1$S %2$S y %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle = Reconexión en %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle = Solicitud de autorización
+requestAuthorizeAllow = &Permitir
+requestAuthorizeDeny = &Denegar
+requestAuthorizeText = %S le ha añadido a su lista de amigos; ¿quiere permitirle verle a Vd.?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey = C
+accountsManager.notification.button.label = Conectar ahora
+accountsManager.notification.userDisabled.label = Ha desactivado las conexiones automáticas.
+accountsManager.notification.safeMode.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se está ejecutando en modo seguro.
+accountsManager.notification.startOffline.label = Se ha ignorado la configuración de conexión automática porque la aplicación se ha iniciado en modo sin conexión.
+accountsManager.notification.crash.label = La última ejecución terminó inesperadamente al conectar. Las conexiones automáticas han sido desactivadas para darle la posibilidad de editar su configuración.
+accountsManager.notification.singleCrash.label = Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a una cuenta nueva o modificada. Esta conexión se ha omitido para que pueda modificar su configuración.;Una ejecución anterior salió inesperadamente mientras se conectaba a #1 cuentas nuevas o modificadas. Estas conexiones se han omitido para que pueda modificar sus configuraciones.
+accountsManager.notification.other.label = La conexión automática ha sido desactivada.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0dc2347cd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+imapAlertDialogTitle = Alerta en la cuenta %S
+
+imapStatusSelectingMailbox = Abriendo carpeta %S…
+
+imapStatusCreatingMailbox = Creando carpeta…
+
+imapStatusDeletingMailbox = Eliminando carpeta %S…
+
+imapStatusRenamingMailbox = Renombrando carpeta %S…
+
+imapStatusLookingForMailbox = Buscando carpetas…
+
+imapStatusSubscribeToMailbox = Suscribiéndose a la carpeta %S…
+
+imapStatusUnsubscribeMailbox = Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+
+imapStatusSearchMailbox = Buscando carpeta…
+
+imapStatusCloseMailbox = Cerrando carpeta…
+
+imapStatusExpungingMailbox = Comprimiendo carpeta…
+
+imapStatusLoggingOut = Cerrando sesión…
+
+imapStatusCheckCompat = Comprobando las características del servidor de correo…
+
+imapStatusSendingLogin = Enviando información de conexión…
+
+imapStatusSendingAuthLogin = Enviando información de conexión…
+
+imapDownloadingMessage = Descargando mensaje…
+
+imapGettingACLForFolder = Obteniendo carpeta ACL…
+
+imapGettingServerInfo = Obteniendo información sobre el servidor…
+
+imapGettingMailboxInfo = Obteniendo información sobre el buzón…
+
+imapEmptyMimePart = Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+
+imapReceivingMessageHeaders3 = Descargando cabecera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapReceivingMessageFlags3 = Descargando marca de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages = Eliminando mensajes…
+
+imapDeletingMessage = Eliminando mensaje…
+
+imapMovingMessages = Moviendo mensajes a %S…
+
+imapMovingMessage = Moviendo mensaje a %S…
+
+imapCopyingMessages = Copiando mensajes a %S…
+
+imapCopyingMessage = Copiando mensaje a %S…
+
+imapFolderReceivingMessageOf3 = Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDiscoveringMailbox = Encontrada la carpeta: %S
+
+imapEnterServerPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+imapServerNotImap4 = El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4.
+
+imapDone =
+
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername = Introduzca su contraseña para %1$S
+
+imapUnknownHostError = No se pudo conectar con el servidor %S.
+imapOAuth2Error = Fallo de identificación al conectarse al servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError = No se ha podido conectar al servidor de correo %S: la conexión ha sido rechazada.
+
+imapNetTimeoutError = La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+
+imapNoNewMessages = No hay mensajes nuevos en el servidor.
+
+imapDefaultAccountName = Correo para %S
+
+imapSpecialChar2 = El carácter %S está reservado en este servidor IMAP. Elija otro nombre.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName = Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName = Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName = Carpeta de otro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription = Esta es una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription = Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights = Control total
+
+imapAclLookupRight = Buscar
+
+imapAclReadRight = Leer
+
+imapAclSeenRight = Cambiar estado Leído/No leído
+
+imapAclWriteRight = Escribir
+
+imapAclInsertRight = Insertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight = Enviar
+
+imapAclCreateRight = Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight = Eliminar mensajes
+
+imapAclAdministerRight = Administrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl = Este servidor no admite carpetas compartidas.
+
+imapAclExpungeRight = Eliminar completamente
+
+imapServerDisconnected = El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+
+imapSubscribePrompt = ¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection = No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo de \
+conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen = La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported = Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+
+imapQuotaStatusNoQuota2 = Esta carpeta no proporciona información de cuota.
+
+imapQuotaStatusInProgress = Información de cuota no disponible aún.
+
+imapOutOfMemory = La aplicación se ha quedado sin memoria.
+
+imapCopyingMessageOf2 = Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+
+imapMoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteNoTrash = Eliminar esta carpeta no puede deshacerse y eliminará todos los mensajes que contiene y sus subcarpetas. ¿Aún está seguro de que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+
+imapAuthChangePlainToEncrypt = El servidor IMAP %S no permite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' como 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL = El servidor IMAP %S no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+
+imapAuthMechNotSupported = El servidor IMAP %S no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+imapAuthGssapiFailed = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor IMAP %S. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
+
+imapServerCommandFailed = La orden actual no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %2$S
+
+imapFolderCommandFailed = La operación actual en '%2$S' no se ejecutó con éxito. El servidor de correo de la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+imapServerAlert = Alerta de la cuenta %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..855e52687b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e89c314821
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+2000 = No se encontraron libretas de direcciones para importar.
+
+2001 = No se ha podido importar la libreta de direcciones: error de inicialización.
+
+2002 = Imposible importar la libreta de direcciones: no se pudo crear la conversación de importación.
+
+2003 = Error importando %S: no se ha podido crear una libreta de direcciones.
+
+2004 = No se encontraron buzones a importar
+
+2005 = No se han podido importar los buzones. Error de inicialización
+
+2006 = No se han podido importar los buzones. No se pudo crear un hilo de proceso para importar
+
+2007 = No se han podido importar los buzones. Fue imposible crear objetos intermedios para los buzones de destino
+
+2008 = Error creando buzones de destino. No se pudo encontrar el buzón %S
+
+2009 = Error importando buzón %S. No se ha podido crear un buzón de destino
+
+2010 = No se ha podido crear una carpeta para importar el correo
+
+2100 = Nombre
+
+2101 = Apellidos
+
+2102 = Nombre mostrado
+
+2103 = Apodo
+
+2104 = Dirección de correo electrónico principal
+
+2105 = Dirección de correo electrónico secundaria
+
+2106 = Teléfono (Trabajo)
+
+2107 = Teléfono particular
+
+2108 = Fax
+
+2109 = Buscapersonas
+
+2110 = Teléfono móvil
+
+2111 = Dirección personal
+
+2112 = Dirección personal 2
+
+2113 = Ciudad donde vive
+
+2114 = Provincia
+
+2115 = Código postal
+
+2116 = País de residencia
+
+2117 = Dirección de trabajo
+
+2118 = Dirección de trabajo 2
+
+2119 = Ciudad (Trabajo)
+
+2120 = Provincia (Trabajo)
+
+2121 = Código postal (Trabajo)
+
+2122 = País (Trabajo)
+
+2123 = Puesto
+
+2124 = Departamento
+
+2125 = Organización
+
+2126 = Página web 1
+
+2127 = Página web 2
+
+2128 = Año de nacimiento
+
+2129 = Mes de nacimiento
+
+2130 = Día de nacimiento
+
+2131 = Personalizado 1
+
+2132 = Personalizado 2
+
+2133 = Personalizado 3
+
+2134 = Personalizado 4
+
+2135 = Notas
+
+2136 = Nombre en pantalla
+
+ImportAlreadyInProgress = Operación de importación en curso. Vuelva a intentarlo cuando la operación actual haya terminado.
+
+ImportSettingsBadModule = No se ha podido cargar el módulo de configuración
+ImportSettingsNotFound = No se encontró la configuración. Compruebe que la aplicación esté instalada en el ordenador.
+ImportSettingsFailed = Ocurrió un error al importar la configuración. Algunos, o todos, los datos podrían no haberse importado.
+ImportSettingsSuccess = Se ha importado la configuración de %S
+
+ImportMailBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar correo
+ImportMailNotFound = No se encontró correo para importar. Compruebe que la aplicación de correo está correctamente instalada en este ordenador.
+ImportEmptyAddressBook = No se puede importar la libreta de direcciones vacía %S.
+ImportMailFailed = Ocurrió un error importando correo de %S
+ImportMailSuccess = El correo fue importado correctamente de %S
+
+ImportAddressBadModule = No se ha podido cargar el módulo para importar libretas de direcciones.
+ImportAddressNotFound = No se encontró ningún libro para importar. Compruebe que la aplicación seleccionada está correctamente instalada o que el formato del archivo sea correcto.
+ImportAddressFailed = Ha sucedido un error al importar direcciones de %S.
+ImportAddressSuccess = Se han importado con éxito las direcciones de %S.
+
+ImportFiltersBadModule = No se puede cargar el módulo de importación de filtros.
+ImportFiltersFailed = Ha sucedido un error al importar los filtros de %S.
+ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importados con éxito.
+ImportFiltersPartial = Filtros de %S importados parcialmente. Advertencias a continuación:
+
+MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de correo de %S
+AddrProgressMeterText = Convirtiendo libretas de direcciones de %S
+
+ImportSelectSettings = Seleccione archivo de configuración
+ImportSelectMailDir = Seleccione el directorio para el correo
+ImportSelectAddrDir = Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
+ImportSelectAddrFile = Seleccione el fichero de la libreta de direcciones
+
+DefaultFolderName = Correo importado
+ImportModuleFolderName = Importar %S
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da94e86666
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..642d1eb5b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9638e817e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f6b53d056
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+pop3ErrorDialogTitle = Error en la cuenta %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername = Introduzca su contraseña para %1$S
+
+pop3EnterPasswordPrompt = Introduzca su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Introduzca una nueva contraseña para el usuario %1$S en %2$S:
+
+receivingMessages = Descargando mensaje %1$S de %2$S…
+
+hostContact = Servidor contactado, enviando información de inicio de sesión…
+
+noNewMessages = No hay mensajes nuevos.
