From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 +++++++++++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 ++ .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 220 +++++++++++++++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +++ .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 260 +++++++++++++++++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 110 +++++++++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 ++++ .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 ++ .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 ++ 12 files changed, 951 insertions(+) create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties (limited to 'l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook') diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ceabb21af0 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d45e47cc6 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fb880e733 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13e58f5db2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a4a86d71b --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,220 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f64dd49268 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b293749da7 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb73dcca09 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,260 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S muutmine +emptyListName=Sa pead sisestama listi nime. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kõik aadressiraamatud + +newContactTitle=Uus kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uus kontakt - %S +editContactTitle=Kontakti redigeerimine +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakti redigeerimine - %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Visiitkaardi (vCard) redigeerimine +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Visiitkaardi redigeerimine (vCard) - %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Sa pead sisestama vähemalt ühe järgnevaist:\ne-posti aadress, eesnimi, perekonnanimi, kuvatav nimi, organisatsioon. +cardRequiredDataMissingTitle=Vajalik info puudub +incorrectEmailAddressFormatMessage=Peamine e-posti aadress peab olema kujul kasutaja@masin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Vale e-posti aadressi kuju + +viewListTitle=Meililist: %S +mailListNameExistsTitle=Meililist on juba olemas +mailListNameExistsMessage=Sellenimeline meililist on juba olemas. Palun vali mõni teine nimi. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakti kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Mitme kontakti kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti kustutada? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kustuta +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti meililistist '#2' eemaldada?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Mitme kontakti eemaldamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti meililistist '#2' eemaldada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti meililistist '#2' eemaldada? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Meililisti kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Kas oled kindel, et soovid selle meililisti kustutada?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Mitme meililisti kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Kas oled kindel, et soovid selle meililisti kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 meililisti kustutada? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontaktide ja meililistide kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Kas oled kindel, et soovid selle kontakti ja meililistid kustutada?;Kas oled kindel, et soovid need #1 kontakti ja meililisti kustutada? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Aadressiraamatu kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Kas oled kindel, et soovid kustutada selle aadressiraamatu ja selles sisalduvad kontaktid?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Kohaliku LDAPi kataloogi kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Kas oled kindel, et soovid kustutada selle LDAPi kataloogi kohaliku koopia ja selles sisalduvad kontaktid?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Kogutud aadresside aadressiraamatu kustutamine +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Kui sa kustutad selle aadressiraamatu, siis lõpetab #2 aadresside kogumise.\nKas oled kindel, et soovid selle aadressiraamatu ning selles sisalduvad kontaktid kustutada?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listi nimi +propertySecondaryEmail=Muu e-post +propertyNickname=Hüüdnimi +propertyDisplayName=Kuvatav nimi +propertyWork=Töö +propertyHome=Kodu +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobiil +propertyPager=Peiler +propertyBirthday=Sünnipäev +propertyCustom1=Kohandatud 1 +propertyCustom2=Kohandatud 2 +propertyCustom3=Kohandatud 3 +propertyCustom4=Kohandatud 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabberi ID +propertyIRC=IRC hüüdnimi + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Saaja +prefixCc=Koopia +prefixBcc=Pimekoopia +addressBook=Aadressiraamat + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontakti pilt +stateImageSave=Pildi salvestamine… +errorInvalidUri=Viga: pilt on vigane. +errorNotAvailable=Viga: pilt pole ligipääsetav. +errorInvalidImage=Viga: ainult JPG, PNG ja GIF tüüpi pildid on toetatud. +errorSaveOperation=Viga: pildi salvestamine polnud võimalik. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Isiklik aadressiraamat +ldap_2.servers.history.description=Kogutud aadressid +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X'i aadressiraamat + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S sisaldab %2$S kontakti +noMatchFound=Vasteid ei leitud +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Leiti #1 vaste;Leiti #1 vastet + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Kopeeriti %1$S kontakt;Kopeeriti %1$S kontakti + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Liigutati %1$S kontakt;Liigutati %1$S kontakti + +# LDAP directory stuff +invalidName=Palun sisesta korrektne nimi. +invalidHostname=Palun sisesta korrektne masinanimi. +invalidPortNumber=Palun sisesta korrektne pordi number. +invalidResults=Palun sisesta tulemuste väljale korrektne number. +abReplicationOfflineWarning=LDAP operatsioonide tegemiseks pead olema võrgurežiimis. +abReplicationSaveSettings=Enne kataloogi allalaadimist peavad sätted salvestatud olema. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Aadressiraamatu eksportimine - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Komaga eraldatud +CSVFilesSysCharset=Komaga eraldatud (Süsteemi kodeering) +CSVFilesUTF8=Komaga eraldatud (UTF-8) +TABFiles=Tab'iga eraldatud +TABFilesSysCharset=Tab'iga eraldatud (Süsteemi kodeering) +TABFilesUTF8=Tab'iga eraldatud (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Toetatud aadressiraamatu failid +failedToExportTitle=Eksport ebaõnnestus +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, kettaruum on otsas. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Aadressiraamatut ei ole võimalik eksportida, ligipääs keelatud. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Aadressiraamatu LDAP operatsioonid +AuthDlgDesc=Kataloogiserverisse pääsemiseks sisesta oma kasutajanimi ja parool. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Ühine+minuga+selles+jututoas. + +# For printing +headingHome=Kodu +headingWork=Töö +headingOther=Muu +headingChat=Kiirsuhtlus +headingPhone=Telefon +headingDescription=Kirjeldus +headingAddresses=Aadressid + +## For address books +addressBookTitleNew=Uus aadressiraamat +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S omadused +duplicateNameTitle=Korduv aadressiraamatu nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Sellise nimega aadressiraamat on juba olemas:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Vigane aadressiraamatu fail +corruptMabFileAlert=Üht sinu aadressiraamatu faili (%1$S fail) pole võimalik lugeda. Luuakse uus %2$S fail ja vanast failist tehakse samasse kausta varukoopia, mille nimeks saab %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Aadressiraamatu faili laadimine ebaõnnestus +lockedMabFileAlert=Aadressiraamatu faili (%S) laadimine ebaõnnestus. See võib olla kasutusel ainult lugemiseks või lukustatud mõne teise rakenduse poolt. Palun proovi hiljem uuesti. diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7280b37d7 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-i initsialiseerimise probleem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=ühendus LDAP-i serveriga ebaõnnestus + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Viga LDAP serveriga ühenduse loomisel + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Viga LDAP serverist otsimisel + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Vea kood %1$S: %2$S\n\n %3$S + + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Serverit ei leitud + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Tundmatu viga + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Turvaline autentimine ei ole hetkel toetatud. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontrolli, et baaskataloogi number oleks õige, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Baaskataloogi numbri kontrollimiseks vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, seejärel Koostamine ja siis Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge, vali kasutusel olev LDAP kataloog ning vajuta nupul Redigeeri, et numbrit korrigeerida. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Palun proovi hiljem uuesti. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Palun proovi uuesti. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontrolli, et otsingufilter oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas otsingufilter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning sealt klõpsa Muud, et vaadata otsingufiltrit. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Palun sulge mõned muud aknad ja/või rakendused ning proovi uuesti. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontrolli, et serveri aadress ja pordi number oleksid korrektsed, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastavad parameetrid on korrektsed, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi ja porti. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontrolli, et serveri aadress oleks korrektne, ja proovi siis uuesti, muul juhul võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga. Et kontrollida, kas vastav parameeter on korrektne, vali menüüst Redigeerimine käsk Eelistused, siis vali Koostamine ja sealt vali Adresseerimine. Klõpsa nupul Redigeeri katalooge ja vali sealt kasutusel olev LDAP server. Klõpsa Redigeeri ning kontrolli serveri aadressi. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Võta ühendust süsteemi administraatoriga. diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f5c06c6ed --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bca7f1c7fd --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1508bb9338 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Kopeerimine algas... +changesStarted=Alustati kopeeritavate muutuste otsimist... +replicationSucceeded=Kopeerimine õnnestus +replicationFailed=Kopeerimine ebaõnnestus +replicationCancelled=Kopeerimine katkestati +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Kopeeritakse kausta: %S + +downloadButton=Laadi alla kohalik koopia +downloadButton.accesskey=L +cancelDownloadButton=Katkesta laadimine +cancelDownloadButton.accesskey=K + +directoryTitleNew=Uus LDAP-i kataloog +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S omadused -- cgit v1.2.3