From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Mahdollisia ratkaisuja:
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb65674327
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..51be2e63b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Viestiä ei ole digitaalisesta allekirjoitettu
+SINone=Tämä viesti ei sisällä lähettäjän digitaalista allekirjoitusta. Digitaalisen allekirjoituksen puuttumien tarkoittaa, että viestin on voinut lähettää joku tämän sähköpostiosoitteen omistajaksi tekeytyvä. On myös mahdollista, että viestiä on muokattu sitä verkossa siirrettäessä. Molemmat tapahtumat ovat kuitenkin epätodennäköisiä.
+SIValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIValid=Tässä viestissä on kelvollinen digitaalinen allekirjoitus. Viestiä ei ole muokattu sen lähettämisen jälkeen.
+SIInvalidLabel=Digitaalinen allekirjoitus ei ole kelvollinen
+SIInvalidHeader=Tässä viestissä on digitaalinen allekirjoitus, mutta allekirjoitus ei ole kelvollinen.
+SIContentAltered=Allekirjoitus ei täsmää viestin sisällön kanssa. Näyttää siltä, että viestiä on muutettu sen jälkeen kun sen kirjoittaja on lähettänyt sen. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SIExpired=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne näyttää vanhentuneen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevoked=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin allekirjoitukseen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValid=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei ole vielä kelvollinen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIUnknownCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt tuntematon taho.
+SIUntrustedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka myöntämiin tämän kaltaisiin varmenteisiin et luota.
+SIExpiredCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on vanhentunut. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIRevokedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on kumottu. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SINotYetValidCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa.
+SIInvalidCipher=&brandShortName;in tämä versio ei tue tämän viestin allekirjoittamiseen käytettyä salausvahvuutta.
+SIClueless=Viestin digitaalisessa allekirjoituksessa on tuntemattomia virheitä. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä.
+SIPartiallyValidLabel=Viesti on allekirjoitettu
+SIPartiallyValidHeader=Vaikka digitaalinen allekirjoitus on pätevä, ei ole varmaa että lähettäjä ja allekirjoittaja ovat sama henkilö.
+SIHeaderMismatch=Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+SICertWithoutAddress=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei sisällä sähköpostiosoitetta. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot tutkiaksesi kuka allekirjoitti tämän viestin.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Viestiä ei ole salattu
+EINone=Tätä viestiä ei salattu ennen sen lähettämistä. Verkossa salaamatta lähetty viesti on muiden nähtävillä siirron aikana.
+EIValidLabel=Viesti on salattu
+EIValid=Tämä viesti salattiin ennen kuin se lähetettiin sinulle. Salaus tekee viestin lukemisen sen siirron aikana hyvin vaikeaksi.
+EIInvalidLabel=Viestin salausta ei voida purkaa
+EIInvalidHeader=Tämä viesti salattiin ennen lähettämistä, mutta sitä ei voida purkaa.
+EIContentAltered=Viestin sisältöä on ilmeisesti muutettu sen siirron aikana.
+EIClueless=Tämän salatun viestin salauksessa on tuntemattomia ongelmia.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5887aa78d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e431beb841
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8e5375e62
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9df83ddabd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d9e259dabc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3bd2b621cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0dbe23811a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a46a10ab19
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..edf4038ea3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Tietoa oikeuksistasi…
+buttonAccessKey=T
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21b4c30deb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=VAROITUS:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Tiedot ovat osaksi luottamuksellisia, eikä niitä tule välittää eteenpäin tai julkaista ilman erillistä lupaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Paikallinen levy)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Verkkolevy)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Tuntematon sijainti)
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cd4522e3b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..482aca3fcf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=Palvelin %1$S ei käytä salausta.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=Palvelimen %1$S varmenne ei ole luotettu.
+selfsigned_details=Normaalisti salausta käyttävällä palvelimella on luotettu varmenne, jolla se todistaa olevansa palvelin, joka se väittää olevansa. Tämän sähköpostipalvelimen yhteydet salataan, mutta sitä ei voida todentaa palvelimeksi, joka se väittää olevansa.
+cleartext_details=Suojaamattomat sähköpostipalvelimet eivät salaa yhteyksiään eivätkä siten suojele salasanojasi ja yksityistietojasi. Ottamalla yhteyden tähän palvelimeen salasanasi ja yksityistietosi voivat joutua vääriin käsiin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (oletus)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Autom
+
+# config titles
+looking_up_settings=Etsitään asetuksia…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Etsitään asetuksia: %1$Sin aikaisempi asennus
+looking_up_settings_isp=Etsitään asetuksia: sähköpostipalveluntarjoajan perusteella
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Etsitään asetuksia: Mozillan ISP-tietokanta
+looking_up_settings_mx=Etsitään asetuksia: Saapuvan postin toimialue
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Etsitään asetuksia: Exchange-palvelin
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Etsitään asetuksia: Kokeillaan tavanomaisia palvelinosoitteita
+looking_up_settings_halfmanual=Etsitään asetuksia: tutkitaan palvelinta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Löydettiin asetukset %1$Sin aikaisemmasta asennuksesta
+found_settings_isp=Löydettiin asetukset sähköpostipalveluntarjoajalta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Löydettiin asetukset Mozillan ISP-tietokanta
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Asetukset löydettiin Microsoft Exchange -palvelimelle
+no-open-protocols=Tämä sähköpostipalvelin ei valitettavasti tue avoimia protokollia.
+addon-intro=Kolmannen osapuolen lisäosan avulla saattaa olla mahdollista käyttää sähköpostitiliä tällä palvelimella:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Löydettiin toimivat asetukset kokeilemalla tavanomaisia palvelinosoitteita
+found_settings_halfmanual=Löydettiin seuraavat asetukset tutkimalla annettua osoitetta
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S ei onnistunut löytämään sähköpostitilisi asetuksia.
+manually_edit_config=Asetusten muokkaaminen
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Verkkoyhteyttä ei ole muodostettu. Jotkin asetukset arvattiin, mutta sinun pitää täydentää asetukset.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=haetaan esiasetuksia…
+found_preconfig=löydettiin esiasetukset
+checking_config=tarkistetaan asetuksia…
+found_config=Löydettiin asetukset tilillesi
+checking_mozilla_config=haetaan Mozilla-yhteisön asetuskannasta…
+found_isp_config=löydettiin asetukset
+probing_config=testataan asetuksia…
+guessing_from_email=arvataan asetuksia…
+config_details_found=Asetukset tilillesi löytyivät!
+config_unverifiable=Asetuksia ei kyetty varmistamaan — ovatko käyttäjätunnus ja salasana oikein?
+exchange_config_unverifiable=Kokoonpanoa ei voitu vahvistaa. Jos käyttäjätunnuksesi ja salasanasi ovat oikeat, palvelimen järjestelmänvalvoja on todennäköisesti estänyt tilillesi valitsemasi kokoonpanon. Yritä uudellen valitsemalla toinen protokolla.
+incoming_found_specify_outgoing=Saapuvan postin asetukset löytyivät. Kirjoita lähettävä osoite.
+outgoing_found_specify_incoming=Lähtevän postin asetukset löytyivät. Kirjoita vastaanottava osoite.
+please_enter_missing_hostnames=Asetusten arvaus ei onnistunut — täytä puuttuvat osoitteet.
+incoming_failed_trying_outgoing=Saapuvan postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää lähtevän postin asetuksia.
+outgoing_failed_trying_incoming=Lähtevän postin asetuksia ei onnistuttu asettamaan automaattisesti. Yritetään edelleen löytää saapuvan postin asetuksia.
+checking_password=Tarkistetaan salasanaa…
+password_ok=Salasana ok!
+user_pass_invalid=Käyttäjätunnus tai salasana on väärä
+check_server_details=Tarkistetaan palvelimen tietoja
+check_in_server_details=Tarkistetaan saapuvan postin palvelimen tietoja
+check_out_server_details=Tarkistetaan lähtevän postin palvelimen tietoja
+
+error_creating_account=Virhe luotaessa tiliä
+incoming_server_exists=Saapuvan postin palvelin on jo olemassa.
+
+please_enter_name=Kirjoita nimesi.
+double_check_email=Tarkista tämä sähköpostiosoite!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Ladataan ja asennetaan lisäosaa…
+addonInstallSuccess=Lisöosan asennus onnistui.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Asenna
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Tuntematon
+resultOutgoingExisting=Käytä olemassa olevaa lähtevän postin SMTP-palvelinta
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Ei suojausta
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Varoitus: Ei voitu todentaa palvelinta)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Saapuva: %1$S, Lähtevä: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Vahvista edistynyt määritys
+confirmAdvancedConfigText=Tämä ikkuna suljetaan ja tili luodaan annetuin asetuksin, vaikka asetukset olisivat väärin. Haluatko jatkaa?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Kirjautuminen epäonnistui. Joko annetut käyttöoikeustiedot ovat vääriä tai kirjautumiseen tarvitaan toinen käyttäjänimi. Käyttäjänimi on yleensä Windows-verkkotunnuksen kirjautumistunnus verkkotunnuksen kanssa tai ilman (esimerkiksi mattim tai AD\\mattim).
+credentials_wrong=Kirjautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjänimi ja salasana.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S löysi tilisi asetustiedot verkkoalueelta %2$S. Haluatko jatkaa ja lähettää käyttöoikeustietosi?
+otherDomain_ok.label=Kirjaudu
+otherDomain_cancel.label=Peruuta
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2053c2fd84
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML-asetustiedosto ei sisällä sähköpostitilin asetustietoja.
+outgoing_not_smtp.error=Lähtevän postin palvelimen täytyy olla SMTP-palvelin
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Palvelimelle kirjautuminen ei onnistunut. Luultavasti asetukset, käyttäjätunnus tai salasana ovat väärin.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Palvelinta ei löydy
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchangen AutoDiscover XML on virheellinen.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..165adcca37
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Palvelinkenttä on tyhjä tai sisältää kiellettyjä merkkejä. Vain kirjaimet, numerot, - ja . ovat sallittuja merkkejä.
+alphanumdash.error=Merkkijono sisältää merkkejä, joita ei tueta. Vain kirjaimet, numerot, - ja _ ovat sallittuja merkkejä.
+allowed_value.error=Annettu arvo ei ole sallittujen listalla
+url_scheme.error=URL-muoto ei ole sallittu
+url_parsing.error=URL-osoitetta ei tunnistettu
+string_empty.error=Tälle merkkijonolle täytyy antaa arvo
+boolean.error=Ei boolean
+no_number.error=Ei numero
+number_too_large.error=Numero on liian suuri
+number_too_small.error=Numero on liian pieni
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Ei saada yhteyttä palvelimeen
+bad_response_content.error=Virheellinen vastaus palvelimelta
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Kirjautuminen epäonnistui. Tarkista käyttäjätunnus/sähköpostiosoite ja salasana.