+
+receivedMsgs = Recibidos %1$S de %2$S mensajes
+
+buildingSummary = Construyendo archivo de resumen de %S…
+
+localStatusDocumentDone = Hecho
+
+pop3ServerError = Se ha producido un error en la conexión el servidor de correo POP3.
+
+pop3UsernameFailure = Se produjo un error al enviar el nombre de usuario.
+
+pop3PasswordFailed = El envío de la contraseña para el usuario %1$S no se completó con éxito.
+
+pop3MessageWriteError = No se puede guardar el mensaje en el buzón de correo. Compruebe que tiene permiso de escritura en el directorio y suficiente espacio en disco para copiar el buzón de correo.
+
+pop3RetrFailure = El comando RETR no se completó con éxito. Error al recuperar el mensaje.
+
+pop3PasswordUndefined = Error al obtener la contraseña de correo.
+
+pop3UsernameUndefined = No ha especificado el usuario para este servidor. Indique uno en el menú de configuración de la cuenta y vuelva a intentarlo.
+
+pop3ListFailure = El comando LIST no se completó con éxito. Error al obtener el ID y tamaño de un mensaje.
+
+pop3DeleFailure = El comando DELE no se completó con éxito. Error al marcar un mensaje como eliminado.
+
+pop3StatFail = El comando STAT no se completó con éxito. Error al obtener el número de mensajes y sus tamaños.
+
+pop3ServerSaid = El servidor de correo %S respondió:
+
+copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensajes a %S
+
+movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensajes a %S
+
+pop3ServerBusy = La cuenta %S está siendo procesada. Espere hasta que termine el proceso para obtener los mensajes.
+
+movemailCantOpenSpoolFile = No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
+
+movemailCantCreateLock = No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
+
+movemailCantDeleteLock = No se puede eliminar el archivo de bloqueo %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile = No se puede truncar el archivo de spool %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound = No se puede encontrar el archivo de spool de correo.
+
+movemailCantParseSpool = No se puede interpretar el archivo spool %S. El archivo puede estar dañado o no ser válido.
+
+pop3TmpDownloadError = Hubo un error al descargar el siguiente mensaje: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Puede que este mensaje contenga un virus o que no haya suficiente espacio en disco. ¿Saltarse este mensaje?
+
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El servidor de correo POP3 (%S) no admite UIDL ni XTND XLST, necesario para implementar las opciones ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Para descargar su mensaje, desactive estas opciones en la configuración de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas.
+
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El servidor de correo POP3 (%S) no admite el comando TOP. Si el servidor no lo admite, no se puede implementar la preferencia ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Descargar sólo cabeceras''. Esta opción se ha desactivado y todos los mensajes se recibirán sin tener en cuenta su tamaño.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls = No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor de su servidor de correo en la ventana Configuración de cuentas y vuelva a intentarlo.
+
+pop3MoveFolderToTrash = ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle = Eliminar carpeta
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel = &Eliminar carpeta
+
+pop3AuthInternalError = Error interno de estado durante la identificación ante el servidor POP3. Éste es un error interno e inesperado en la aplicación, informe del mismo como un bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar la cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña, transmitida de forma insegura' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, es un indicio de que alguien podría estar robándole la contraseña.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Este servidor POP3 no parece admitir contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, pruebe a cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de pronto falla, contacte con su proveedor o administrador de correo.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt = Este servidor POP3 no admite contraseñas sin cifrar. Intente cambiar el 'Método de identificación' a 'Contraseña cifrada' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+pop3AuthMechNotSupported = El servidor no admite el método de identificación seleccionado. Cambie el 'Método de identificación' en la 'Configuración de cuentas | Configuración del servidor'.
+
+pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI no ha sido aceptado por el servidor POP. Compruebe que ha iniciado sesión en el dominio Kerberos/GSSAPI.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6cdfc9fbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5128457736
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a01d4ea4be
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae210ab982
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..745eabda30
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow = Gente que conozco
+mailViewRecentMail = Correo reciente
+mailViewLastFiveDays = Últimos 5 días
+mailViewNotJunk = Legítimo
+mailViewHasAttachments = Tiene adjuntos
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9df7af10de
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe8d57f4e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,866 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abcd345d53
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,507 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+statusMessage = %1$S: %2$S
+
+removeAccount = Eliminar cuenta…
+newFolderMenuItem = Carpeta…
+newSubfolderMenuItem = Subcarpeta…
+newFolder = Nueva carpeta…
+newSubfolder = Nueva subcarpeta…
+markFolderRead = Marcar carpeta como leída;Marcar carpetas como leídas
+markNewsgroupRead = Marcar grupo de noticias como leído;Marcar grupos de noticias cmo leídos
+folderProperties = Propiedades de carpeta
+newTag = Nueva etiqueta…
+getNextNewsMessages = Obtener #1 mensaje de noticias siguiente;Obtener #1 mensajes de noticias siguientes
+advanceNextPrompt = ¿Ir al siguiente mensaje no leído en %S?
+titleNewsPreHost = en
+replyToSender = Responder al remitente
+reply = Responder
+EMLFiles = Archivos de correo (*.eml)
+OpenEMLFiles = Abrir mensaje
+defaultSaveMessageAsFileName = message.eml
+longMsgSubjectTruncator = ...
+SaveMailAs = Guardar mensaje como
+SaveAttachment = Salvar adjunto
+SaveAllAttachments = Salvar todos los adjuntos
+DetachAttachment = Separar adjunto
+DetachAllAttachments = Separar todos los adjuntos
+ChooseFolder = Escoger carpeta
+LoadingMessageToPrint = Cargando mensaje a imprimir…
+MessageLoaded = Mensaje cargado…
+PrintingMessage = Imprimiendo mensaje…
+PrintPreviewMessage = Mostrando vista preliminar de mensaje…
+PrintingContact = Impresión de contacto…
+PrintPreviewContact = Vista preliminar de contacto…
+PrintingAddrBook = Imprimiendo libreta de direcciones…
+PrintPreviewAddrBook = Mostrando vista preliminar de la libreta de direcciones…
+PrintingComplete = Terminado.
+PreviewTitle = %S - %S
+LoadingMailMsgForPrint = (Cargando contenido para imprimir)
+LoadingMailMsgForPrintPreview = (Cargando contenido para vista preliminar)
+saveAttachmentFailed = Imposible guardar el adjunto. Compruebe el nombre de su archivo y vuelva a intentarlo.
+saveMessageFailed = Imposible guardar el mensaje. Compruebe el nombre del archivo y pruebe otra vez.
+fileExists = %S ya existe. ¿Desea reemplazarlo?
+failedToReadFile = No se ha podido leer el archivo: %1$S razón: %2$S
+
+downloadingNewsgroups = Descargando grupos de noticias para usar sin conexión
+downloadingMail = Descargando el correo para uso sin conexión
+sendingUnsent = Procesando mensajes no enviados
+
+folderExists = Ya existe una carpeta con ese nombre. Pruebe con un nombre diferente.
+confirmDuplicateFolderRename = Ya existe una subcarpeta con el nombre '%1$S' en la carpeta '%2$S'. ¿Le gustaría mover esta carpeta usando el nombre nuevo '%3$S'?
+folderCreationFailed = La carpeta no pudo crearse porque el nombre de la carpeta que ha especificado contiene un carácter no reconocido. Introduzca un nombre diferente y vuelva a intentarlo.
+
+compactingFolder = Compactando la carpeta %S…
+compactingDone = Compactación terminada (aprox. %1$S recuperado).
+autoCompactAllFoldersTitle = Compactar carpetas
+autoCompactAllFoldersMsg = Los mensajes que ha eliminado pueden purgarse del disco. Esta operación ahorrará en torno a %1$S de espacio en disco. Seleccione la opción de debajo para permitir a %2$S hacer esto automáticamente sin preguntarle.
+autoCompactNeverAskCheckbox = Purgar los mensajes eliminados automáticamente sin preguntarme.
+proceedButton = &Proceder
+
+confirmFolderDeletionForFilter = Al eliminar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere eliminar la carpeta?
+alertFilterChanged = Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
+filterDisabled = La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
+filterFolderDeniedLocked = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
+parsingFolderFailed = No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere a que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
+deletingMsgsFailed = No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Espere que esa operación concluya y vuelva a intentarlo.
+alertFilterCheckbox = No volver a avisarme.
+compactFolderDeniedLock = La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Inténtelo más tarde.
+compactFolderWriteFailed = La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentarlo.
+compactFolderInsufficientSpace = Algunas carpetas (p.e. '%S') no se pueden compactar porque no hay suficiente espacio libre en disco. Elimine algunos archivos y vuelva a intentarlo.
+filterFolderHdrAddFailed = Los mensajes no se han podido filtrar a la carpeta '%S' porque no se pudo añadir un mensaje en ella. Verifique que la carpeta se está mostrando correctamente o intente repararla desde las propiedades de la carpeta.
+filterFolderWriteFailed = Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
+copyMsgWriteFailed = Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar Papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentarlo.
+cantMoveMsgWOBodyOffline = Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso desconectado. Desde la ventana de correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, luego desmarque Trabajar con conexión, y vuelva a intentarlo.
