From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 ++++++++++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 ++ .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 221 +++++++++++++++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +++ .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 +++++++++++++++++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +++++++++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 ++++ .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 ++ .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 ++ 12 files changed, 953 insertions(+) create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties (limited to 'l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook') diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..378bdd5a53 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44cda7e846 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bf63891ca --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90feceb991 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42f7467bbd --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c68ff74d7e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc6fa770be --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..95451dd0a5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editar %S +emptyListName=Debes ingresar un nombre de lista. +badListNameCharacters=El nombre de la lista no puede contener ninguno de los siguientes caracteres: < > ; , " +badListNameSpaces=El nombre de una lista no puede contener múltiples espacios adyacentes. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Todas las libretas de direcciones + +newContactTitle=Nuevo contacto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuevo contacto para %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard para %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Debes ingresar al menos uno de estos elementos:\nDirección de correo electrónico, Nombre, Apellido, Nombre para mostrar, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida +incorrectEmailAddressFormatMessage=La dirección de correo electrónico principal debe ser de la forma usuario@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato de dirección de correo electrónico incorrecto + +viewListTitle=Lista de correo: %S +mailListNameExistsTitle=La lista de correo ya existe +mailListNameExistsMessage=Un lista de correo con ese nombre ya existe. Por favor, selecciona un nombre diferente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=¿Estás seguro que quieres eliminar este contacto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=¿Estás seguro que quieres borrar este #1 contacto?;¿Estás seguro que quieres borrar estos #1 contactos? + +confirmRemoveThisContactTitle=Eliminar contacto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=¿Estás seguro que quiere eliminar este contacto de la lista de correo '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Eliminar múltiples contactos +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=¿Estás seguro que quiere eliminar este #1 contacto de la lista de correo '#2'?; ¿Estás seguro quieres eliminar estos #1 contactos de la lista de correo '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Eliminar lista de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=¿Estás seguro que quieres eliminar esta lista de correo?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Eliminar múltiples listas de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=¿Estás seguro que quieres eliminar esta #1 lista de correo?;¿Estás seguro que quieres eliminar estas #1 listas de correo? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Eliminar las listas de contactos y de correo +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=¿Estás seguro de que quieres eliminar estas listas #1 de contactos y correo?;¿Estás seguro de que quieres eliminar estas listas #1 de contactos y correo? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Eliminar agenda de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=¿Estás seguro que quieres eliminar esta agenda de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Eliminar directorio local LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=¿Estás seguro de que quieres eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos desconectados?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Eliminar la colección la agenda de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Si se elimina esta agenda de direcciones, #2 no continuará a recolectar direcciones.\n¿Estás seguro de que quieres eliminar esta agenda de direcciones y todos sus contactos?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nombre de la lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyNickname=Apodo +propertyDisplayName=Nombre mostrado +propertyWork=Trabajo +propertyHome=Inicio +propertyFax=Fax +propertyCellular=Celular +propertyPager=Buscapersonas +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizar 1 +propertyCustom2=Personalizar 2 +propertyCustom3=Personalizar 3 +propertyCustom4=Personalizar 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC Nick + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Agenda de direcciones + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto de contactos +stateImageSave=Guardando la imagen… +errorInvalidUri=Error: fuente inválida de la imagen. +errorNotAvailable=Error: Este archivo no es accesible. +errorInvalidImage=Error: Solo se permiten las imágenes tipo JPG, PNG y GIF. +errorSaveOperation=Error: No se pudo guardar la imagen. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agenda de direcciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direcciones recolectadas +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agenda de direcciones de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contactos totales en %1$S: %2$S +noMatchFound=No se encuentran coincidencias +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 coincidencia;#1 coincidencias + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Por favor, ingresa un nombre válido. +invalidHostname=Por favor, ingresa un nombre de servidor válido. +invalidPortNumber=Por favor, ingresa un número de puerto válido. +invalidResults=Por favor, ingresa un número de campo de resultados válido. +abReplicationOfflineWarning=Debes estar en línea para realizar una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Los ajustes deben guardarse antes de que un directorio sea descargado. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportar libreta de direcciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separado por comas +CSVFilesSysCharset=Separado por comas (caracteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separador por comas (UTF-8) +TABFiles=Delimitado por tabuladores +TABFilesSysCharset=Delimitado por tabuladores (caracteres del sistema) +TABFilesUTF8=Delimitado por tabuladores (UTF-8) +VCFFiles= +SupportedABFiles=Archivos de la libreta de direcciones compatibles +failedToExportTitle=No se puede exportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=No se puede exportar la libreta de direcciones, no queda espacio en el dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=No se puede exportar la libreta de direcciones, acceso al archivo denegado. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Libreta de direcciones Replicación LDAP +AuthDlgDesc=Para acceder al directorio del servidor, ingresa tu nombre de usuario y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Trabajo +headingOther=Otro +headingChat=Chat +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direcciones + +## For address books +addressBookTitleNew=Nueva libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Propiedades de %S +duplicateNameTitle=Duplicar nombre del la libreta de direcciones +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una libreta de direcciones con este nombre ya existe:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Archivo de libreta de direcciones corrupto +corruptMabFileAlert=Una los archivos de tus libretas de direcciones (archivo %1$S) no se puede leer. A nuevo archivo %2$S será creado se hará un respaldo del archivo viejo, llamado %3$S, se creará en el mismo directorio. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Imposible cargar el archivo de la libreta de direcciones +lockedMabFileAlert=Imposible cargar el archivo %S de la libreta de direcciones. Puede sólo ser de lectura o cerrado por otra aplicación. Por favor, intenta de nuevo más tarde. diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6557ff1a80 --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema al iniciar LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Ha fallado la conexión al servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Ha fallado la conexión al servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema de comunicaciones con el servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema con la búsqueda de servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código de error %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servidor no encontrado + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Error desconocido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Por favor, intenta de nuevo después o contacta con tu Administrador de Sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=La identificación con cifrado fuerte no se admite actualmente. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifica que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta con el administrador del sistema. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, elije Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Pulsa Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Presiona Editar, y luego haz clic en Avanzadas para mostrar el filtro de búsqueda. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifica que el DN base es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el DN base es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Presiona en Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Presiona Editar para mostrar el DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Por favor, intenta de nuevo más tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifica que el nombre del host y el número de puerto son correctos y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, elije Preferencias, luego elije Correo y Noticias, y después elije Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. Presiona en Avanzadas para mostrar el número de puerto. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Por favor, intenta de nuevo más tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifica que el filtro de búsqueda es correcto, y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistemas. Para verificar que el filtro de búsqueda es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Presiona Editar, y luego haz clic en Avanzada para mostrar el filtro de búsqueda. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Por favor, cierra algunas ventanas o aplicaciones e intenta de nuevo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifica que el nombre del host y el número de puerto sean correctos y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host y el puerto son correctos, desde el menú Editar, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés usando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. Presiona en Avanzada para mostrar el número de puerto. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifica que el nombre de host es correcto y vuelve a intentarlo, o contacta al administrador del sistema. Para verificar que el nombre de host es correcto, desde el menú Edición, selecciona Preferencias, luego selecciona Correo y Noticias, y después selecciona Direcciones. Presiona Editar directorios, y selecciona el servidor LDAP que estés utilizando. Haz clic en Editar para mostrar el nombre de host. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Por favor, contacta con tu administrador de sistema. diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13a214248f --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b7088a16e --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ff27ce90b --- /dev/null +++ b/l10n-es-MX/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replicación iniciada… +changesStarted=Buscando cambios para replicar… +replicationSucceeded=La replicación se terminó correctamente +replicationFailed=La replicación falló +replicationCancelled=Se canceló la replicación +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicando entrada de directorio: %S + +downloadButton=Descargar ahora +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancelar la descarga +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=Nuevo directorio LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Propiedades de %S -- cgit v1.2.3