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Kirjautuminen epäonnistui. Palvelimen %1$S vastaus: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui tuntemattomasta syystä.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Kirjautumisen todennus epäonnistui ilmoituksella: %1$S
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..54cafc5ac6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c10af411b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pysäytetty
+processing=Käsitellään
+notStarted=Ei aloitettu
+failed=Epäonnistui
+waitingForInput=Odotetaan lisätietoja
+waitingForRetry=Odotetaan lisätietoja
+completed=Valmis
+canceled=Peruutettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Lähetetään viestejä
+sendingMessage=Lähetetään viestiä
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Lähetetään viestiä: %S
+copyMessage=Kopioidaan viestiä kansioon lähetetyt
+sentMessage=Viesti lähetettiin
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Lähetettiin viesti: %S
+failedToSendMessage=Viestin lähetys ei onnistunut
+failedToCopyMessage=Viestin kopioiminen ei onnistunut
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Viestin lähettäminen ei onnistunut: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Viestin kopioiminen ei onnistunut: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Päivitetään kansion %S sisältöä
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S on päivitetty ajan tasalle
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Viestejä noudettu yhteensä: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Viestejä ei ole noudettu
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synkronoidaan tiliä: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Tarkistetaan uusia viestejä kansioon %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Tili %S on ajan tasalla
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 viesti ladattu;#1 viestiä ladattu
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Ei uusia viestejä
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Poistettiin #1 viesti kansiosta #2;Poistettiin #1 viestiä kansiosta #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Siirrettiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Siirrettiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopioitiin #1 viesti kansiosta #2 kansioon #3;Kopioitiin #1 viestiä kansiosta #2 kansioon #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=palvelimelta #1 palvelimelle #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Poistettiin kansio #1
+emptiedTrash=Tyhjennettiin roskakori
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Siirrettiin kansio #1 kansioon #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Siirrettiin kansio #1 roskakoriin
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopioitiin kansio #1 kansioon #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Kansio #1 nimettiin uudelleen kansioksi #2
+indexing=Luodaan hakemistoa viesteistä
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Luodaan hakemistoa kansion #1 viesteistä
+indexingStatusVague=Valitaan viestejä, joista luodaan hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Valitaan kansiosta #1 viestejä, joista luodaan hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa #1 / #2 viestistä (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä;Luodaan hakemistoa kansion #4 #1 / #2 viestistä (#3% valmis)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2;Luotiin hakemisto #1 viestistä kansiossa #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Kulutettiin #1 sekunti;Kulutettiin #1 sekuntia
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b7767feaf5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec50e11a1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S esti sivustoa avaamasta ohjelmien asennusikkunaa.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Saako %S asentaa lisäosan?
+xpinstallPromptMessage.message=Olet asentamassa lisäosaa sivustolta %S. Varmista sivuston luotettavuus, ennen kuin jatkat.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Sallitko tuntemattoman sivuston asentaa lisäosan?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Olet asentamassa lisäosaa tuntemattomalta sivustolta. Varmista sivuston luotettavuus, ennen kuin jatkat.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Lue lisää lisäosien turvallisesta asentamisesta
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Estä
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=E
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Estä aina
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=A
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Jatka asennukseen
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen.
+xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asennus on estetty. Ota se käyttöön ja yritä uudelleen.
+xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Lisäosa %1$S (%2$S) on järjestelmänvalvojasi estämä. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S on lisätty %2$Siin.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Nämä lisäosat on lisätty %1$Siin:
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Ladataan ja varmennetaan lisäosaa…;Ladataan ja varmennetaan #1 lisäosaa…
+addonDownloadVerifying=Varmennetaan
+
+addonInstall.unsigned=(Varmentamaton)
+addonInstall.cancelButton.label=Peruuta
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Lisää
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Tämä sivusto haluaa asentaa lisäosan #1iin:;Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 varmentamatonta lisäosaa #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #1iin #2 lisäosaa, joista osa on varmentamattomia. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S on asennettu.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 lisäosan asennus onnistui.;#1 lisäosan asennus onnistui.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lisäosaa ei voitu ladata yhteysvirheen takia.
+addonInstallError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa.
+addonInstallError-3=Ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen.
+addonInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa.
+addonInstallError-5=%1$S esti tätä sivustoa asentamasta varmentamatonta lisäosaa.
+addonLocalInstallError-1=Lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi.
+addonLocalInstallError-2=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa.
+addonLocalInstallError-3=Lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut.
+addonLocalInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa.
+addonLocalInstallError-5=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska sitä ei ole varmennettu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Lisäosaa %3$S ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva %1$Sin version %2$S kanssa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Lisäosaa %S ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Lisätäänkö %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietojasi tai vaarantaa tietokoneesi. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen.
+webextPerms.unsignedWarning=Varoitus: Tämä lisäosa on varmentamaton. Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietoja tai vaarantaa tietokoneesi turvallisuuden. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Lisäosa vaatii seuraavat oikeudet:
+webextPerms.learnMore=Lue lisää käyttöoikeuksista
+webextPerms.add.label=Lisää
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Keskeytä
+webextPerms.cancel.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S on lisätty %2$Siin
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S on lisätty
+webextPerms.sideloadText2=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Tarkasta lisäosan pyytämät oikeudet ja valitse Ota käyttöön tai pidä se pois käytöstä valitsemalla Peruuta.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Valitse Ota käyttöön tai pidä se pois käytöstä valitsemalla Peruuta.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ota käyttöön
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=Keskeytä
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S vaatii uusia oikeuksia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Päivitä
+webextPerms.updateAccept.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää lisäoikeuksia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=S
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=E
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Luo, nimeä uudelleen tai poista postitilin kansioita
+webextPerms.description.accountsRead=Tarkastele sähköpostitilejäsi ja niiden kansioita
+webextPerms.description.addressBooks=Tarkastele ja muokkaa osoitekirjaa ja yhteyshenkilöitä
+webextPerms.description.bookmarks=Tarkastele ja muokkaa kirjanmerkkejä
+webextPerms.description.browserSettings=Tarkastele ja muokkaa selaimen asetuksia
+webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot
+webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä
+webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle
+webextPerms.description.compose=Lue ja muokkaa sähköpostiviestejä, kun kirjoitat tai lähetät niitä
+webextPerms.description.devtools=Laajenna kehitystyökaluja käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja
+webextPerms.description.dns=Käytä IP-osoite- ja palvelinnimitietoja
+webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa
+webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Hanki täydellinen ja rajoittamattoman pääy %Siin ja tietokoneellesi
+webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä
+webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi
+webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja
+webextPerms.description.messagesMove=Siirrä, kopioi tai poista sähköpostiviestisi
+webextPerms.description.messagesRead=Lue sähköpostiviestisi ja merkitse tai lisää tunnisteita niihin
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa
+webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle
+webextPerms.description.pkcs11=Tarjoa kryptografisia autentikointipalveluja
+webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia
+webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia
+webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä
+webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä
+webextPerms.description.tabHide=Piilota ja näytä selaimen välilehtiä
+webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Tallenna rajoittamaton määrä tietoja selaimeen
+webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S haluaa vaihtaa oletushakukoneen %2$S hakukoneeksi %3$S. Sopiiko tämä?
+webext.defaultSearchYes.label=Kyllä
+webext.defaultSearchYes.accessKey=K
+webext.defaultSearchNo.label=Ei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Poista %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Poistetaanko %1$S %2$Sistä?
+webext.remove.confirmation.button=Poista
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eff1b5f815
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c76a346f29
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ba685b3edd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..86ab5ba135
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5564558db
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..27863f4dd4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b080e01898
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76381ed890
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S
+emptyListName=Listalla pitää olla nimi.
+badListNameCharacters=Listan nimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä: < > ; , "
+badListNameSpaces=Listan nimi ei voi sisältää useita peräkkäisiä välilyöntejä.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat
+
+newContactTitle=Uusi yhteystieto
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Uudet yhteystiedot nimelle "%S"
+editContactTitle=Muokkaa yhteystietoa
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa nimen "%S" yhteystietoja
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Muokkaa vCardia
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Kirjoita ainakin jokin seuraavista tiedoista:\nSähköpostiosoite, etunimi, sukunimi, kutsumanimi, organisaatio.
+cardRequiredDataMissingTitle=Tarvittuja tietoja puuttuu
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen tulee olla muotoa tunnus@palvelin.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoitteen muoto
+
+viewListTitle=Postituslista: %S
+mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa
+mailListNameExistsMessage=Tämän niminen postituslista on jo olemassa. Valitse toinen nimi.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 henkilöä postituslistalta ”#2”?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Poista postituslista
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Poista useita postituslistoja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 postituslistaa?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Poista yhteyshenkilöitä tai postituslistoja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Poista osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Oletko varma, että haluat poistaa tämän osoitekirjan ja siinä olevat yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Poista paikallinen LDAP-hakemisto
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Oletko varma, että haluat poistaa tämän LDAP-hakemiston paikallisen kopion ja sen yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Poista kerätty osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, #2 ei enää kerää osoitteita.\nOletko varma, että haluat poistaa osoitekirjan ja kaikki sen yhteyshenkilöt?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Sähköposti
+propertyListName=Listan nimi
+propertySecondaryEmail=Toinen sähköpostiosoite
+propertyNickname=Lempinimi
+propertyDisplayName=Näyttönimi
+propertyWork=Työ
+propertyHome=Koti
+propertyFax=Faksi
+propertyCellular=Matkapuhelin
+propertyPager=Hakulaite
+propertyBirthday=Syntymäpäivä
+propertyCustom1=Oma 1
+propertyCustom2=Oma 2
+propertyCustom3=Oma 3
+propertyCustom4=Oma 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-tunnus
+propertyIRC=IRC-tunnus
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Vastaanottaja
+prefixCc=Kopio
+prefixBcc=Piilokopio
+addressBook=Osoitekirja
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Yhteystiedon kuva
+stateImageSave=Tallennetaan kuvaa…
+errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva.
+errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla.
+errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG-, PNG- ja GIF-kuvatyypit ovat tuettuja.
+errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja
+ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X:n osoitekirja
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Osoitekirjassa %1$S on %2$S korttia
+noMatchFound=Ei yhtään osumaa
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S yhteystieto kopioitiin;%1$S yhteystietoa kopioitiin
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S yhteystieto siirrettiin;%1$S yhteystietoa siirrettiin
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Kirjoita kelvollinen nimi.
+invalidHostname=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi.
+invalidPortNumber=Kirjoita kelvollinen portin numero.
+invalidResults=Kirjoita kelvollinen numero tuloskenttään.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP-toisinnuksen voi tehdä vain verkkoyhteydettömässä tilassa.
+abReplicationSaveSettings=Asetukset täytyy tallentaa ennen hakemiston lataamista.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Pilkuin eroteltu
+CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö)
+CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8)
+TABFiles=Sarkaimin eroteltu
+TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö)
+TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Tuetut osoitekirjatiedostot
+failedToExportTitle=Vienti epäonnistui
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Levyllä ei ole tilaa.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Pääsy hakemistoon estetty.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-toisinnus
+AuthDlgDesc=Jos haluat käyttää hakemistopalvelinta, kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Liity+tähän+keskusteluun.