+operationFailedFolderBusy = La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
+folderRenameFailed = No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
+verboseFolderFormat = %1$S en %2$S
+filterFolderTruncateFailed = Ha sucedido un error al truncar la bandeja de entrada tras filtrar un mensaje a la carpeta '%1$S'. Puede que necesite cerrar %2$S y eliminar INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge = La carpeta %S está llena, y no puede retener más mensajes. Para hacer sitio para más mensajes, borre cualquier correo antiguo o no deseado y compacte la carpeta.
+outOfDiskSpace = No hay suficiente espacio en disco para descargar nuevos mensajes. Pruebe a borrar el correo antiguo, vaciar la papelera de reciclaje y compactar sus carpetas de correo, y luego vuelva a intentarlo.
+errorGettingDB = No se puede abrir el archivo resumen de %S. Quizá hay un error en el disco, o la ruta completa es demasiado larga.
+defaultServerTag = (Predeterminado)
+
+messageUnread = No leído
+messageHasFlag = Con estrella
+messageHasAttachment = Tiene adjunto
+messageJunk = Correo no deseado
+messageExpanded = Expandido
+messageCollapsed = Contraído
+
+smtpServerList-NotSpecified =
Esta aplicación de correo no soporta correo cifrado o firmado.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4182264d1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4fb0701f04
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..22a958ae83
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp = Seleccione los grupos de noticias a los que suscribirse:
+subscribeLabel-imap = Seleccione las carpetas a las que suscribirse:
+currentListTab-nntp.label = Lista actual de grupos
+currentListTab-nntp.accesskey = L
+currentListTab-imap.label = Lista de carpetas
+currentListTab-imap.accesskey = L
+pleaseWaitString = Espere…
+offlineState = Está desconectado. No se han podido recuperar los elementos del servidor.
+errorPopulating = Error al recuperar elementos del servidor.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..438e4b2171
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8400d00a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir su libreta de direcciones.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e53f74d430
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+telemetryText = ¿Le gustaría ayudar a mejorar %1$S informando automáticamente del uso de memoria, rendimiento y tiempo de respuesta a %2$S?
+telemetryLinkLabel = Saber más
+telemetryYesButtonLabel = Sí
+telemetryYesButtonAccessKey = S
+telemetryNoButtonLabel = No
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aabdaa7d28
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yesterday = ayer
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ed604155d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Ficheros de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+2001 = Importar una libreta de direcciones desde un archivo de texto, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), delimitado por tabuladores (.tab, .txt) o delimitado por comas (.csv).
+
+2002 = Libreta de direcciones de texto
+
+2003 = Importada libreta de direcciones %S
+
+2004 = Parámetro erróneo al importar la libreta de direcciones.
+
+2005 = Error al acceder al archivo de la libreta de direcciones %S.
+
+2006 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..18bda1dc58
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName = Archivo vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription = Importar una libreta de direcciones en formato vCard
+
+vCardImportAddressName = Libreta de direcciones vCard
+
+vCardImportAddressSuccess = Importada libreta de direcciones %S
+
+vCardImportAddressBadSourceFile = Error al acceder al archivo del libro de direcciones %S.
+
+vCardImportAddressConvertError = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c400ee3ace
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f46f6326df
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
@@ -0,0 +1,87 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b3e8d0651
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Ir a la línea
+goToLineText = Introduzca número de línea
+invalidInputTitle = Entrada no válida
+invalidInputText = El número de línea introducido no es válido.
+outOfRangeTitle = Línea no encontrada
+outOfRangeText = No se ha encontrado la línea especificada.
+viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección
+viewMathMLSourceTitle = Fuente DOM de MathML
+
+context_goToLine_label = Ir a la línea…
+context_goToLine_accesskey = S
+context_wrapLongLines_label = Ajustar líneas largas
+context_highlightSyntax_label = Resaltado de sintaxis
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..842bb27768
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba45be089c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f115e8836
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..915333ff7e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+2000 = Windows Live Mail
+
+2001 = Configuración de Windows Live Mail
+
+2002 = Buzón %1$S, %2$d mensajes importados
+
+2003 = Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
+
+2004 = Error al acceder al archivo del buzón de correo %S.
+
+2005 = Error al importar los mensajes del buzón %S. Puede que no se hayan importado todos los mensajes de este buzón.
+
+2006 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail
+
+2007 = Libreta de direcciones de Windows Live Mail (libreta de direcciones de Windows)
+
+2008 = Importada libreta de direcciones %S
+
+2009 = Error al importar la libreta de direcciones %S. Puede que no se hayan importado todas las direcciones.
+
+2010 = Parámetro incorrecto para importar el buzón.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5a6c3e5f22
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+authPromptTitle = Contraseña requerida para el servidor LDAP
+
+authPromptText = Introduzca su contraseña para %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+1 = Error de operaciones
+
+2 = Error de protocolo
+
+3 = Límite de tiempo excedido
+
+4 = Límite de tamaño excedido
+
+5 = Comparación a falso
+
+6 = Comparación a verdadero
+
+7 = Método de identificación no soportado
+
+8 = Identificación fuerte requerida
+
+9 = Resultados parciales y referral recibidos
+
+10 = Recibido referral
+
+11 = Límite administrativo excedido
+
+12 = Extensión crítica no disponible
+
+13 = Confidencialidad requerida
+
+14 = Enlace SASL en progreso
+
+16 = No existe ese atributo
+
+17 = Tipo de atributo no definido
+
+18 = Coincidencia inapropiada
+
+19 = Violación de límite
+
+20 = Existe el tipo o valor
+
+21 = Sintaxis no válida
+
+32 = No existe tal objeto
+
+33 = Problema con el alias
+
+34 = Sintaxis del DN no válida
+
+35 = El objeto es una hoja
+
+36 = Problema al dereferenciar el alias
+
+48 = Identificación inapropiada
+
+49 = Credenciales no válidas
+
+50 = Acceso insuficiente
+
+51 = El servidor LDAP está ocupado
+
+52 = El servidor LDAP no está disponible
+
+53 = El servidor LDAP no acepta ejecutar
+
+54 = Detectado bucle
+
+60 = Falta el control de ordenación
+
+61 = Los resultados de la búsqueda exceden el rango especificado por los desplazamientos
+
+64 = Violación de nombrado
+
+65 = Violación en la clase de objeto
+
+66 = La operación no está permitida en un elemento distinto de una hoja
+
+67 = Operación no permitida en un RDN (DN relativo)
+
+68 = Ya existe
+
+69 = No se puede modificar la clase del objeto
+
+70 = Resultados demasiado grandes
+
+71 = Afecta a múltiples servidores
+
+80 = Error desconocido
+
+81 = No puede contactarse con el servidor LDAP
+
+82 = Error local
+
+83 = Error de codificación
+
+84 = Error de decodificación
+
+85 = El servidor LDAP no respondió en el tiempo permitido
+
+86 = Método de identificación desconocido
+
+87 = Filtro de búsqueda no válido
+
+88 = Operación cancelada por el usuario
+
+89 = Parámetro incorrecto en una rutina LDAP
+
+90 = Memoria agotada
+
+91 = No puede conectarse con el servidor LDAP
+
+92 = No soportado por esta versión del protocolo LDAP
+
+93 = Control LDAP solicitado no encontrado
+
+94 = No se devolvió ningún resultado
+
+95 = Más resultados a devolver
+
+96 = Bucle de cliente detectado
+
+97 = Límite de saltos de referral excedido
diff --git a/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ea2c8ada64
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,206 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Código de error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +La página que está intentando ver no se puede mostrar debido a un error detectado en el protocolo de red.about:config
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Escriba geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación basada en ubicación está ahora desactivada
+rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, si se aplica.
+rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus colaboradores, licenciatarios y socios trabajan para proporcionar los servicios más precisos y actualizados. Sin embargo, no podemos garantizar que esta información sea completa y esté libre de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios peligrosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y las direcciones devueltas por nuestros proveedores del servicio de navegación basada en la ubicación son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores garantizamos la exactitud de las ubicaciones proporcionadas.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios a su albedrío.
+rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con la versión correspondiente de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le otorga derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan el resto de derechos de los servicios. Estos términos no limitan ningún derecho otorgado por las licencias de código abierto aplicables a { -brand-short-name } y las versiones del código fuente correspondiente de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = Los servicios son provistos "tal cual". { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores, rechazan toda garantía, así donde esté expresado o donde esté implícito, incluyendo y sin limitarse, garantías de que el servicio es comerciable y que cumple con su necesidad particular. Usted conlleva el riesgo seleccionado de este servicio para su propósito así como a la calidad y desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, así que esta denegación puede no aplicarse en su caso.
+rights-webservices-term-5 = Excepto donde sea requerido por la ley, { -vendor-short-name }, sus colaboradores, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables de ningún daño indirecto, especial, imprevisto, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrán exceder los US$500 (quinientos dólares). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, así que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable para usted.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos si es necesario de tiempo en tiempo. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier parte de estos términos es posible que sea inválida o inexigible, las porciones restantes continuarán teniendo su efecto total. En el caso de haber un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma Inglés, la versión en Inglés será la que tendrá el control.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8fa4d3f7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Cuentas de correo y noticias
+show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuenta
+show-private-data-explanation-text = (información potencialmente personal)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nombre
+accounts-incoming-server = Servidor de entrada
+accounts-outgoing-servers = Servidores de salida
+accounts-server-name = Nombre
+accounts-conn-security = Seguridad de la conexión
+accounts-auth-method = Método de identificación
+accounts-default = ¿Predeterminada?
+identity-name = Identidad
+
+send-via-email = Enviar por correo
+
+
+app-basics-telemetry = Datos de telemetría
\ No newline at end of file
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a51ea3b482
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name }
+account-settings = Configuración de la cuenta
+
+setup-title = Elija qué configurar
+about-title = Acerca de { -brand-full-name }
+resources-title = Recursos
+
+release-notes =
+ .title = Acerca de { -brand-full-name }
+
+email-label = Correo
+ .aria-label = Conectar con su cuenta de correo existente
+email-description = { -brand-short-name } le permite conectar con su cuenta de correo existente, para leer sus mensajes cómoda y eficientemente desde la aplicación.