+
+# For printing
+headingHome=Koti
+headingWork=Työ
+headingOther=Muu
+headingChat=Keskustelu
+headingPhone=Puhelin
+headingDescription=Kuvaus
+headingAddresses=Osoitteet
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Ominaisuudet: %S
+duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korruptoitunut osoitekirjatiedosto
+corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjatiedostoistasi (%1$S tiedosto) ei voida lukea. Uusi tiedosto nimeltään %2$S luodaan ja varmuuskopio vanhasta tiedostosta luodaan samaan hakemistoon nimellä %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedoston lukeminen ei onnistunut
+lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedoston %S lukeminen ei onnistunut. Se voi olla kirjoitussuojattu tai lukittu toisen ohjelman käyttöön. Yritä myöhemmin uudestaan.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e3baa9e36
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP:n alustusongelma
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Ongelma LDAP-palvelimen kanssa kommunikoitaessa
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Ongelma LDAP-palvelimen haussa
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Virhekoodi %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Palvelinta ei löytynyt
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Tuntematon virhe
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Yritä uudestaan myöhemmin tai ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Vahvaa tunnistautumista ei tällä hetkellä tueta.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Varmista, että kanta-DN on oikea ja yritä uudelleen, tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Kanta-DN:ä (base DN) eli yksilöllistä kantanimeä voi muuttaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi kanta-dn.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Yritä myöhemmin uudestaan
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Yritä myöhemmin uudestaan
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Varmista, että etsinnän suodatin on määritetty oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit tarkistaa etsinnän suodattimen asetukset valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Näet etsinnän suodattimen asetukset palvelimen muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Sulje ensin joitain muita ikkunoita ja/tai sovelluksia ja yritä uudelleen.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi ja portin numero ovat oikeat ja yritä uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään. Voit katsoa isäntäpalvelimen nimen ja portin numeron valitsemalla "Muokkaa" valikosta "Ominaisuudet", sieltä "Sähköposti ja keskusteluryhmät" ja edelleen "Osoitteisto". Avautuneesta ikkunasta napsauta "Muokkaa hakemistoja" ja valitse käytössä oleva LDAP-palvelin. Palvelimen asetuksia muokkaamalla näet isäntäpalvelimen nimen ja muokkausvalikosta löytyvästä "Lisäasetuksia" ikkunasta portin numeron.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Tarkista, että isäntäpalvelimen nimi on oikea ja yritä sitten uudestaan tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Nimen voit tarkistaa valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät ja sieltä osoitteidenhaku. Valitse Muokkaa hakemistoja ja valitse käyttämäsi LDAP-palvelin. Paina Muokkaa nähdäksesi isäntäpalvelimen nimen.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f68cecfd79
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7aea92c90f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1db4e00f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Toisinnus alkoi…
+changesStarted=Toisinnettavien muutosten haku alkoi…
+replicationSucceeded=Toisinnus onnistui
+replicationFailed=Toisinnus epäonnistui
+replicationCancelled=Toisinnus peruttu
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Toisinnetaan kansiota: %S
+
+downloadButton=Lataa nyt
+downloadButton.accesskey=L
+cancelDownloadButton=Peruuta lataus
+cancelDownloadButton.accesskey=P
+
+directoryTitleNew=Uusi LDAP-hakemisto
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Ominaisuudet: %S
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b1f33b968
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..df2285de48
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d0439d109
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dae0a81b66
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ee7dce2f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Päästä päähän -salaus (End-To-End Encryption)
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..172b66a98c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a5c64ad1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..366759846a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cf229efb49
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..84fbacef2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a37a0f99eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0f97271d30
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Vastaanottokuittaukset
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e24f1093c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d561e4aecb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41556c52d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69b4c6dd53
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..372965ccb4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..768a3d0d07
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Haluat allekirjoittaa tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi allekirjoitusvarmennetta tai varmenne on vanhentunut.
+NoSenderEncryptionCert=Haluat salata tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa määrittämääsi salausvarmennetta tai varmenne on vanhentunut.
+MissingRecipientEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei löytänyt salausvarmennetta vastaanottajalle %S.
+ErrorEncryptMail=Viestiä ei voida salata. Tarkista, että sinulla on voimassaoleva sähköpostivarmenne jokaiselle vastaanottajalle. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita.
+ErrorCanNotSignMail=Viestiä ei voida allekirjoittaa. Tarkista, että Posti- ja keskusteluryhmätilien asetuksissa tälle tilille määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostivarmenteita.
+
+NoSigningCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen.
+NoSigningCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen osoitteella <%S>.
+NoEncryptionCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle osoitteeseen <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus?
+encryption_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta salaamaan viestejä ja purkamaan sinulle tulleiden viestien salaus?
+encryption_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään sinulle salattuja viestejä. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt?
+signing_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen?
+signing_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko määrittää allekirjoitusvarmenteen nyt?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-salattu viesti
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-salakirjoitettu allekirjoitus
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Myönnetty:
+CertInfoIssuedBy=Myöntäjä:
+CertInfoValid=Voimassa
+CertInfoFrom=ajankohdasta
+CertInfoTo=ajankohtaan
+CertInfoPurposes=Tarkoitukset
+CertInfoEmail=Sähköposti
+CertInfoStoredIn=Tallennettu kohteeseen:
+NicknameExpired=(vanhentunut)
+NicknameNotYetValid=(ei vielä voimassa)
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f00331447
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Vaalea
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Vaalean värimaailman teema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tumma
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Tumman värimaailman teema.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c595ea83e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Uusi %S-päivitys on saatavilla.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Hanki uusimmat suorituskyky- ja yksityisyysominaisuudet päivittämällä %S.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Lataa päivitys
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=L
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ei nyt
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S ei voida päivittää uusimpaan versioon.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Lataa uusin %S-versio, ja me autamme sinua asentamaan sen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Lataa %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=L
+updateManualSecondaryButtonLabel=Ei nyt
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S ei pysty päivittymään uusimpaan versioon.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Uusin %S-versio ei ole tuettu järjestelmässäsi.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Lue lisää
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Sulje
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Päivitä %S käynnistämällä se uudelleen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nopean uudelleenkäynnistyksen jälkeen %S palauttaa kaikki välilehdet ja ikkunat.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Käynnistä uudelleen
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=K
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Ei nyt
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=E
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..95df432b69
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Tuo paikalliset viestit Mac OS X Mailista
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Paikallisten viestien tuonti ohjelmasta %S onnistui
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Tapahtui sisäinen virhe. Tuonti epäonnistui. Yritä tuoda viestejä uudestaan.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Viestien tuonti ohjelmasta %S epäonnistui. Viestejä ei tuotu.
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4426dd8f3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..46a13f2106
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! -internet-sähköposti
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Tuo viestit Becky! -internet-sähköpostista
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Paikalliset viestit onnistuttiin tuomaan palvelusta %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Osoitekirja on tuotu
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a067c56ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title =Länsimainen (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title =Keskieurooppalainen (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title =Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title =Balttilainen (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title =Pohjoismaalainen (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title =Balttilainen (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title =Kelttiläinen (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title =Länsimainen (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title =Romanialainen (ISO-8859-16)
+windows-1250.title =Keskieurooppalainen (Windows-1250)
+windows-1252.title =Länsimainen (Windows-1252)
+windows-1254.title =Turkkilainen (Windows-1254)
+windows-1257.title =Balttilainen (Windows-1257)
+macintosh.title = Länsimainen (MacRoman)
+x-mac-ce.title =Keskieurooppalainen (MacCE)
+x-mac-turkish.title =Turkkilainen (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title =Kroatialainen (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title =Romanialainen (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title =Islantilainen (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title =Japanilainen (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title =Japanilainen (Shift_JIS)
+euc-jp.title =Japanilainen (EUC-JP)
+big5.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5)
+big5-hkscs.title =Kiinalainen, perinteinen (Big5-HKSCS)
+gb2312.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB2312)
+gbk.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GBK)
+euc-kr.title =Korealainen (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title =Kyrillinen (ISO-8859-5)
+windows-1251.title =Kyrillinen (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title =Kyrillinen (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title =Kyrillinen/ukrainalainen (MacUkrainian)
+koi8-r.title =Kyrillinen (KOI8-R)
+koi8-u.title =Kyrillinen/ukrainalainen (KOI8-U)
+iso-8859-7.title =Kreikkalainen (ISO-8859-7)
+windows-1253.title =Kreikkalainen (Windows-1253)
+x-mac-greek.title =Kreikkalainen (MacGreek)
+windows-1258.title =Vietnamilainen (Windows-1258)
+windows-874.title =Thaimaalainen (Windows-874)
+iso-8859-6.title =Arabialainen (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title =Heprealainen, visuaalinen (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title =Heprealainen (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title =Heprealainen (Windows-1255)
+windows-1256.title =Arabialainen (Windows-1256)
+x-user-defined.title =Käyttäjän määrittelemä
+ibm866.title =Kyrillinen/Venäläinen (CP-866)
+gb18030.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu (GB18030)
+x-mac-arabic.title =Arabialainen (MacArabic)
+x-mac-farsi.title =Farsilainen (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title =Heprealainen (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title =Hindiläinen (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title =Gujaratilainen (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title =Gurmukhilainen (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title =(Pois päältä)
+chardet.universal_charset_detector.title =Yleinen
+chardet.ja_parallel_state_machine.title =Japanilainen
+chardet.ko_parallel_state_machine.title =Korealainen
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, perinteinen
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title =Kiinalainen, yksinkertaistettu
+chardet.zh_parallel_state_machine.title =Kiinalainen
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title =Itäaasialainen
+chardet.ruprob.title =Venäläinen
+chardet.ukprob.title =Ukrainalainen
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44798421e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d73eacc924
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Keskustelu
+goBackToCurrentConversation.button=Palaa käynnissä olevaan keskusteluun
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Keskustele %S:n kanssa
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Tuttavat
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S haluaa keskustella kanssasi
+buddy.authRequest.allow.label=Salli
+buddy.authRequest.allow.accesskey=S
+buddy.authRequest.deny.label=Estä
+buddy.authRequest.deny.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Poistetanko %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Tuttava %1$S poistetaan pysyvästi %2$S-tuttavalistalta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Poista
+
+displayNameEmptyText=Näyttönimi
+userIconFilePickerTitle=Valitse uusi kuvake…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=kirjoittaa…
+chat.hasStoppedTyping=lopetti kirjoittamisen.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S kirjoittaa.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S lopetti kirjoittamisen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S ei ole tuettu komento. Kirjoita /help nähdäksesi listan komennoista.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Tänään
+log.yesterday=Eilen
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Tällä viikolla
+log.previousWeek=Viime viikolla
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Uusi keskusteluryhmäviesti
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ja #1 viesti lisää);%1$S… (ja #1 viestiä lisää)
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a1b162d5c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5691e39b0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Viestit tilillä %1$S muunnetaan nyt muotoon %2$S. %3$S käynnistyy uudelleen kun muunnos on suoritettu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Muunnetaan tiliä %1$S muotoon %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S muutetaan nimelle %2$S. Nimelle %3$S muutetaan seuraava(t) tilit: %4$S. Tileillä %5$S olevat viestit muutetaan muotoon %6$S. %7$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Nimelle %1$S muunnetut tilit: %2$S. Tilillä %3$S olevat viestit muunnetaan nyt muotoon %4$S. %5$S käynnistyy uudelleen muunnoksen jälkeen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Muunnetaan tilit %1$S muotoon %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% valmiina
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..821e412254
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Antamasi otsake sisältää virheellisiä merkkejä, kuten ":", ei-tulostettavan merkin, ascii-merkistöön kuulumattoman merkin tai kahdeksanbittisen ascii-merkin. Poista virheellinen merkki ja yritä uudelleen.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a5a5629bc3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e5f175c02
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Uusi työkalupalkki
+enterToolbarName=Anna työkalupalkin nimi:
+enterToolbarDup=Nimellä ”%S” on jo olemassa työkalupalkki. Syötä toinen nimi.
+enterToolbarBlank=Jos haluat luoda uuden työkalupalkin, sille on annettava nimi.
+separatorTitle=Erotin
+springTitle=Joustava väli
+spacerTitle=Väli
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f42c3bbcdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7184869da2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Pysäytä kehittäjän työkalupalvelin
+options.start.label=Käynnistä kehittäjän työkalupalvelin
+
+options.connected.label=#1 Client Connected;#1 Clients Connected
+options.connected.tooltip=The developer tools server is running and there are clients connected.
+options.listening.label=Listening
+options.listening.tooltip=The developer tools server is running and waiting for connections.
+options.idle.label=Not Running
+options.idle.tooltip=The developer tools server is not running. You can start it from this dialog.
+options.unsupported.label=Unsupported
+options.unsupported.tooltip=There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dde46de93a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a27629de8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fbc01460c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Muokkaa yhteystietoja
+viewTitle=Näytä tiedot
+
+editDetailsLabel=Muokkaa yksityiskohtia
+editDetailsAccessKey=M
+viewDetailsLabel=Näytä yksityiskohdat
+viewDetailsAccessKey=N
+
+deleteContactTitle=Poista yhteystieto
+deleteContactMessage=Poistetaanko yhteystieto?
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..988ec53ab4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de0384c4f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Valitse kohdekansio.
+enterValidEmailAddress=Kirjoita sähköpostiosoite, johon viesti välitetään.
+pickTemplateToReplyWith=Valitse vastauksen mallipohja.
+mustEnterName=Kirjoita nimi suodattimelle.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kahdella suodattimella on sama nimi
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Kirjoittamasi suodattimen nimi on jo olemassa. Kirjoita toinen nimi.
+mustHaveFilterTypeTitle=Suodatintoimintoa ei ole valittu
+mustHaveFilterTypeMessage=Suodattimeen täytyy valita ainakin yksi toiminto sitä suoritettaessa. Jos et väliaikaisesti halua suodattaa mitään viestejä, poista suodattimet käytöstä viestien suodatusikkunasta.
+deleteFilterConfirmation=Poistetaanko tämä suodatin?
+untitledFilterName=nimetön suodatin
+matchAllFilterName=Valitse kaikki viestit
+filterListBackUpMsg=Suodattimesi eivät toimi, koska msgFilterRules.dat-tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, ei voi lukea. Uusi msgFilterRules.dat-tiedosto luodaan, ja kopio vanhasta tiedostosta, nimeltä rulesbackup.dat, luodaan samaan hakemistoon.
+customHeaderOverflow=Olet ylittänyt 50:n muokatun otsakekentän rajan. Poista yksi tai useampia muokatuista otsakekentistä ja yritä uudelleen.
+filterCustomHeaderOverflow=Suodattimesi ovat ylittäneet 50:n oman otsakkeen rajan. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, käyttääksesi harvempia muokattuja otsakkeita.
+invalidCustomHeader=Yksi suodattimistasi käyttää otsaketta, jossa on virheellinen merkki, kuten ":", ei-tulostuva merkki, muu kuin ascii-merkki tai 8-bittinen ascii-merkki. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, poistaaksesi virheelliset merkit otsakkeista.
+continueFilterExecution=Suodattimen %S käyttöönotto epäonnistui. Jatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+promptTitle=Suoritetaan suodattimia
+promptMsg=Suodatat parhaillaan viestejä.\nJatketaanko suodattimien käyttöönottoa?
+stopButtonLabel=Pysäytä
+continueButtonLabel=Jatka
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Tämä suodatin on todennäköisesti luotu uudemmalla tai yhteensopimattomalla %Sin versiolla. Et voi ottaa tätä suodatinta käyttöön, koska emme tiedä kuinka sitä tulisi käyttää.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Älä kysy uudelleen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S - kopio
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Määräajoin, minuutin välein;Määräajoin, #1 minuutin välein
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Suodatintoiminto epäonnistui: "%1$S" virhekoodilla=%2$S yritettäessä:
+filterFailureSendingReplyError=Virhe vastauksen lähettämisessä
+filterFailureSendingReplyAborted=Vastauksen lähettäminen keskeytettiin
+filterFailureMoveFailed=Siirtäminen epäonnistui
+filterFailureCopyFailed=Kopiointi epäonnistui
+
+filterFailureAction=Suodatustoiminto epäonnistui
+
+searchTermsInvalidTitle=Virheelliset hakutermit
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Suodatinta ei voi tallentaa, koska hakutermi ja ehto "%1$S %2$S" eivät sovi tähän käyttötarkoitukseen.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Kun viesti on suodattimen mukainen, suodattimen toimet suoritetaan seuraavassa järjestyksessä:\n\n
+filterActionOrderTitle=Todellinen toimintajärjestys
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 kohta; #1 kohtaa
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Havaittiin roskapostiviesti "%2$S" osoitteesta %1$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=siirrettiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopioitiin viestitunnus %1$S kansioon %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Sanoma suodattimelta "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Suoritettiin suodatin "%1$S" viestille "%3$S" osoitteesta %2$S %4$S
+filterMissingCustomAction=Omaa toimintoa ei löydetty
+filterAction2=tärkeysastetta muutettiin
+filterAction3=poistettiin
+filterAction4=merkitty luetuksi
+filterAction5=viestiketju tapettiin
+filterAction6=viestiketjua tarkkaillaan
+filterAction7=merkittiin tähdellä
+filterAction8=merkittiin tunnuksella
+filterAction9=vastattiin
+filterAction10=välitettiin
+filterAction11=suoritus keskeytettiin
+filterAction12=poistettiin POP3-palvelimelta
+filterAction13=jätettiin POP3-palvelimelle
+filterAction14=roskaposti-pisteytys
+filterAction15=viestirunko noudettiin POP3-palvelimelta
+filterAction16=kopioitiin kansioon
+filterAction17=merkittiin avainsanalla
+filterAction18=ohitettiin aliketju
+filterAction19=merkittiin ei luetuksi
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c545be2397
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e727d43c01
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Yhdistetyt saapuneet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S palvelimella %2$S
+chooseFolder=Valitse kansio…
+chooseAccount=Valitse tili…
+noFolders=Ei mahdollisia kansioita
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0e45242372
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..815c2e06e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Tili
+gloda.message.attr.account.includeLabel=tallennettu johonkin seuraavista:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=ei tallennettu kohteeseen:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=muut tilit:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=pitää olla tilillä #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ei saa olla tilillä #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=kansio
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=tallennettu johonkin seuraavista:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ei tallennettu kohteeseen:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=muut kansiot:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=pitää olla kansiossa #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ei saa olla kansiossa #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=minulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=minulle
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=ihmiset
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=osapuolena jokin seuraavista:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ei osapuolena:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=muut osallistuja:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=sisältää #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ei sisällä #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=päiväys
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=liitteitä
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=postituslista
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ei mitään
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=muut postituslistat:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=pitää olla tullut listalta #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ei saa olla tullut listalta #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=pitää olla tullut postituslistalle
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tullut postituslistalle
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=tunnukset
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=pitää olla tunnus #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ei saa olla tunnusta #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=pitää olla tunnus
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ei saa olla tunnusta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=tähti
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=luettu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=vastaus lähetetty
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=välitetty eteenpäin
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=paketit
+gloda.mimetype.category.documents.label=dokumentit
+gloda.mimetype.category.images.label=kuvat
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=mediat (ääni, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-tiedostot
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=muut
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76bd64fe0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Viestit merkitty: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Viestit joissa mainitaan: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Viestit joissa mainitaan: #1
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fce69915d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8011dbbefb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Etsi
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Etsi
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Tulokset haulle:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Etsitään termiä #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ja
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=tai
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Etsitään viestejä
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=sisältäen #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=luokiteltu:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listaa kaikki #1;Listaa kaikki #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=sisältäen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=pois lukien:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=muut:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=täytyy täsmätä #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ei saa olla arvoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ei saa täsmätä #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=täytyy olla arvo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=poista rajoite
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=poista rajoite
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ei mikään
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Mikä tahansa
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=lähettäjä:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=vastaanottaja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(ei aihetta)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/ #1;/ #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Piilota/näytä aikajana
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Lajittele osuvuuden mukaan
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Järjestä päiväyksen mukaan
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=ja #1 muu; ja #1 muuta
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c6beecd42
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa826997b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-asetukset
+accountUsername=Käyttäjätunnus:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Kirjoita käyttäjätunnus tilille %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Kirjoita käyttäjätunnus (%1$S) %2$S-tilille.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Virhe: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Ei liitännäistä yhteyskäytännölle "%S".
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Yhteyden muodostaminen tähän tiliin vaatii salasanan.
+account.connection.errorCrashedAccount=Tiliin yhdistäminen epäonnistui ohjelmavirheeseen.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Muodostetaan yhteyttä: %S…
+account.connecting=Muodostetaan yhteyttä…
+account.connectedForSeconds=Yhdistetty muutaman sekunnin ajan.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Yhdistetty %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Yhdistetty noin %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Palautetaan yhteys %1$S %2$S ja %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Palautetaan yhteys %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Todennuspyyntö
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Salli
+requestAuthorizeDeny=&Estä
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S lisäsi sinut tuttavalistaansa. Sallitko hänen nähdä sinut?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=M
+accountsManager.notification.button.label=Muodosta yhteys nyt
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Olet ottanut automaattiset yhteydet pois käytöstä
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma on vikasietotilassa.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automaattisia yhteysasetuksia ei huomioida koska ohjelma käynnistettiin yhteydettömässä tilassa.
+accountsManager.notification.crash.label=Viimeisin yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä. Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä, jotta voit muokata asetuksiasi.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyttä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilin asetuksia.;Aikaisempi yritys keskeytyi odottamattomasti muodostettaessa yhteyttä #1 uuteen tai muokattuun tiliin. Yhteyksiä ei ole yritetty muodostaa uudelleen, jotta voit muokata tilien asetuksia.