+
+calendar-label = Calendario
+ .aria-label = Crear un calendario nuevo
+calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y le mantiene organizado. Conectar con un calendario remoto hara que todos sus eventos estén sincronizados en todos sus dispositivos.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Conectar con su cuenta de chat
+chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a múltiples cuentas de mensajería instantánea, ofreciendo compatibilidad con varias plataformas.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Configurar Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } le permite configurar una práctica cuenta de enlace con archivos en la nube para enviar fácilmente adjuntos de gran tamaño.
+
+addressbook-label = Libreta de direcciones
+ .aria-label = Crear una libreta de direcciones nueva
+addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos sus contactos en una libreta de direcciones. También puede conectar con una libreta de direcciones remota para conservar todos sus contactos sincronizados.
+
+feeds-label = Canales
+ .aria-label = Conectar con canales
+feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo tipo.
+
+newsgroups-label = Grupos de noticias
+ .aria-label = Conectar con grupos de noticias
+newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectar con todos los grupos de noticias que quiera.
+
+import-title = Importar de otro programa
+import-paragraph = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de libretas de direcciones, suscripciones a canales, preferencias y filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones.
+
+import-label = Importar
+ .aria-label = Importar datos de otros programas
+
+about-paragraph = Thunderbird es el cliente líder de código abierto y multiplataforma de correo y calendario, libre tanto para uso personal como profesional. Queremos que siga siendo seguro y cada día mejor. Una donación nos permitirá contratar desarrolladores, pagar infraestructura y continuar mejorando.
+
+about-paragraph-2 = ¡Thunderbird se financia por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación. La mejor manera de asegurarse de que Thunderbird continúa disponible es
+about-donation = hacer una donación
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación. La mejor manera de asegurar que Thunderbird continúa disponible es hacer una donación.
+
+explore-link = Explorar características
+support-link = Asistencia
+involved-link = Involucrarse
+developer-link = Documentación para desarrolladores
+
+read = Leer mensajes
+compose = Escribir un mensaje nuevo
+search = Buscar mensajes
+filter = Administrar filtros de mensajes
+nntp-subscription = Administrar suscripciones de grupos de noticias
+rss-subscription = Administrar suscripciones de canales
+e2e = Cifrado de extremo a extremo
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06ea4fe1f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Nueva libreta de direcciones CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuar
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-experimental-warning = La compatibilidad con libretas de direcciones CardDAV es experimental y podría dañar permanentemente sus datos. Úsela bajo su propia responsabilidad.
+
+carddav-provider-label =
+ .value = Proveedor CardDAV:
+ .accesskey = P
+
+carddav-provider-option-other = Otro proveedor…
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL de CardDAV:
+ .accesskey = V
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nombre de usuario:
+ .accesskey = U
+carddav-username-input =
+ .placeholder = you@example.com
+
+carddav-password-label =
+ .value = Contraseña:
+ .accesskey = C
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Contraseña
+
+carddav-remember-password =
+ .label = Recordar contraseña
+ .accesskey = e
+
+carddav-loading = Buscando configuración…
+carddav-connection-error = Fallo al conectar.
+carddav-none-found = No se han encontrado libretas de direcciones que añadir a la cuenta especificada.
+carddav-already-added = Todas las libretas de direcciones de la cuenta especificada ha sido añadida.
+
+carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles:
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea7b2032d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Codificación de texto
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83052b0f4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas en todo el mundo.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08fd2f4cce
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = Eliminar el campo { $type }
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = Eliminar el campo { $type }
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label = { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } con una dirección, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ella.
+ *[other] { $type } con { $count } direcciones, use la tecla Flecha izquierda para situarse en ellas.
+}
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label = { $count ->
+ [one] { $email }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar.
+ *[other] { $email }, 1 de { $count }: pulse Enter para editar, Borrar para eliminar.
+}
+
+pill-action-edit =
+ .label = Editar dirección
+ .accesskey = e
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Ir al campo Para
+ .accesskey = P
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Ir al campo Cc
+ .accesskey = c
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Ir al campo Bcc
+ .accesskey = b
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value = { $count ->
+ [1] { $count } adjunto
+ *[other] { $count } adjuntos
+ }
+ .accesskey = d
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext = { $count ->
+ [1] { $count } adjunto
+ *[other] { $count } adjuntos
+ }
+
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+
+button-return-receipt =
+ .label = Recibo
+ .tooltiptext = Solicitar un recibo de respuesta de este mensaje
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67d0170106
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Novedades importantes
+continue-button =
+ .label = Continuar
+main-text = Esta instalación de { -brand-short-name } tiene un nuevo perfil. No se comparten datos de correo, preferencias de usuario ni libretas de direcciones con otras instalaciones de { -brand-product-name } (incluyendo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta y { -brand-product-name } Daily) en este equipo.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6480112bfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Novedades importantes
+heading = Cambios en su perfil de { -brand-short-name }
+changed-title = ¿Qué ha cambiado?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } tiene un nuevo perfil. Un perfil es el conjunto de archivos en los que { -brand-product-name } guarda informaciones tales como datos de correo, contraseños, preferencias de usuario y libretas de direcciones.
+changed-desc-dedicated = Para hacer más fácil y seguro alternar entre instalaciones de { -brand-product-name } (incluyendo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta y { -brand-product-name } Daily), esta instalación tiene ahora un perfil dedicado. No comparte automáticamente su información guardada con otras instalaciones de { -brand-product-name }.
+lost = No ha perdido ninguno de sus datos ni personalizaciones. Si ya ha guardado información en { -brand-product-name } en este equipo, aún está disponible en otra instalación de { -brand-product-name }.
+options-title = ¿Qué opciones tengo?
+options-do-nothing = Si no hace nada, sus datos del perfil en { -brand-short-name } seran diferentes de los datos de perfil de otras instalaciones de { -brand-product-name }.
+resources = Recursos
+about-pofiles-link = Ver y administrar sus perfiles
+support-link = Usar el administrador de perfiles - Artículo de asistencia
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d0597542c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Añadir huella de la clave OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Introduzca la huella de la clave OTR para { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Huella:
+otr-add-finger-tooltip-error = Carácter no válido introducido. So se permiten las letras ABCDEF y números
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = La huella de 40 caracteres de longitud de la clave OTR
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97304a4f00
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Cifrado extremo-a-extremo
+account-otr-label = Mensajería Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } permite cifrado extremo-a-extremo de las conversaciones uno-a-uno. Esto impide que terceros se infiltren en una conversación. El cifrado extremo-a-extremo solo puede usarse cuando la otra persona también usa software que admite OTR.
+otr-encryption-title = Cifrado verificado
+otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, compara su propia huella OTR usando un canal de comunicación externo (fuera-de-banda).
+otr-fingerprint-label = Su huella:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Administrar huellas de contactos
+ .accesskey = h
+otr-settings-title = Ajustes OTR
+otr-log =
+ .label = Incluir mensajes cifrados OTR en los registros de conversaciones
+otr-requireEncryption =
+ .label = Requerir cifrado extremo-a-extremo para conversaciones uno-a-uno
+otr-require-encryption-info =
+ Al requerir cifrado de extremo a extremo, los mensajes en conversaciones
+ uno a uno no se enviarán a menos que puedan ser cifrados. Los mensajes
+ recibidos no cifrados no se mostrarán como parte de la conversación normal
+ ni tampoco serán registrados.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Recordarme siempre verificar los contactos no verificados
+
+otr-notYetAvailable = aún no disponible
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ad705141f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verificar identidad del contacto
+ .buttonlabelaccept = Verificar
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verificar la identidad de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Huella de usted, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Huella de { $their_name }:
+
+auth-help = Verificar la identidad de un contacto ayuda a asegurar que la conversación es verdaderamente privada, haciendo muy difícil que un tercero se infiltre o manipule la conversación.
+auth-helpTitle = Ayuda sobre verificación
+
+auth-questionReceived = Esta es la pregunta realizada por su contacto:
+
+auth-yes =
+ .label = Sí
+
+auth-no =
+ .label = No
+
+auth-verified = He verificado que esta es realmente la huella correcta.
+
+auth-manualVerification = Verificación manual de huella
+auth-questionAndAnswer = Pregunta y respuesta
+auth-sharedSecret = Secreto compartido
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Contacte con el compañero de conversación pretendido a través de algún otro canal seguro, tal como un correo firmado con OpenPGP o por teléfono. Deberían comunicarse mutuamente sus huellas (una huella es una suma de comprobación que identifica una clave de cifrado). Si la huella coincide, debe indicar en el diálogo de debajo que ha verificado la huella.
+
+auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto?
+
+auth-qaInstruction = Piense en una pregunta cuya respuesta solo sea conocida por usted y su contacto. Introduzca la pregunta y la respuesta, luego espere que su contacto introduzca la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está usando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-secretInstruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión de Internet para intercambiar el secreto. Introduzca el secreto, luego espere a que su contacto lo introduzca. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que están usando puede estar bajo vigilancia.
+
+auth-question = Introduzca una pregunta:
+
+auth-answer = Introduzca la respuesta (se distinguen mayúsculas y minúsculas):
+
+auth-secret = Introduzca el secreto:
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..426a35453f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Estado de cifrado:
+
+start-text = Comenzar una conversación cifrada
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Finalizar la conversación cifrada
+
+auth-label =
+ .label = Verificar la identidad de su contacto
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dcc53a6d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verificada
+finger-no = No verificada
+
+finger-subset-title = Eliminar huellas
+finger-subset-message = Al menos una huella no ha podido ser eliminada, porque la clave correspondiente se está usando en una conversación activa.
+
+finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas
+finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas vistas previamente? Todas las verificaciones de identidad OTR previas se perderán.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..577936820d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Cerrar
+ .title = Huellas OTR vistas previamente
+
+finger-intro = Huellas de claves OTR de conversaciones cifradas extremo-a-extremo anteriores.
+
+finger-screenName =
+ .label = Contacto
+finger-verified =
+ .label = Estado de verificación
+finger-fingerprint =
+ .label = Huella
+
+finger-remove =
+ .label = Eliminar seleccionadas
+
+finger-remove-all =
+ .label = Eliminar todas
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83badaa4b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Ha intentado enviar un mensaje no cifrado a { $name }. Por directiva, no se permiten los mensajes no cifrados.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Intentando iniciar una conversación privada. Su mensaje se reenviará cuand comience la conversación privada.
+msgevent-encryption_error = Ha sucedido un error al cifrar su mensaje. El mensaje no se ha enviado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } ya ha cerrado su conexión cifrada hacia usted. Para evitar que envíe un mensaje sin cifrar accidentalmente, no se ha enviado su mensaje. Termine su conversación cifrada o reiníciela.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Ha sucedido un error al configurar una conversación privada con { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. O está intentando hablar con usted mismo, o alguiene está reflejando sus mensajes de vuelta a usted.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = Se ha reenviado el último mensaje a { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = El mensaje cifrado recibido desde { $name } no es legible, ya que en este momento no se está comunicando de forma privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Ha recibido un mensaje cifrado no legible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Ha recibido un mensaje con datos mal formados de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Latido recibido de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Latido enviado a { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Ha ocurrido un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no estaba cifrado: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Ha recibido un mensaje OTR no reconocido de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } ha enviado un mensaje destinado a otra sesión diferente. Si ha iniciado sesión múltiples veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Iniciada conversación privada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Iniciada conversación cifrada, pero no verificada, con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Refrescada con éxito la conversación cifrada con { $name }.
+
+error-enc = Ha sucedido un error al cifrar el mensaje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Ha enviado datos cifrados a { $name }, quien no lo esperaba.
+
+error-unreadable = Ha transmitido un mensaje cifrado ilegible.
+error-malformed = Ha transmitido un mensaje con datos mal formados.
+
+resent = [reenviado]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } ha finalizado su conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } ha solicitado una conversación cifrada Off-the-Record (OTR). Sin embargo, no tiene un plugin compatible con ella. Vea https://es.wikipedia.org/wiki/Off_the_record_messaging para más información.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5601418a04
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Iniciar una conversación cifrada
+refresh-label = Refrescar la conversación cifrada
+auth-label = Verificar la identidad de su contacto
+reauth-label = Verificar de nuevo la identidad de su contacto
+
+auth-cancel = Cancelar
+auth-cancelAccessKey = C
+
+auth-error = Ha sucedido un error al verificar la identidad de su contacto.
+auth-success = Se ha completado correctamente la verificación de la identidad de su contacto.
+auth-successThem = Su contacto ha verificado correctamente la identidad de usted. Puede querer verificar su identidad también haciendo su propia pregunta.
+auth-fail = Ha fallado la verificación de la identidad de su contacto.
+auth-waiting = Esperando que el contacto complete la verificación…
+
+finger-verify = Verificar
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Añadir huella OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Intentando refrescar la conversación cifrada con { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = La conversación cifrada con { $name } ha terminado.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = La identidad de { $name } no se ha verificado aún. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } está contactando con usted desde un equipo no reconocido. No es posible una infiltración por casualidad, pero con cierto esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de su contacto.
+
+state-not_private = La conversación actual no es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, dado que la identidad de { $name } aún no ha sido verificada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = La identidad de { $name } ha sido verificada. La conversación actual está cifrada y es privada.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } ha finalizado su conversación privada con usted; debería hacer lo mismo.
+
+state-not_private-label = Insegura
+state-unverified-label = No verificada
+state-private-label = Privada
+state-finished-label = Finalizada
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } ha solicitado la verificación de su identidad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Ha verificado la identidad de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = La identidad de { $name } no ha sido verificada.
+
+verify-title = Verificar la identidad de su contacto
+error-title = Error
+success-title = Cifrado extremo a extremo
+successThem-title = Verificar la identidad de su contacto
+fail-title = No se puede verificar
+waiting-title = Solicitud de verificación enviada
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Ha fallado la generación de la clave privada OTR: { $error }
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..561184e632
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Políticas empresariales
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Errores
+documentation-tab = Documentación
+
+no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas.
+inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo.
+
+policy-name = Nombre de la política
+policy-value = Valor de la política
+policy-errors = Errores de la política
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67f7eb2656
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Establecer políticas a las que WebExtensions puedan acceder a través de chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activar o desactivar la actualización automática de la aplicación.
+
+policy-AppUpdateURL = Establecer una URL de actualización personalizada.
+
+policy-Authentication = Configurar identificación integrada en los sitios web que la admitan.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquear el acceso al administrador de complementos (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquear el acceso a la página about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquear el acceso a la página about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquear el acceso a la página about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Activar o desactivar la compatibilidad con un portal cautivo.
+
+policy-CertificatesDescription = Añadir certificados o usar certificados incluidos de serie.
+
+policy-Cookies = Permitir o denegar a los sitios web enviar cookies.
+
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifrados.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado.
+
+policy-DisableAppUpdate = Impedir que { -brand-short-name } se actualice.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Impedir que el agente de cliente por omisión lleve a cabo ninguna acción. Solo es aplicable a Windows; otras plataformas no tienen el agente.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquear el acceso a las herramientas de desarrollo.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactivar las opciones para enviar información desde el menú Ayuda (Enviar opiniones e Informar de sitio fraudulento).
+
+policy-DisableForgetButton = Impedir el acceso al botón Olvidar.
+
+policy-DisableFormHistory = No recordar el historial de búsquedas y formularios.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si Verdadero, no se puede crear una contraseña maestra.
+
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se revelen las contraseñas en las credenciales guardadas.
+
+policy-DisableProfileImport = Desactivar la opción de menú para importar datos desde otra aplicación.
+
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la funcionalidad para reiniciar en modo seguro. Nota: la tecla Mayúsculas para entrar en modo seguro solo puede desactivarse en Windows usando políticas de grupo.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Impedir que el usuario se salte ciertas advertencias de seguridad.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Impedir que { -brand-short-name } instale y actualice complementos de sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Desactivar Telemetry.
+
+policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar la comprobación de cliente predeterminado al iniciar.
+
+policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descargas.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar o desactivar el bloqueo de contenido e impedir su modificación.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar o desactivar las extensiones cifradas de medios y opcionalmente bloquearlos.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear exensiones. La opción Instalar admite URL o rutas como parámetros. Las opciones Desinstalar y Bloquear admiten ID de extensiones.
+
+policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de extensiones.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activar o desactivar actualizaciones automáticas de extensiones.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si falso, desactivar la aceleración hardware.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertos sitios web instalar complementos.
+
+policy-LegacyProfiles = Disable the feature enforcing a separate profile for each installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar el ajuste de comportamiento de la cookie SameSite por omisión anterior.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revertir al comportamiento anterior de SameSite para las cookies de sitios específicos.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir a sitios web específicos enlazar a archivos locales.
+
+policy-NetworkPrediction = Activar o desactivar la predicción de red (precarga DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Forzar el ajuste para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar los inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configurar el valor por omisión para permitir a { -brand-short-name } ofrecer recordar las credenciales y contraseñas guardadas. Se aceptan valores Verdadero y Falso.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Reemplazar la página de primera ejecución. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página de primera ejecución.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Reemplazar la página "Novedades" tras una actualización. Establezca esta política en blanco si quiere desactivar la página tras una actualización.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Activar el guardado de contraseñas en el administrador de contraseñas.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar o configurar PDF.js, el visor PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurar permisos de la cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y autorreproducción.
+
+policy-Preferences = Establecer y bloquear el valor de un subconjunto de preferencias.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al guardar.
+
+policy-Proxy = Configurar los ajustes de proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Configurar la lista de idiomas solicitados para la aplicación en orden de preferencia.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpiar los datos de navegación al cerrar.
+
+policy-SearchEngines = Configurar los ajustes de buscadores. Esta política solo está disponible en la versión de asistencia extendida (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar o desactivar sugerencias de búsqueda.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Establecer la versión SSL máxima.
+
+policy-SSLVersionMin = Establecer la versión SSL mínima.
+
+policy-SupportMenu = Añadir una opción de menú personalizada en el menú Ayuda.