+accountsManager.notification.other.label=Automaattiset yhteydet on otettu pois päältä.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..48daccaeaf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Hälytys tilille %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Avataan kansiota %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Luodaan kansiota…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Poistetaan kansiota %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Nimetään kansiota %S uudelleen…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Etsitään kansioita…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Tilataan kansiota %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Peruutetaan kansion %S tilausta…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Etsitään kansiota…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Suljetaan kansiota…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Tiivistetään kansiota…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Kirjaudutaan ulos…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Tarkistetaan postipalvelimen ominaisuuksia…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Lähetetään sisäänkirjautumistietoja…
+
+imapDownloadingMessage=Ladataan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Noudetaan kansion ACL-tietoja…
+
+imapGettingServerInfo=Noudetaan palvelimen kokoonpanotietoja…
+
+imapGettingMailboxInfo=Noudetaan postilaatikon kokoonpanotietoja…
+
+imapEmptyMimePart=Tämä osa viestin runkoa ladataan pyydettäessä.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Ladataan viestiotsikkoa %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Ladataan viestilippua %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Poistetaan viestejä…
+
+imapDeletingMessage=Poistetaan viestiä…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Siirretään viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Siirretään viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopioidaan viestejä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopioidaan viestiä kansioon %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Löydettiin kansio: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Kirjoita salasana tunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Sähköpostipalvelin %S ei ole IMAP4-postipalvelin.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Kirjoita käyttäjän %1$S salasana
+
+imapUnknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui.
+imapOAuth2Error=Kirjautumisvirhe yhdistettäessä palvelimeen %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Postipalvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Yhteys estyi.
+
+imapNetTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä.
+
+imapDefaultAccountName=%S:n posti
+
+imapSpecialChar2=Merkki %S on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse toinen nimi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Oma kansio
+
+imapPublicFolderTypeName=Yleinen kansio
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Toisen käyttäjän kansio
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka ei ole yhteiskäytössä.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tämä on henkilökohtainen postikansio, joka on yhteiskäytössä.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Tämä on yleinen kansio.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Tämä postikansio on yhteiskäytössä käyttäjän "%S" kanssa.
+
+imapAclFullRights=Täydet oikeudet
+
+imapAclLookupRight=Hae
+
+imapAclReadRight=Lue
+
+imapAclSeenRight=Aseta luettu/lukematta-tila
+
+imapAclWriteRight=Kirjoita
+
+imapAclInsertRight=Lisää (Kopioi)
+
+imapAclPostRight=Lähetä
+
+imapAclCreateRight=Luo alikansio
+
+imapAclDeleteRight=Poista viestit
+
+imapAclAdministerRight=Kansion hallinta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Tämä palvelin ei tue kansioiden yhteiskäyttöä.
+
+imapAclExpungeRight=Poista lopullisesti
+
+imapServerDisconnected= Yhteys palvelimeen %S on katkennut. Palvelin saattaa olla poissa käytöstä tai kyseessä saattaa olla verkkovirhe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Tilataanko kansio %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä. Olet saattanut ylittää yhteyksien maksimimäärän \
+palvelimelle. Tällaisessa tapauksessa vähennä välimuistissa olevien yhteyksien määrää \
+IMAP-palvelimen Lisäasetukset-ikkunasta.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kiintiötietoa ei ole saatavilla, koska kansio ei ole auki.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Tämä palvelin ei tue kiintiöitä.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Tällä kansiolla ei ole kiintiötietoja.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kiintiötietoja ei ole vielä saatavilla.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Sovellukselle ei ole tarpeeksi muistia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopioidaan viestiä %1$S / %2$S kansioon %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Kansion poistamista ei voi kumota ja kaikki siihen tallennetut viestit ja alikansiot poistetaan. Poistetaanko kansio '%S' silti?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-palvelin %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-palvelimen %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Komennon suorittaminen ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Operaatio kansiolle "%2$S" ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Hälytys tilille %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..57d3605947
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9264659557
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Osoitekirjoja ei voida tuoda: alustusvirhe.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Osoitekirjoja ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Virhe tuotaessa kohdetta %S: ei voi luoda osoitekirjaa.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Tuotavia postilaatikoita ei löytynyt
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Postilaatikoita ei voida tuoda: alustusvirhe.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Postilaatikoita ei voida tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Postilaatikoiden tuonti ei onnistu, ei voi luoda välityspalvelinobjektia kohdepostilaatikoille
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Virhe kohdepostilaatikoita luettaessa, postilaatikkoa %S ei löydy
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kohdepostilaatikkoa ei voida luoda
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Kansion luominen tuotavalle postille ei onnistu...
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Etunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Sukunimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Näyttönimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Lempinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Ensisijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Toissijainen sähköposti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Työpuhelin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Kotipuhelin
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksin numero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Hakulaitteen numero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Matkapuhelinnumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Kotiosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Kotiosoite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Kotikaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Kodin lääni
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Kodin postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Kotimaa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Työosoite
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Työosoite 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Työpaikan kaupunki
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Työpaikan lääni
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Työpaikan postinumero
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Työpaikan maa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Ammattinimi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Osasto
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Järjestö
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Verkkosivu 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Verkkosivu 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Syntymävuosi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Syntymäkuukausi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Syntymäpäivä
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Oma 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Oma 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Oma 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Oma 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Muistiinpanot
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Näyttönimi
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Tuonti on parhaillaan käynnissä. Yritä uudelleen, kun tuonti on valmis.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Asetukset-moduulin lataaminen ei onnistu
+ImportSettingsNotFound=Asetuksia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+ImportSettingsFailed=Tuotaessa asetuksia tapahtui virhe. Jotkin, tai kaikki, asetuksista saattoivat jäädä tuomatta.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Asetukset tuotiin lähteestä %S.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Postin tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu
+ImportMailNotFound=Tuotavaa postia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle.
+ImportEmptyAddressBook=Ei voi tuoda tyhjää osoitekirjaa %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Tapahtui virhe tuotaessa postia ohjelmasta %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Posti tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Osoitekirjan tuonti -moduulin lataaminen ei onnistu.
+ImportAddressNotFound=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löydy. Tarkista, että valittu sovellus tai muoto on asennettu tälle koneelle.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Tuotaessa osoitekirjaa lähteestä %S tapahtui virhe
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Osoitteiden tuonti lähteestä %S onnistui
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Viestisuodattimien tuontimoduuliin lataus epäonnistui.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Tuotaessa viestisuodattimia ohjelmasta %S tapahtui virhe.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Viestisuodattimet tuotiin ohjelmasta %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Osa viestisuodattimista tuotiin ohjelmasta %S. Varoitusilmoitukset:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Muunnetaan postilaatikoita %S:sta
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Muunnetaan osoitekirjoja lähteestä %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Valitse asetukset-tiedosto
+ImportSelectMailDir=Valitse postitiedosto
+ImportSelectAddrDir=Valitse osoitekirjan hakemisto
+ImportSelectAddrFile=Valitse osoitekirjatiedosto
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Tuotu posti
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S Import
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81bf5f953b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25fa86113d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ad0f133cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0531b28607
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Virhe tilin %S kanssa
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Kirjoita käyttäjän %1$S salasana
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Kirjoita uusi salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Ladataan viestiä %1$S / %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Yhteys muodostettu, lähetetään kirjautumistietoja…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Ei uusia viestejä.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Vastaanotettu %1$S / %2$S viestiä
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Luodaan tiivistelmätiedostoa kansiolle %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Valmis
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3-sähköpostipalvelimella tapahtui virhe.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Käyttäjätunnuksen lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Käyttäjän %1$S salasanan lähettäminen ei onnistunut.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Postia ei voi tallentaa postilaatikkoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus ja riittävästi levytilaa postilaatikon kopioimiseen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR-komento ei onnistunut. Virhe noudettaessa viestiä..
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Virhe sähköpostitilin salasanaa lukiessa.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Et ole määrittänyt käyttäjätunnusta tälle palvelimelle. Määritä sellainen tilin asetukset -valikossa ja yritä uudelleen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestin tunnistetta ja kokoa.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE-komento ei onnistunut. Virhe merkittäessä viestiä poistetuksi.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestien lukumäärää ja kokoja.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Sähköpostipalvelin %S vastasi:
+
+copyingMessagesStatus=%S / %S viestin kopiointi kansioon %S
+
+movingMessagesStatus=%S / %S viestin siirto kansioon %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Tiliä %S käsitellään. Odota kunnes käsittely on valmis, jotta saat viestit käyttöösi.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Ei voitu avata sähköpostien spool-tiedostoa %S.
+
+movemailCantCreateLock=Lukkotiedoston %S luonti ei onnistunut. Movemailin toiminta vaatii lukkotiedostojen luomista postin spool-hakemistoon. Useimmilla järjestelmillä tämä on mahdollista jos spool-kansion oikeuksiksi asetetaan 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Lukkotiedoston %S poisto ei onnistunut.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Spool-tiedoston %S katkaisu ei onnistunut.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Sähköpostin spool-tiedostoa ei löytynyt.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Spool-tiedoston %S jäsentäminen ei onnistunut. Tiedosto voi olla vioittunut tai virheellinen.
+
+pop3TmpDownloadError=Seuraavan viestiä ladattaessa tapahtui virhe: \nLähettäjä: %S\n Aihe: %S\n Viestissä voi olla virus, tai levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sille. Ohitetaanko viesti?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-sähköpostipalvelin (%S) ei tue UIDL- tai XTND XLST -toimintoa, joita tarvitaan toimintoihin ''Jätä viestit palvelimelle'', ''Viestin enimmäiskoko'' tai ''Nouda vain otsakkeet.'' Poista nämä toiminnot käytöstä tilin asetuksista, jotta viestejä voidaan vastaanottaa.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-palvelin (%S) ei tue TOP-komentoa ja toiminnot ''Viestin enimmäiskoko'' ja ''Nouda vain otsakkeet'' eivät toimi jos palvelin ei tue tätä komentoa. Viestit ladataan niiden koosta riippumatta.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-yhteyttä POP3-palvelimeen ei kyetty muodostamaan. Palvelin voi olla pois toiminnasta tai virheellisesti asetettu. Tarkista, että omat sähköposti- ja keskusteluryhmäasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio "%S"?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Poista kansio
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio
+
+pop3AuthInternalError=Sisäinen tilavirhe POP3-palvelimelle todennettaessa. Tämä on sisäinen, odottamaton virhe ohjelmassa. Ole hyvä ja raportoi ohjelmavirheenä.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, ota yhteys sähköpostitilisi hallinnoijaan tai palveluntarjoajaan.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-palvelin ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Palvelin ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP-palvelin ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a100c5feb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce7c019da9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8e044accf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96ec10be49
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..90a6b72be3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tutut ihmiset
+mailViewRecentMail=Tuoreet viestit
+mailViewLastFiveDays=Viimeiset 5 pv
+mailViewNotJunk=Ei roskapostit
+mailViewHasAttachments=Sis. liitteit\u00E4
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f0fd3737b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95436328c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,973 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d71e91a27
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,803 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Poista tili…
+newFolderMenuItem=Kansio…
+newSubfolderMenuItem=Alikansio…
+newFolder=Uusi kansio…
+newSubfolder=Uusi alikansio…
+markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuksi
+markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi
+folderProperties=Kansion ominaisuudet
+newTag=Uusi tunnus…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Nouda seuraava keskusteluryhmäviesti;Nouda seuraava #1 keskusteluryhmäviestiä
+advanceNextPrompt=Siirrytäänkö kansion %S seuraavaan lukematta olevaan viestiin?