+
+policy-UserMessaging = No mstrar ciertos mensajes al usuario.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita de sitios web. Vea la documentación para más detalles sobre el formato.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91c945c755
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Configuración de identificación
+account-channelTitle = Canales predeterminados
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fd5e9eb05
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Detalles de la aplicación
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = E
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..84a1f2866d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Palabras clave para el recordatorio de adjuntos
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } le advertirá sobre adjuntos olvidados si va a enviar un mensaje de correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+
+new-keyword-title = Nueva palabra clave
+new-keyword-label = Palabra clave:
+
+edit-keyword-title = Editar palabra clave
+edit-keyword-label = Palabra clave:
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd122bf22f
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Colores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 47em !important
+ *[other] width: 45em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Texto y fondo
+
+text-color-label =
+ .value = Texto:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Fondo:
+ .accesskey = F
+
+use-system-colors =
+ .label = Usar los colores del sistema
+ .accesskey = U
+
+colors-link-legend = Color de los enlaces
+
+link-color-label =
+ .value = Enlaces sin visitar:
+ .accesskey = E
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Enlaces visitados:
+ .accesskey = a
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Subrayar enlaces
+ .accesskey = S
+
+override-color-label =
+ .value = Reemplazar los colores especificados por el contenido con mis selecciones de arriba:
+ .accesskey = R
+
+override-color-always =
+ .label = Siempre
+
+override-color-auto =
+ .label = Solo con temas de alto contraste
+
+override-color-never =
+ .label = Nunca
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a19058d3d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor
+ .accesskey = r
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predeterminado)
+ .tooltiptext = Usar la URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introducir su URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Configuración de conexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 52em !important
+ *[other] width: 59em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Configurar proxies para el acceso a Internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = i
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Autodetectar configuración del proxy para esta red
+ .accesskey = t
+
+proxy-type-system =
+ .label = Usar configuración de proxy del sistema
+ .accesskey = U
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuración manual del proxy:
+ .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP:
+ .accesskey = h
+
+http-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = p
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Usar también este proxy para HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = Servidor SOCKS:
+ .accesskey = c
+
+socks-port-label =
+ .value = Puerto:
+ .accesskey = e
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL para la configuración automática del proxy:
+ .accesskey = A
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = R
+
+no-proxy-label =
+ .value = No usar proxy para:
+ .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1 y ::1 nunca se tratan por el proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = No solicitar identificación si la contraseña está guardada
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Esta opción le identifica sin ningún mensaje ante los proxis cuando ha guardado credenciales para ellos. Se le preguntará en caso de que falle el inicio de sesión.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS proxy al usar SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activar DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f86cb7c1eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Buscar:
+ .accesskey = B
+
+cookies-on-system-label = Están guardadas en su ordenador las siguientes cookies:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Sitio
+
+treecol-name-header =
+ .label = Nombre de la cookie
+
+props-name-label =
+ .value = Nombre:
+props-value-label =
+ .value = Contenido:
+props-domain-label =
+ .value = Servidor:
+props-path-label =
+ .value = Ruta:
+props-secure-label =
+ .value = Enviar para:
+props-expires-label =
+ .value = Caduca:
+props-container-label =
+ .value = Contenedor:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Eliminar cookie
+ .accesskey = E
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Eliminar todas las cookies
+ .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b99f8ad17c
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Opciones del icono de la aplicación
+ .style = width: 42em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animar el icono de la aplicación cuando llegue un mensaje nuevo
+ .accesskey = A
+
+dock-icon-legend = Insignia del icono de la aplicación
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Icono insignia de aplicación con:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Cuenta de mensajes no leídos
+ .accesskey = u
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Cuenta de mensajes nuevos
+ .accesskey = C
+
+notification-settings-info = Puede desactivar la insignia en el panel Notificaciones de las preferencias del sistema.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bfa8e5b5ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = ({ $name }) por omisión
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Por omisión
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Tipografías y codificación
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Tipos de letra para:
+ .accesskey = t
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporcional:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latin
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonés
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chino tradicional (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chino simplificado
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chino tradicional (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coreano
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cirílico
+font-language-group-el =
+ .label = Griego
+font-language-group-other =
+ .label = Otros sistemas de escritura
+font-language-group-thai =
+ .label = Tailandés
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreo
+font-language-group-arabic =
+ .label = Árabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenio
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalí
+font-language-group-canadian =
+ .label = Silabario unificado canadiense
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etíope
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiano
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayo
+font-language-group-math =
+ .label = Matemáticas
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetano
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Tipo fijo:
+ .accesskey = M
+
+font-min-size-label =
+ .value = Tamaño de letra mínimo:
+ .accesskey = z
+
+min-size-none =
+ .label = Ninguno
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Control de tipografía
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Permitir a los mensajes usar otros tipos
+ .accesskey = o
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Usar tipografías de ancho fijo para mensajes de texto sin formato
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Codificación de texto
+
+text-encoding-description = Fijar la codificación por omisión para enviar y recibir mensajes
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Correo saliente:
+ .accesskey = s
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Correo entrante:
+ .accesskey = e
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Cuando sea posible, usar la codificación por omisión en las respuestas
+ .accesskey = u
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5852bda470
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Bajar
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione qué idioma añadir…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Añadir
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+ .style = width: 46em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como predeterminado y mostrará idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen.
+
+messenger-languages-search = Buscar más idiomas…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomas…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Descargando…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Seleccione qué idioma añadir…
+ .placeholder = Select a language to add…
+
+messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados
+messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas ahora. Compruebe que está conectado a Internet o vuelva a intentarlo.
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..280f4554f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nueva etiqueta
+
+tag-name-label =
+ .value = Nombre de etiqueta:
+ .accesskey = t
+
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4577c80f2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personalizar alerta de nuevo correo
+
+customize-alert-description = Escoja qué campos mostrar en la notificación de alerta:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Texto de previsualización de mensaje
+ .accesskey = T
+
+subject-checkbox =
+ .label = Asunto
+ .accesskey = A
+
+sender-checkbox =
+ .label = Remitente
+ .accesskey = R
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Mostrar alertas de nuevo correo durante
+ .accesskey = M
+
+open-time-label-after =
+ .value = segundos
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95b5cca48e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Configuración sin conexión
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado
+ .accesskey = a
+
+startup-label = Estado manual al iniciar:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Recordar el estado de conexión anterior
+ .accesskey = R
+
+status-radio-ask =
+ .label = Preguntarme el estado de conexión
+ .accesskey = d
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Con conexión
+ .accesskey = x
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Sin conexión
+ .accesskey = o
+
+going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes al pasar a modo con conexión?
+
+going-online-auto =
+ .label = Sí
+ .accesskey = S
+
+going-online-not =
+ .label = No
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = P
+
+going-offline-label = ¿Descargar mensajes para su uso desconectado al pasar a modo sin conexión?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Siempre
+ .accesskey = m
+
+going-offline-not =
+ .label = Nunca
+ .accesskey = c
+
+going-offline-ask =
+ .label = Preguntarme
+ .accesskey = e
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03c81d9f01
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Credenciales guardadas
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copiar URL
+ .accesskey = y
+copy-username-cmd =
+ .label = Copiar nombre de usuario
+ .accesskey = U
+edit-username-cmd =
+ .label = Editar nombre de usuario
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Copiar contraseña
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Editar contraseña
+ .accesskey = E
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Buscar
+column-heading-provider =
+ .label = Proveedor
+column-heading-username =
+ .label = Nombre de usuario
+column-heading-password =
+ .label = Contraseña
+column-heading-time-created =
+ .label = Usada por primera vez
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Usada por última vez
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Modificada por última vez
+column-heading-times-used =
+ .label = Veces usada
+remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = R
+import =
+ .label = Importar…
+ .accesskey = I
+close-button =
+ .label = Cerrar
+ .accesskey = C
+
+show-passwords =
+ .label = Mostrar contraseñas
+ .accesskey = P
+hide-passwords =
+ .label = Ocultar contraseñas
+ .accesskey = P
+logins-description-all = En este equipo se guardan credenciales de los siguientes proveedores
+logins-description-filtered = Las siguientes credenciales coinciden con su búsqueda:
+remove-all =
+ .label = Eliminar todo
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Eliminar todo lo mostrado
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = ¿Está seguro de eliminar todas las contraseñas?
+remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas
+no-master-password-prompt = ¿Está seguro de que desea mostrar todas las contraseñas?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verique su identidad para mostrar las contraseñas guardadas.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar las contraseñas guardadas
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d0d98d176
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Excepciones
+ .style = width: 52em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Dirección del sitio web:
+ .accesskey = D
+
+block-button =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Permitir durante la sesión
+ .accesskey = P
+
+allow-button =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = m
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Sitio
+
+treehead-status-label =
+ .label = Estado
+
+remove-site-button =
+ .label = Eliminar sitio
+ .accesskey = E
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Eliminar todos los sitios
+ .accesskey = a
+
+cancel-button =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+
+save-button =
+ .label = Guardar cambios
+ .accesskey = G
+
+permission-can-label = Permitir
+permission-can-access-first-party-label = Permitir solo primeras partes
+permission-can-session-label = Permitir durante la sesión
+permission-cannot-label = Bloquear
+
+invalid-uri-message = Introduzca un nombre de servidor válido
+invalid-uri-title = Introducido un nombre de servidor no válido
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fd497390a
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,909 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+close-button =
+ .aria-label = Cerrar
+
+preferences-title =
+ .title = { PLATFORM() ->
+ [windows] Opciones
+ *[other] Preferencias
+ }
+
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-compose-title = Redacción
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redacción
+
+pane-privacy-title = Privacidad y seguridad
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacidad y seguridad
+
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+
+pane-calendar-title = Calendario
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Calendario
+
+general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia
+
+general-incoming-mail-header = Mensajes entrantes
+
+general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos
+
+general-tags-header = Etiquetas
+
+general-reading-and-display-header = Lectura y visualización
+
+general-updates-header = Actualizaciones
+
+general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en disco
+
+general-indexing-label = Indexado
+
+composition-category-header = Redacción
+
+composition-attachments-header = Adjuntos
+
+composition-spelling-title = Ortografía
+
+compose-html-style-title = Estilo HTML
+
+composition-addressing-header = Direcciones
+
+privacy-main-header = Privacidad
+
+privacy-passwords-header = Contraseña
+
+privacy-junk-header = Correo basura
+
+collection-header = Recopilación y uso de datos de { -brand-short-name }
+
+collection-description = Nos esforzamos en proporcionarle opciones y recopilar solo lo necesario para proporcionarle { -brand-short-name } y mejorarlo para todos. Siempre solicitamos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Aviso de privacidad
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ha dejado de permitir a { -vendor-short-name } capturar datos técnicos y de interacción. Todos los datos pasados se eliminarán en 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Más información
+
+collection-health-report =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar datos técnicos y de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Más información
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = El envío de datos está desactivado en la configuración de este binario
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } enviar informes de fallo registrados en su nombre
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Más información
+
+privacy-security-header = Seguridad
+
+privacy-scam-detection-title = Detección de fraude
+
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+
+privacy-certificates-title = Certificados
+
+chat-pane-header = Chat
+
+chat-status-title = Estado
+
+chat-notifications-title = Notificaciones
+
+chat-pane-styling-header = Estilo
+
+choose-messenger-language-description = Elija los idiomas usados para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Configurar alternativas…
+ .accesskey = u
+confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar los cambios
+confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+
+update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización
+
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } ha encontrado un error y no ha grabado este cambio. Tenga en cuenta que cambiar esta preferencia de actualización requiere permisos para escribir en el archivo de debajo. Usted o un administrador de sistemas pueden resolver el error concediendo al grupo Usuarios control completo sobre este archivo.
+
+ No se puede escribir en el archivo: { $path }
+
+update-in-progress-title = Actualización en progreso
+
+update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+addons-button = Extensiones y temas
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña maestra, introduzca sus credenciales de inicio de sesión en Windows. Esto le ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas.
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña maestra
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña principal, introduzca sus credenciales de inicio de sesión en Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas.
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña principal
+
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+
+general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+ .label = Al iniciarse { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes
+ .accesskey = i
+
+location-label =
+ .value = Dirección:
+ .accesskey = D
+restore-default-label =
+ .label = Rest. valores predet.
+ .accesskey = R
+
+default-search-engine = Buscador predeterminado
+add-search-engine =
+ .label = Añadir desde archivo
+ .accesskey = s
+remove-search-engine =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = l
+
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Cuando se minimiza { -brand-short-name }, moverlo a la bandeja del sistema
+ .accesskey = m
+
+new-message-arrival = Cuando lleguen mensajes nuevos:
+mail-play-sound-label =
+ .label = { PLATFORM() ->
+ [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido:
+ *[other] Reproducir un sonido
+ }
+ .accesskey = o
+mail-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = r
+
+change-dock-icon = Cambiar preferencias del icono de la aplicación
+app-icon-options =
+ .label = Opciones del icono de la aplicación…
+ .accesskey = c
+
+notification-settings = Las alertas y el sonido predeterminado pueden desactivarse en el panel Notificaciones de las preferencias del sistema.
+
+animated-alert-label =
+ .label = Mostrar una alerta
+ .accesskey = M
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+
+tray-icon-label =
+ .label = Mostrar un icono en la bandeja
+ .accesskey = a
+
+mail-system-sound-label =
+ .label = Sonido del sistema predeterminado para correo nuevo
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activar indexador y búsqueda global
+ .accesskey = A
+
+datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora
+language-selector-legend = Idioma
+
+allow-hw-accel =
+ .label = Usar aceleración hardware cuando esté disponible
+ .accesskey = h
+
+store-type-label =
+ .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para las nuevas cuentas:
+ .accesskey = T
+
+mbox-store-label =
+ .label = Archivo por carpeta (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Archivo por mensaje (maildir)
+
+scrolling-legend = Desplazamiento
+autoscroll-label =
+ .label = Usar desplazamiento automático
+ .accesskey = U
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Usar desplazamiento suave
+ .accesskey = d
+
+system-integration-legend = Integración con el sistema
+always-check-default =
+ .label = Comprobar siempre al iniciar si { -brand-short-name } es el cliente de correo por omisión
+ .accesskey = C
+check-default-button =
+ .label = Comprobar ahora…
+ .accesskey = b
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name = { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+
+search-integration-label =
+ .label = Permitir que { search-engine-name } busque en los mensajes
+ .accesskey = P
+
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configuración…
+ .accesskey = E
+
+return-receipts-description = Determinar cómo gestiona { -brand-short-name } los acuses de recibo
+return-receipts-button =
+ .label = Acuses de recibo…
+ .accesskey = r
+
+update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versión { $version }
+
+allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+automatic-updates-label =
+ .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: mejora la seguridad)
+ .accesskey = I
+check-updates-label =
+ .label = Buscar actualizaciones, pero permitirme elegir si las instalo
+ .accesskey = B
+
+update-history-button =
+ .label = Mostrar historial de actualizaciones
+ .accesskey = M
+
+use-service =
+ .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones
+ .accesskey = v
+
+cross-user-udpate-warning = Este ajuste se aplicará a todas las cuentas de Windows y a todos los perfiles de { -brand-short-name } que usen esta instalación de { -brand-short-name }.
+
+networking-legend = Conexión
+proxy-config-description = Configurar cómo se conecta { -brand-short-name } a Internet
+
+network-settings-button =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+
+offline-legend = Sin conexión
+offline-settings = Configurar modo sin conexión
+
+offline-settings-button =
+ .label = Sin conexión…
+ .accesskey = S
+
+diskspace-legend = Espacio en disco
+offline-compact-folder =
+ .label = Compactar todas las carpetas cuando se ahorren más de
+ .accesskey = C
+
+compact-folder-size =
+ .value = MB en total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+use-cache-before =
+ .value = Usar hasta
+ .accesskey = U
+
+use-cache-after = MB de espacio para la caché
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Desactivar administración automática de caché
+ .accesskey = D
+
+clear-cache-button =
+ .label = Limpiar ahora
+ .accesskey = L
+
+fonts-legend = Tipografías y colores
+
+default-font-label =
+ .value = Tipo de letra predeterminado:
+ .accesskey = i
+
+default-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = T
+
+font-options-button =
+ .label = Avanzadas…
+ .accesskey = v
+
+color-options-button =
+ .label = Colores…
+ .accesskey = C
+
+display-width-legend = Mensajes de texto sin formato
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Mostrar emoticones como gráficos
+ .accesskey = M
+
+display-text-label = Al mostrar mensajes citados de texto sin formato:
+
+style-label =
+ .value = Estilo:
+ .accesskey = E
+
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Negrita
+italic-style-item =
+ .label = Cursiva
+bold-italic-style-item =
+ .label = Negrita cursiva
+
+size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = a
+
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Mayor
+smaller-size-item =
+ .label = Menor
+
+quoted-text-color =
+ .label = Color:
+ .accesskey = o
+
+search-input =
+ .placeholder = Buscar
+
+type-column-label =
+ .label = Tipo de contenido
+ .accesskey = T
+
+action-column-label =
+ .label = Acción
+ .accesskey = A
+
+save-to-label =
+ .label = Guardar archivos en
+ .accesskey = G
+
+choose-folder-label =
+ .label = { PLATFORM() ->
+ [macos] Elegir…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey = { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] x
+ }
+
+always-ask-label =
+ .label = Preguntarme siempre dónde guardar archivos
+ .accesskey = P
+
+
+display-tags-text = Las etiquetas pueden usarse para categorizar y priorizar sus mensajes.
+
+new-tag-button =
+ .label = Nuevo…
+ .accesskey = N
+
+edit-tag-button =
+ .label = Editar…
+ .accesskey = E
+
+delete-tag-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marcar automáticamente mensajes como leídos
+ .accesskey = A
+
+mark-read-no-delay =
+ .label = Inmediatamente tras mostrarlo
+ .accesskey = n
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+mark-read-delay =
+ .label = Tras mostrarlo durante
+ .accesskey = d
+
+seconds-label = segundos
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Abrir mensajes en:
+
+open-msg-tab =
+ .label = Una pestaña nueva
+ .accesskey = U
+
+open-msg-window =
+ .label = Una ventana mens. nueva
+ .accesskey = v
+
+open-msg-ex-window =
+ .label = Una ventana mens. existente
+ .accesskey = s
+
+close-move-delete =
+ .label = Cerrar ventana/pestaña del mensaje al moverlo o eliminarlo
+ .accesskey = C
+
+display-name-label =
+ .value = Nombre mostrado:
+
+condensed-addresses-label =
+ .label = Mostrar sólo el atributo 'nombre mostrado' para las personas de mi libreta de direcciones
+ .accesskey = b
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Reenviar mensajes:
+ .accesskey = m
+
+inline-label =
+ .label = Incorporados
+
+as-attachment-label =
+ .label = Como adjuntos
+
+extension-label =
+ .label = Añadir extensión al nombre de archivo
+ .accesskey = A
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+auto-save-label =
+ .label = Guardar automáticamente cada
+ .accesskey = G
+
+auto-save-end = minutos
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Confirmar al usar el atajo de teclado para envío de mensajes
+ .accesskey = n
+
+spellcheck-label =
+ .label = Comprobar la ortografía antes de enviar
+ .accesskey = C
+
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activar corrección ortográfica al escribir
+ .accesskey = v
+
+language-popup-label =
+ .value = Idioma:
+ .accesskey = I
+
+download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios
+
+font-label =
+ .value = Tipo de letra:
+ .accesskey = T
+
+font-size-label =
+ .value = Tamaño:
+ .accesskey = m
+
+default-colors-label =
+ .label = Usar los colores predeterminados del lector
+ .accesskey = d
+
+font-color-label =
+ .value = Color del texto:
+ .accesskey = x
+
+bg-color-label =
+ .value = Color de fondo:
+ .accesskey = C
+
+restore-html-label =
+ .label = Restaurar valores predeterminados
+ .accesskey = R
+
+default-format-label =
+ .label = Usar formato de párrafo en lugar de cuerpo de texto por omisión
+ .accesskey = P
+
+format-description = Configurar comportamiento del formato de texto
+
+send-options-label =
+ .label = Opciones de envío…
+ .accesskey = v
+
+autocomplete-description = Al enviar mensajes, buscar entradas coincidentes en:
+
+ab-label =
+ .label = Libretas de direcciones locales
+ .accesskey = L
+
+directories-label =
+ .label = Servidor de directorio:
+ .accesskey = S
+
+directories-none-label =
+ .none = Ninguno
+
+edit-directories-label =
+ .label = Editar directorios…
+ .accesskey = E
+
+email-picker-label =
+ .label = Añadir automáticamente las direcciones de correo saliente a mi(s):
+ .accesskey = A
+
+default-directory-label =
+ .value = Directorio de inicio por omisión en la ventana de la libreta de direcciones:
+ .accesskey = D
+
+default-last-label =
+ .none = Último directorio usado
+
+attachment-label =
+ .label = Comprobar adjuntos olvidados
+ .accesskey = b
+
+attachment-options-label =
+ .label = Palabras clave…
+ .accesskey = P
+
+enable-cloud-share =
+ .label = Ofrecerlo para compartir archivos mayores de
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+
+add-cloud-account =
+ .label = Añadir…
+ .accesskey = d
+ .defaultlabel = Añadir…
+
+remove-cloud-account =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = m
+
+find-cloud-providers =
+ .value = Buscar más proveedores…
+
+cloud-account-description = Añadir un nuevo servicio de almacenamiento Filelink
+
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenido de correo
+
+remote-content-label =
+ .label = Permitir contenido remoto en los mensajes
+ .accesskey = P
+
+exceptions-button =
+ .label = Excepciones…
+ .accesskey = n
+
+remote-content-info =
+ .value = Saber más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto
+
+web-content = Contenido web
+
+history-label =
+ .label = Recordar sitios web y enlaces que he visitado
+ .accesskey = R
+
+cookies-label =
+ .label = Aceptar cookies de los sitios
+ .accesskey = A
+
+third-party-label =
+ .value = Aceptar cookies de terceros:
+ .accesskey = d
+
+third-party-always =
+ .label = Siempre
+third-party-never =
+ .label = Nunca
+third-party-visited =
+ .label = De sitios visitados
+
+keep-label =
+ .value = Conservar hasta que:
+ .accesskey = C
+
+keep-expire =
+ .label = caduquen
+keep-close =
+ .label = cierre { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = preguntarme cada vez
+
+cookies-button =
+ .label = Mostrar cookies…
+ .accesskey = M
+
+do-not-track-label =
+ .label = Enviar a los sitios web una señal "No rastrear" de que no quiere ser rastreado
+ .accesskey = n
+
+learn-button =
+ .label = Saber más
+
+passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar las contraseñas de todas sus cuentas.