+titleNewsPreHost=palvelimella
+replyToSender=Vastaa lähettäjälle
+reply=Vastaa
+EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml)
+OpenEMLFiles=Avaa viesti
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä
+SaveAttachment=Tallenna liitetiedosto
+SaveAllAttachments=Tallenna kaikki liitetiedostot
+DetachAttachment=Poista liite
+DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet
+ChooseFolder=Valitse kansio
+LoadingMessageToPrint=Ladataan viestiä tulostettavaksi…
+MessageLoaded=Viesti ladattu…
+PrintingMessage=Tulostetaan viestiä…
+PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä…
+PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoa…
+PrintPreviewContact=Yhteystiedon tulostuksen esikatselu…
+PrintingAddrBook=Tulostetaan osoitekirjaa…
+PrintPreviewAddrBook=Osoitekirjan tulostuksen esikatselu…
+PrintingComplete=Valmis.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan sisältöä tulostusta varten)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan sisältöä tulostuksen esikatselua varten)
+saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen.
+saveMessageFailed=Viestin tallentaminen epäonnistui. Tarkista tiedoston nimi ja yritä myöhemmin uudelleen.
+fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Tiedostoa %1$S ei onnistuttu lukemaan syystä: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten
+downloadingMail=Noudetaan postia yhteydettömässä tilassa työskentelyä varten
+sendingUnsent=Lähetetään lähteviä viestejä
+
+folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Anna toinen nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'?
+folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska antamassasi kansion nimessä on tunnistamaton merkki. Anna toinen nimi ja yritä uudelleen.
+
+compactingFolder=Tiivistetään kansiota %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Kansiot tiivistetty (arviolta %1$S tilaa vapautui).
+autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Poistamasi viestit voidaan siivota kovalevyltä. Tämä toiminto säästää noin %1$S levytilaa. Valitse alla oleva vaihtoehto, jos haluat että %2$S siivoaa poistetut viestit automaattisesti.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Siivoa poistetut viestit automaattisesti kysymättä asiasta.
+proceedButton=&Jatka
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Kansion "%S" poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio?
+alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään.
+filterDisabled=Kansiota "%S" ei löydy, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon.
+filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S koska toinen toiminto on varannut kansion.
+parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen.
+deletingMsgsFailed=Viestejä kansiosta %S ei voitu poistaa, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen.
+alertFilterCheckbox=\u00C4lä varoita minua jatkossa.
+compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis.
+compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudestaan.
+compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. "%S") ei voida tiivistää, koska kiintolevyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Vapauta levytilaa poistamalla tiedostoja ja yritä uudestaan.
+filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska viestin lisääminen kansioon epäonnistui. Tarkista, että kansio näkyy normaalisti tai yritä korjata sitä kansion ominaisuuksista.
+filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen.
+copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskakori ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen.
+operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen.
+folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Mahdollisesti kansiota jäsennetään uudelleen tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sin ja poistamaan tiedoston INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen.
+outOfDiskSpace=Kiintolevytila ei riitä uusille viesteille. Vapauta levytilaa poistamalla vanhoja viestejä, tyhjentämällä roskakori tai tiivistämällä kansioita ja yritä sitten uudelleen.
+errorGettingDB=Yhteenvetotiedoston avaus kohteelle %S epäonnistui. Levyllä oli virhe tai polku on liian pitkä.
+defaultServerTag=(Oletus)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Lukematta
+messageHasFlag=Tähti
+messageHasAttachment=On liitteitä
+messageJunk=Roskapostia
+messageExpanded=Laajennuttu
+messageCollapsed=Kutistettu
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ei
+Save=Tallenna
+More=Enemmän
+Less=Vähemmän
+MoreProperties=Enemmän ominaisuuksia
+FewerProperties=Vähemmän ominaisuuksia
+PropertiesAccessKey=O
+None=Ei mitään
+none=ei mitään
+OpenHTMLFile=Avaa HTML-tiedosto
+OpenTextFile=Avaa tekstitiedosto
+SelectImageFile=Valitse kuvatiedosto
+SaveDocument=Tallenna sivu
+SaveDocumentAs=Tallenna sivu nimellä
+SaveTextAs=Tallenna teksti nimellä
+EditMode=Muokkaustila
+Preview=Esikatselu
+Publish=Julkaise
+PublishPage=Julkaise sivu
+DontPublish=Älä julkaise
+SavePassword=Tallenna salasana Salasanojen hallintaan
+CorrectSpelling=(oikea kirjoitusasu)
+NoSuggestedWords=(ei ehdotettuja sanoja)
+NoMisspelledWord=Ei väärin kirjoitettuja sanoja
+CheckSpellingDone=Oikoluku valmis.
+CheckSpelling=Oikolue
+InputError=Virhe
+Alert=Huomio
+CantEditFramesetMsg=Composer ei voi muokata HTML-kehysjoukkoa tai sivuja, joissa on upotettuja kehyksiä. Jos sivulla on kehysjoukko, yritä muokata jokaista kehystä erikseen. Jos sivulla on upotettuja kehyksiä, tallenna kopio sivusta ja poista
Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Haluamaasi sivua ei voitu näyttää verkkoprotokollavirheen vuoksi.about:config
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Kirjoita suodata-kenttään geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Tuplanapsauta geo.enabled -asetusta
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Sijaintitietoinen selaus -toiminto on nyt otettu pois päältä
+rights-webservices-unbranded = Tässä kohdassa tulisi olla kuvaus verkkosivustopalveluista, joita tuote käyttää, sekä ohjeet näiden palvelujen poistamiseen käytöstä jos tämä on mahdollista kyseiselle palvelulle.
+rights-webservices-term-unbranded = Tässä tulisi luetteloida kaikki tuotteen käyvät palveluehdot.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } ja siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja yhteistyökumppanit pyrkivät toimittamaan ja tarjoamaan mahdollisimman tarkat ja ajan tasalla olevat palvelut. Tämän tiedon kattavuudesta tai virheettömyydestä ei kuitenkaan voida antaa takuita. Esimerkiksi joitain vaarallisia sivustoja ei ehkä tunnisteta ja jotkin harmittomat sivut voidaan virheellisesti luokitella vaarallisiksi. Vastaavasti sijaintitiedot ovat vain arvioita, emmekä me tai meidän palveluntarjoajat voi taata sijaintitietojen tarkkuutta.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } voi lakkauttaa tai muuttaa palveluita yksipuolisesti.
+rights-webservices-term-3 = Voit käyttää näitä palveluita tämän { -brand-short-name }in version kanssa ja sinulla on ohjelman myötä kaikki tarvittavat oikeudet niiden käyttämiseen. { -vendor-short-name } ja sen lisensoijat säilyttävät kaikki muut oikeudet palveluihin. Näitä ehtoja ei ole suunniteltu rajoittamaan mitään { -brand-short-name }in avoimen lähdekoodin lisenssien myöntämiä oikeuksia saati lähdekoodiversiolle myönnettyjä oikeuksia.
+rights-webservices-term-4 = Palvelut toimitetaan siinä tilassa "kuin ne ovat". { -vendor-short-name }, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät kieltävät kaikki takuut, mukaan lukien lupaukset palvelun kaupallisesta laadusta ja sopivuudesta tarkoituksiisi. Kannat kokonaan vastuun palvelun valinnasta, sen laadusta ja toiminnasta. Tällaiset vastuun rajoitukset eivät ole välttämättä voimassa joissain tuomiovalloissa, joten edellä mainittu ei välttämättä pidä paikkaansa.
+rights-webservices-term-5 = Lukuunottamatta mitä laki vaatii, { -vendor-short-name }, siihen liittyvät vapaaehtoiset, lisensoijat ja levittäjät eivät ole korvausvastuussa mistään epäsuorasta, erikoisesta tai sattumanvaraisesta vahingosta, joka johtuu suoraan tai epäsuoraan { -brand-short-name }in ja palvelujen käytöstä. Näiden ehtojen alainen kollektiivinen korvausvelvollisuus ei ylitä $500 (viittä sataa Yhdysvaltain dollaria). Joissain tuomiovalloissa korvausvelvollisuuden ylärajaa ei lain mukaan voi asettaa, jolloin edellä mainittu ei pidä paikkaansa tapauksessasi.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } voi päivittää ja muuttaa näitä ehtoja tarpeen mukaan aika ajoin. Näitä ehtoja ei voi muuttaa tai poistaa ilman { -vendor-short-name }n kirjallista suostumusta.
+rights-webservices-term-7 = Nämä ehdot ovat Amerikan Yhdysvaltojen Kalifornian osavaltion lainsäädännön alaisia. Jos jokin osa ehdoista ei päde tuomiovallan alueella, loput ehdot ovat voimassa kokonaisuudessaan. Jos näiden ehtojen käännetty versio ja alkuperäinen englanninkielinen versio eroavat toisistaan, englanninkielinen versio on sitova.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..470e09cd9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Sähköposti- ja keskusteluryhmätilit
+show-private-data-main-text = Sisällytä tilien nimet
+show-private-data-explanation-text = (mahdollisesti henkilön tunnistavia tietoja)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nimi
+accounts-incoming-server = Saapuvan postin palvelin
+accounts-outgoing-servers = Lähtevän postin palvelin
+accounts-server-name = Nimi
+accounts-conn-security = Yhteyden suojaus
+accounts-auth-method = Todennustapa
+accounts-default = Oletus?
+identity-name = Identiteetti
+
+send-via-email = Lähetä sähköpostilla
+
+app-basics-telemetry = Kaukomittaustiedot
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29224b79bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Tervetuloa { -brand-full-name }iin
+account-settings = Tilin asetukset
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Valitse mitä asennetaan
+about-title = Tietoja { -brand-full-name }ista
+resources-title = Resurssit
+
+release-notes =
+ .title = Tietoja { -brand-full-name }ista
+
+email-label = Sähköposti
+ .aria-label = Yhdistä olemassa olevaan sähköpostitiliin
+email-description = { -brand-short-name }in avulla voi muodostaa yhteyden olemassa olevaan sähköpostitilisiisi, jotta voit lukea sähköpostisi kätevästi ja tehokkaasti sovelluksen sisällä.
+
+calendar-label = Kalenteri
+ .aria-label = Luo uusi kalenteri
+calendar-description = { -brand-short-name }in avulla voit käsitellä tapahtumiasi ja pysyä organisoituna. Yhdistäminen etäkalenteriin pitää kaikki tapahtumasi synkronoituna kaikilla laitteillasi.
+
+chat-label = Keskustelut
+ .aria-label = Yhdistä keskustelutiliisi
+chat-description = { -brand-short-name }in avulla muodostat yhteyden useisiin pikaviestitileihin ja se tarjoaa tukea eri alustoille.
+
+filelink-label = FIlelink
+ .aria-label = Määritä Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name }in avulla voit määrittää kätevän tiedostolinkkitilin, jolla voit helposti lähettää suuria liitteitä.
+
+addressbook-label = Osoitekirja
+ .aria-label = Luo uusi osoitekirja
+addressbook-description = { -brand-short-name }in avulla järjestät kaikki yhteystietosi osoitekirjaan. Voit myös muodostaa yhteyden etäosoitekirjaan pitääksesi kaikki yhteystietosi synkronoituna.
+
+feeds-label = Syötteet
+ .aria-label = Yhdistä syötteisiin
+feeds-description = { -brand-short-name }in avulla muodostat yhteyden RSS/Atom-syötteisiin, jolloin saat uutisia ja päivityksiä ympäri maailmaa.
+
+newsgroups-label = Uutisryhmät
+ .aria-label = Yhdistä uustisyhmiin
+newsgroups-description = { -brand-short-name }in avulla voit muodostaa yhteyden kaikkiin haluamiisi uutisryhmiin.
+
+import-title = Tuo toisesta ohjelmasta
+import-paragraph = { -brand-short-name }in avulla voit tuoda sähköpostiviestejä, osoitekirjamerkintöjä, syötteiden tilauksia, asetuksia ja/tai suodattimia muista postiohjelmista ja yleisistä osoitekirjamuodoista.
+
+import-label = Tuonti
+ .aria-label = Tuo tietoja muista ohjelmista
+
+about-paragraph = Thunderbird on johtava avoimen lähdekoodin ja kaikkien alustojen sähköposti- ja kalenteriohjelma. Se on ilmainen sekä yrityskäyttöön, että yksityiskäyttöön. Haluamme pitää sen turvallisena ja kehittää siitä entistä paremman. Lahjoitus auttaa meitä palkkaamaan kehittäjiä, rahoittamaan infrastruktuuria ja jatkamaan kehitystyötä.
+
+about-paragraph-2 = Thunderbirdia rahoittavat sinun kaltaisesi käyttäjät! Jos pidät Thunderbirdista, harkitse lahjoituksen tekemistä. Paras tapa varmistaa Thunderbirdin saatavuus on
+about-donation = tehdä lahjoitus
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbirdia rahoittavat kaltaisesi käyttäjät! Jos Thunderbird on mieleesi, harkitse lahjoituksen antamista. Paras tapa taata Thunderbirdin olemassaolo on tehdä lahjoitus.
+
+explore-link = Tutustu ominaisuuksiin
+support-link = Tuki
+involved-link = Tule mukaan
+developer-link = Kehittäjien dokumentaatio
+
+read = Lue viestejä
+compose = Kirjoita uusi viesti
+search = Hae viestejä
+filter = Hallitse viestisuodattimia
+nntp-subscription = Hallitse keskusteluryhmien tilauksia
+rss-subscription = Hallitse syötetilauksia
+e2e = Päästä päähän -salaus
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..aefea48c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Uusi CardDAV-osoitekirja
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Jatka
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+carddav-experimental-warning = CardDAV-osoitekirjan tuki on kokeellista ja voi vahingoittaa tietojasi pysyvästi. Käytä omalla vastuullasi.
+
+carddav-provider-label =
+ .value = CardDAV-palveluntarjoaja:
+ .accesskey = p
+
+carddav-provider-option-other = Muu palveluntarjoaja…
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = V
+
+carddav-username-label =
+ .value = Käyttäjätunnus:
+ .accesskey = U
+carddav-username-input =
+ .placeholder = nimi@verkkotunnus.fi
+
+carddav-password-label =
+ .value = Salasana:
+ .accesskey = w
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Salasana
+
+carddav-remember-password =
+ .label = Tallenna salasana
+ .accesskey = T
+
+carddav-loading = Etsitään asetuksia…
+carddav-connection-error = Yhteyden muodostus epäonnistui.
+carddav-none-found = Määritetylle tilille ei löytynyt lisättäviä osoitekirjoja.
+carddav-already-added = Kaikki määritetyn tilin osoitekirjat on jo lisätty.
+
+carddav-available-books = Käytettävissä olevat osoitekirjat:
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d74a86b4db
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV:in osoite:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synkronoi:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] minuutin välein
+ *[other] { $minutes } minuutin välein
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] tunnin välein
+ *[other] { $hours } tunnin välein
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Vain luku
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..248fc50eb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Tekstin merkistö
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e7633ada85
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } on vapaa ja avoimen lähdekoodin ohjelmisto, jota rakentaa tuhansista osallistujista ympäri maailmaa koostuva yhteisö.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fc1a9fa44
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = Poista { $type } -kenttä
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = Poista { $type }-kenttä
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } ja yksi osoite, valitse se vasemmalla nuolinäppäimellä.
+ *[other] { $type } ja { $count } osoitetta, valitse ne vasemmalla nuolinäppäimellä.
+ }
+
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: muokkaa painamalla Enter, poista painamalla Delete.
+ *[other] { $email }, 1/{ $count }: muokkaa painamalla Enter, poista painamalla Delete.
+ }
+
+pill-action-edit =
+ .label = Muokkaa osoitetta
+ .accesskey = M
+
+pill-action-move-to =
+ .label = Siirä vastaanottajaksi
+ .accesskey = S
+
+pill-action-move-cc =
+ .label = Siirrä kopion vastaanottajaksi
+ .accesskey = k
+
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Siirrä piilokopion vastaanottajaksi
+ .accesskey = p
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } liite
+ *[other] { $count } liitettä
+ }
+ .accesskey = m
+
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext =
+ { $count ->
+ [1] { $count } liite
+ *[other] { $count } liitettä
+ }
+
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+
+button-return-receipt =
+ .label = Vastaanottokuittaus
+ .tooltiptext = Pyydä tämän viestin vastaanottokuittausta
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..868a764749
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Tärkeitä uutisia
+continue-button =
+ .label = Jatka
+main-text = Tällä { -brand-short-name }-asennuksella on uusi profiili. Se ei jaa sähköpostitietoja, salasanoja, käyttäjän asetuksia tai osoitekirjoja muiden tämän tietokoneen { -brand-product-name }-asennusten kanssa (mukaanlukien { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, ja { -brand-product-name } Daily).
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8d01898894
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Tärkeitä uutisia
+heading = Muutoksia { -brand-short-name }-profiiliisi
+changed-title = Mikä on muuttunut?
+changed-desc-profiles = Tällä { -brand-short-name }-asennuksella on käytössä uusi profiili. Profiili on joukko tiedostoja, joihin { -brand-product-name } tallentaa muun muassa sähköpostitiedostot, salasanat, käyttäjän asetukset ja osoitekirjat.
+changed-desc-dedicated = { -brand-product-name }-asennusten (mukaan lukien { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta ja { -brand-product-name } Daily) välillä on nyt helpompaa ja turvallisempaa vaihdella, sillä tällä asennuksella on nyt oma profiili. Se ei jaa tallennettuja tietoja automaattisesti muiden { -brand-product-name } asennusten kanssa.
+lost = Et ole menettänyt henkilökohtaisia tietojasi tai mukautuksiasi. Jos olet jo tallentanut tietoja { -brand-product-name }iin tällä tietokoneella, ne ovat edelleen käytettävissä toisessa { -brand-product-name }-asennuksessa.
+options-title = Missä ovat asetukseni?
+options-do-nothing = Jos et tee mitään, { -brand-short-name } profiilitietosi eroavat muiden { -brand-product-name }-asennusten profiileissa.
+resources = Resurssit
+about-pofiles-link = Tarkastele ja hallinnoi profiileitasi
+support-link = Profiilinhallinnan käyttäminen - tukiartikkeli
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02e62cbcb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Valitse salasana varmuuskopioidaksesi OpenPGP-avaimesi
+
+set-password-legend = Valitse salasana
+
+set-password-message = Tässä asettamasi salasana suojaa salaisen OpenPGP-avaimen varmuuskopiotiedostoa, jonka olet aikeissa luoda. Sinun tulee asettaa tämä salasana jatkaaksesi varmuuskopiointia.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Salaisen avaimen varmuuskopion salasana:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Salaisen avaimen varmuuskopion salasana (uudelleen):
+
+set-password-reminder = Tärkeää! Jos unohdat salaisen avaimen varmuuskopion salasanan, et pysty palauttamaan tätä varmuuskopiota myöhemmin. Säilytä salasana turvallisesti.
+
+password-quality-meter = Salasanan laadun mittari
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31f2edbb18
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Vaihda avaimen voimassaoloaika
+
+info-will-expire = Tämä avain on tällä hetkellä määritetty vanhenemaan { $date }.
+info-already-expired = Tämä avain on jo vanhentunut.
+info-does-not-expire = Tämä avain on tällä hetkellä määritetty olemaan koskaan vanhenematta.
+
+info-explanation-1 = Kun avain vanhenee, sitä ei voi enää käyttää salaukseen tai digitaaliseen allekirjoittamiseen.
+
+info-explanation-2 = Käyttääksesi tätä avainta pidemmän aikaa, vaihda avaimen vanhenemispäivä ja sen jälkeen jaa julkinen avain uudelleen keskustelukumppaneillesi.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Älä vaihda vanhenemispäivämäärää
+expire-never-label =
+ .label = Avain ei vanhene koskaan
+expire-in-label =
+ .label = Avain vanhenee:
+expire-in-months = Kuukautta
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71c80ffbb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Lähettääksesi päästä päähän -salatun viestin, sinun tulee hankkia ja hyväksyä jokaisen vastaanottajan julkinen avain.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = OpenPGP-avainten saatavuus:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-viestiturvallisuus
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Vastaanottaja
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Tila
+openpgp-compose-key-status-open-details = Hallitse avaimia valitun vastaanottajan osalta…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = avainta ei ole saatavilla
+openpgp-recip-none-accepted = ei hyväksyttyä avainta
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9716879303
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Lisää henkilökohtainen OpenPGP-avain osoitteelle { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Jatka
+ .buttonlabelhelp = Takaisin
+
+key-wizard-warning = Jos sinulla on olemassa oleva avain tälle sähköpostiosoitteelle, suosittelemme tuomaan avaimen. Muussa tapauksessa et pysty avaamaan aiemmin vastaanottamiasi salattuja viestejä, etkä pysty lukemaan saapuvia viestejä niiltä henkilöiltä, jotka edelleen käyttävät olemassa olevaa avaintasi.