+
+passwords-button =
+ .label = Contraseñas guardadas…
+ .accesskey = C
+
+master-password-description = Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas, pero debe introducirla una vez por sesión.
+
+master-password-label =
+ .label = Usar una contraseña maestra
+ .accesskey = U
+
+master-password-button =
+ .label = Cambiar contraseña maestra…
+ .accesskey = C
+
+
+primary-password-description = Una contraseña principal protege todas sus contraseñas, pero debe introducirla una vez por sesión.
+
+primary-password-label =
+ .label = Usar una contraseña principal
+ .accesskey = U
+
+primary-password-button =
+ .label = Cambiar contraseña principal…
+ .accesskey = C
+
+forms-primary-pw-fips-title = En este momento está en modo FIPS. FIPS exige una contraseña principal no vacía.
+forms-master-pw-fips-desc = Cambio de contraseña fallido
+
+
+junk-description = Establezca su configuración predeterminada para el correo no deseado. La configuración específica de cada cuenta puede realizarse en Configuración de las cuentas.
+
+junk-label =
+ .label = Cuando marco los mensajes como no deseados:
+ .accesskey = C
+
+junk-move-label =
+ .label = Moverlos a la carpeta "Correo no deseado" de la cuenta
+ .accesskey = o
+
+junk-delete-label =
+ .label = Eliminarlos
+ .accesskey = E
+
+junk-read-label =
+ .label = Marcar como leídos los mensajes calificados como no deseados
+ .accesskey = M
+
+junk-log-label =
+ .label = Activar el registro del filtro adaptativo de correo basura
+ .accesskey = A
+
+junk-log-button =
+ .label = Mostrar el registro
+ .accesskey = s
+
+reset-junk-button =
+ .label = Reiniciar datos de entrenamiento
+ .accesskey = R
+
+phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes para identificar los que sean fraudulentos buscando técnicas comunes usadas para engañarle.
+
+phishing-label =
+ .label = Decirme si el mensaje que estoy leyendo parece un mensaje fraudulento
+ .accesskey = D
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } puede hacer fácilmente que el software antivirus analice el correo entrante en busca de virus antes de que se guarde localmente.
+
+antivirus-label =
+ .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individuales
+ .accesskey = P
+
+certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal:
+
+certificate-auto =
+ .label = Seleccionar uno automáticamente
+ .accesskey = S
+
+certificate-ask =
+ .label = Preguntarme cada vez
+ .accesskey = P
+
+ocsp-label =
+ .label = Preguntar a los servidores respondedores de OCSP para confirmar la validez actual de los certificados
+ .accesskey = u
+
+certificate-button =
+ .label = Administrar certificados…
+ .accesskey = M
+
+security-devices-button =
+ .label = Dispositivos de seguridad…
+ .accesskey = D
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Al iniciar { -brand-short-name }:
+ .accesskey = A
+
+offline-label =
+ .label = Mantener mis cuentas de chat no conectadas
+
+auto-connect-label =
+ .label = Conectar a mis cuentas automáticamente
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Permitir a mis contactos saber que estoy inactivo tras
+ .accesskey = P
+
+idle-time-label = minutos de inactividad
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = y establecer mi estado en Ausente con este mensaje de estado:
+ .accesskey = b
+
+send-typing-label =
+ .label = Enviar notificaciones de escritura en conversaciones
+ .accesskey = E
+
+notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted:
+
+show-notification-label =
+ .label = Mostrar una notificación:
+ .accesskey = M
+
+notification-all =
+ .label = con el nombre del remitente y una vista preliminar del mensaje
+notification-name =
+ .label = con el nombre del remitente únicamente
+notification-empty =
+ .label = sin ninguna información
+
+notification-type-label =
+ .label = { PLATFORM() ->
+ [macos] Animar icono del dock
+ *[other] Hacer parpadear el elemento de la barra de tareas
+ }
+ .accesskey = { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] H
+ }
+
+chat-play-sound-label =
+ .label = Reproducir un sonido
+ .accesskey = R
+
+chat-play-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = c
+
+chat-system-sound-label =
+ .label = Sonido predeterminado del sistema para nuevo correo
+ .accesskey = S
+
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Usar el siguiente archivo de sonido
+ .accesskey = U
+
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Examinar…
+ .accesskey = x
+
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Burbujas
+style-dark =
+ .label = Oscuro
+style-paper =
+ .label = Hojas de papel
+style-simple =
+ .label = Simple
+
+preview-label = Vista preliminar:
+no-preview-label = No está disponible la vista preliminar
+no-preview-description = Este tema no es válido o no está actualmente disponible (complemento desactivado, modo seguro…).
+
+chat-variant-label =
+ .value = Vaiante:
+ .accesskey = V
+
+chat-header-label =
+ .label = Mostrar encabezado
+ .accesskey = z
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = { PLATFORM() ->
+ [windows] Encontrar en Opciones
+ *[other] Encontrar en Preferencias
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados de la búsqueda
+
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message = { PLATFORM() ->
+ [windows] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Opciones para “”.
+ *[other] ¡Lo sentimos! No hay resultados en Preferencias para “”.
+}
+
+search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite la ayuda de { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4f4cd21a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Acuses de recibo
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Al enviar mensajes, solicitar siempre un acuse de recibo
+ .acceskey = A
+
+receipt-arrive-label = Cuando llegue un acuse de recibo:
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada
+ .acceskey = D
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Moverlo a mi carpeta "Enviados"
+ .acceskey = M
+
+receipt-request-label = Cuando reciba una solicitud de acuse de recibo:
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Nunca enviar acuse de recibo
+ .acceskey = N
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Permitir acuse de recibo para algunos mensajes
+ .acceskey = P
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Si no estoy en el Para: o Cc: del mensaje:
+ .acceskey = S
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = No enviar nunca
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Enviar siempre
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Preguntarme
+
+sender-outside-domain =
+ .value = Si el remitente no está en mi dominio:
+ .acceskey = r
+
+other-cases-label =
+ .value = En los demás casos:
+ .acceskey = E
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..827e84467b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Opciones de envío
+
+send-mail-title = Formato del texto
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Enviar mensajes como texto sin formato si es posible
+ .accesskey = v
+
+default-html-format-label = Al enviar mensajes en formato HTML y uno o más destinatario no estén en la lista para poder recibir HTML:
+
+html-format-ask =
+ .label = Preguntarme qué hacer
+ .accesskey = p
+
+html-format-convert =
+ .label = Convertir el mensaje a texto sin formato
+ .accesskey = C
+
+html-format-send-html =
+ .label = Enviar el mensaje en HTML de todos modos
+ .accesskey = S
+
+html-format-send-both =
+ .label = Enviar el mensaje en texto sin formato y en HTML
+ .accesskey = e
+
+default-html-format-info = Nota: use la libreta de direcciones para especificar los formatos preferidos de texto para los destinatarios.
+
+html-tab-label =
+ .label = Dominios HTML
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Dominios de texto sin formato
+ .accesskey = f
+
+send-message-domain-label = Al enviar un mensaje a una dirección con uno de los nombres de dominio listados debajo, { -brand-short-name } automáticamente envía el mensaje en el formato correcto.
+
+add-domain-button =
+ .label = Añadir…
+ .accesskey = A
+
+delete-domain-button =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = n
diff --git a/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd847d378b
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Integración con el sistema
+
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Definir como predet.
+ .buttonlabelcancel = Omitir integración
+ .buttonlabelcancel2 = Cancelar
+
+default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como cliente predeterminado para:
+
+unset-default-tooltip = No es posible eliminar { -brand-short-name } como cliente predeterminado desde el propio { -brand-short-name }. Para que otra aplicación sea la predeterminada debe usar su diálogo 'Establecer como predeterminada'.
+
+checkbox-email-label =
+ .label = Correo-e
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Grupos de noticias
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Canales
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Search
+ *[other] { "" }
+ }
+
+system-search-integration-label =
+ .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque en los mensajes
+ .accesskey = P
+
+check-on-startup-label =
+ .label = Hacer siempre esta comprobación al iniciar { -brand-short-name }
+ .accesskey = H
diff --git a/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini b/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..aa13a5481e
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,7 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando sus actualizaciones y se iniciará en unos momentos…
--
cgit v1.2.3