+
+key-wizard-learn-more = Lue lisää
+
+radio-create-key =
+ .label = Luo uusi OpenPGP-avain
+ .accesskey = u
+
+radio-import-key =
+ .label = Tuo olemassa oleva OpenPGP-avain
+ .accesskey = o
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Käytä ulkoista avainta GnuPG:n avulla (esimerkiksi älykortilta)
+ .accesskey = K
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Luo OpenPGP-avain
+
+openpgp-generate-key-info = Avaimen luominen saattaa kestää useita minuutteja. Älä sulje sovellusta, kun avaimen luominen on meneillään. Selaaminen tai levytoimintoja aiheuttavat toiminnot avaimen luonnin aikana täydentävät satunnaisuutta ja nopeuttavat avaimen luontia. Sinulle ilmoitetaan, kun avaimen luonti valmistuu.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Avaimen vanheneminen
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Määritä uudelle avaimellesi vanhenemisaika. Voit halutessasi myöhemmin pidentää avaimen voimassaoloaikaa.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Avain vanhenee
+ .accesskey = e
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Avain ei vanhene
+ .accesskey = h
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = päivää
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = kuukautta
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = vuotta
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Lisäasetukset
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Hallitse OpenPGP-avaimesi lisäasetuksia.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Avaimen tyyppi:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Avaimen koko:
+ .accesskey = a
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptinen käyrä)
+
+openpgp-keygen-button = Luo avain
+
+openpgp-keygen-progress-title = Luodaan uutta OpenPGP-avaintasi…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Tuodaan OpenPGP-avaintasi…
+
+openpgp-import-success = OpenPGP-avaimet tuotiin onnistuneesti!
+
+openpgp-import-success-title = Viimeistele tuonti
+
+openpgp-import-success-description = Käyttääksesi tuotua OpenPGP-avainta sähköpostin salaukseen, sulje tämä ikkuna ja siirry tiliasetuksiin valitaksesi avaimen.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Vahvista
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Peruuta
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Peruuta toimenpide…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Sulje
+ .accesskey = S
+
+openpgp-keygen-missing-username = Nykyiselle tilille ei ole määritetty nimeä. Anna arvo kenttään "Nimesi" tilin asetuksissa.
+openpgp-keygen-long-expiry = Et voi luoda avainta, joka vanhenee yli 100 vuoden päästä.
+openpgp-keygen-short-expiry = Avaimesi tulee oltava kelvollinen vähintään yhden päivän ajan.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Avaimen luominen on jo meneillään!
+
+openpgp-keygen-error-core = OpenPGP Core Service -ydinpalvelujen alustaminen ei onnistunut
+
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-avaimen luonti epäonnistui odottamatta
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-avain luotiin onnistuneesti, mutta avaimelle { $key } ei saatu kumoamismahdollisuutta
+
+openpgp-keygen-abort-title = Perutaanko avaimen luonti?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-avaimen luonti on meneillään. Haluatko perua avaimen luonnin?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Haluatko luoda julkisen ja yksityisen avaimen identiteetille { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Tuo olemassa oleva henkilökohtainen OpenPGP-avain
+
+openpgp-import-key-legend = Valitse aiemmin varmuuskopioitu tiedosto.
+
+openpgp-import-key-description = Voit tuoda henkilökohtaisia avaimia, jotka on luotu jollain muulla OpenPGP-ohjelmistolla.
+
+openpgp-import-key-info = Muut ohjelmistot saattavat viitata henkilökohtaiseen avaimeen termeillä kuten oma avain, salainen avain, yksityinen avain tai avainpari.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+ { $count ->
+ [one] Thunderbird löysi yhden avaimen, joka voidaan tuoda.
+ *[other] Thunderbird löysi { $count } avainta, jotka voidaan tuoda.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Vahvista mitä avaimia voidaan käsitellä henkilökohtaisina avaiminasi. Vain avaimia, jotka olet luonut itse ja edustavat identiteettiäsi, tulisi käyttää henkilökohtaisina avaimia. Voit muuttaa tätä valintaa myöhemmin Avaimen ominaisuudet -ikkunassa.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Avaimet, jotka on merkitty käsiteltäväksi henkilökohtaisina avaimia, listataan Päästä päähän -salauksen osiossa. Muut avaimet ovat saatavilla avainhallinnan kautta.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Salalause vaaditaan
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Kirjoita salalause avataksesi seuraavan avaimen: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Valitse tuotava tiedosto…
+ .accesskey = V
+
+import-key-file = Tuo OpenPGP-avaintiedosto
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Käytä tätä avainta henkilökohtaisena avaimenani
+
+gnupg-file = GnuPG-tiedostot
+
+import-error-file-size = Virhe! Yli 5 megatavun tiedostot eivät ole tuettuja.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = Virhe! Tiedoston tuonti epäonnistui. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = Virhe! Avainten tuonti epäonnistui. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identiteetti
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Sormenjälki
+
+openpgp-import-created-label = Luotu
+
+openpgp-import-bits-label = Bittiä
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Avaimen ominaisuudet
+ .accesskey = m
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Ulkoinen GnuPG-avain
+
+openpgp-external-key-description = Määritä ulkoinen GnuPG-avain kiroittamalla avaimen tunnisteen (Key ID)
+
+openpgp-external-key-info = Lisäksi sinun tulee käyttää avainhallintaa tuodaksesi ja hyväksyäksesi vastaavan julkisen avaimen.
+
+openpgp-external-key-warning = Voit määrittää vain yhden ulkoisen GnuPG-avaimen. Aiempi tietue korvataan.
+
+openpgp-save-external-button = Tallenna avaimen tunniste
+
+openpgp-external-key-label = Salaisen avaimen tunniste:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c41ce50ccc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Tarkastele allekirjoittajan avainta
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Tarkastele salauksen purkuun käyttämääsi avainta
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+
+openpgp-no-sig = Ei digitaalista allekirjoitusta
+openpgp-uncertain-sig = Epävarma digitaalinen allekirjoitus
+openpgp-invalid-sig = Virheellinen digitaalinen allekirjoitus
+openpgp-good-sig = Hyvä digitaalinen allekirjoitus
+
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Tämä viesti sisältää digitaalisen allekirjoituksen, mutta sen kelvollisuus on epävarma. Allekirjoituksen vahvistamiseksi sinun tulee hankkia kopio lähettäjän julkisesta avaimesta.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Tämä viesti sisältää digitaalisen allekirjoituksen, mutta yhteensopimattomuus havaittiin. Viesti lähetettiin sähköpostiosoitteesta, joka ei vastaa lähettäjän julkista avainta.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Tämä viesti sisältää digitaalisen allekirjoituksen, mutta et ole vielä päättänyt, onko allekirjoittajan avain hyväksyttävä näkökulmastasi.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Tämä viesti sisältää digitaalisen allekirjoituksen, mutta olet aiemmin päättänyt hylätä allekirjoittajan avaimen.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Tämä viesti sisältää digitaalisen allekirjoituksen, mutta tekninen virhe havaittiin. Joko viesti on rikkoutunut tai sitä on muokattu jonkun muun kuin allekirjoittajan toimesta.
+openpgp-sig-valid-unverified = Tämä viesti sisältää kelvollisen digitaalisen allekirjoituksen, joka on tehty jo aiemmin hyväksymälläsi avaimella. Et ole kuitenkaan vahvistanut, että lähettäjä todellisuudessa omistaa avaimen.
+openpgp-sig-valid-verified = Tämä viesti sisältää kelvollisen digitaalisen allekirjoituksen vahvistetusta avaimesta.
+openpgp-sig-valid-own-key = Tämä viesti sisältää kelvollisen digitaalisen allekirjoituksen henkilökohtaisesta avaimestasi.
+
+openpgp-sig-key-id = Allekirjoittajan avaimen tunniste: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Allekirjoittajan avaimen tunniste: { $key } (Aliavaimen tunniste: { $subkey })
+
+openpgp-enc-key-id = Salauksen purkamiseen käyttämäsi avaimen tunniste: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Salauksen purkamiseen käyttämäsi avaimen tunniste: { $key } (Aliavaimen tunniste: { $subkey })
+
+openpgp-unknown-key-id = Tuntematon avain
+
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Lisäksi viesti salattiin seuraavien avainten omistajille:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Viesti salattiin seuraavien avainten omistajille:
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bd9795d5ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-viestiturvallisuus
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Tila
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Avaimen tunniste
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Luotu
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Vanhenee
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Avaa yksityiskohdat ja muokkaa hyväksyntää…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Etsi uusi tai päivitetty avain
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Lähettääksesi päästä päähän -salattuja viestejä vastaanottajan kanssa, sinun tulee saada vastaanottajan julkinen OpenPGP-avain ja merkitä se hyväksytyksi.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Saadaksesi julkisen avaimen käyttöön, voit tuoda sellaisen vastaanottajan lähettämästä viestistä, joka sisältää julkisen avaimen. Vaihtoehtoisesti voit etsiä julkista avainta avainhakemistosta.
+
+openpgp-key-own = Hyväksytty (henkilökohtainen avain)
+openpgp-key-secret-not-personal = Ei käyttökelpoinen
+openpgp-key-verified = Hyväksytty (vahvistettu)
+openpgp-key-unverified = Hyväksytty (ei vahvistettu)
+openpgp-key-undecided = Ei hyväksytty (ei päätetty)
+openpgp-key-rejected = Ei hyväksytty (hylätty)
+
+openpgp-intro = Käytettävissä olevat julkiset avaimet kohteelle { $key }
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0fd90e4b99
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-avainhallinta
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Pura salaus ja avaa
+ .accesskey = P
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Pura salaus ja tallenna nimellä…
+ .accesskey = n
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Tuo OpenPGP-avain
+ .accesskey = T
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Vahvista allekirjoitus
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Tämä viesti väittää sisältävän lähettäjän julkisen OpenPGP-avaimen.
+openpgp-be-careful-new-key = Varoitus: Tässä viestissä oleva uusi julkinen OpenPGP-avain eroaa siitä julkisesta avaimesta, jonka aiemmin hyväksyit käyttäjälle { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Tuo…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Löydä OpenPGP-avain
+openpgp-missing-signature-key = Tämä viesti allekirjoitettiin avaimella, jota sinulla ei vielä ole.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Löydä…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Tämä on OpenPGP-viesti, jonka ilmeisesti Microsoft Exchange rikkoi. Viestiä ei voi korjata, koska se avattiin paikallisesta tiedostosta. Kopioi viesti sähköpostikansioon, jotta automaattista korjausta on mahdollista yrittää.
+openpgp-broken-exchange-info = Tämä on OpenPGP-viesti, jonka ilmeisesti Microsoft Exchange rikkoi. Jos viestin sisältö ei näytä odotetun kaltaiselta, voit yrittää korjata viestin automaattisesti.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Korjaa viesti
+openpgp-broken-exchange-wait = Odota hetki…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Tämä on salattu viesti, joka käyttää vanhaa ja haavoittuvaa mekanismia.
+ Sitä on saatettu muuttaa välityksen aikana, aikeena varastaa viestin sisältö.
+ Riskin estämiseksi sisältöä ei näytetä.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Salainen avain, jota tarvitaan tämän viestin salauksen purkamiseen, ei ole käytettävissä.
+openpgp-partially-signed =
+ Vain osa tästä viestistä digitaalisesti allekirjoitettiin OpenPGP:llä.
+ Jos napsautat vahvistuspainiketta, ei-suojatut osat piilotetaan, ja digitaalisen allekirjoituksen tila näytetään.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Vain osa tästä viestistä salattiin OpenPGP:llä.
+ Luettavissa oleva osa viestistä, joka tässä jo näytetään, ei ollut salattu.
+ Jos napsautat salauksen purkupainiketta, salattu sisältö näytetään tässä.
+openpgp-reminder-partial-display = Muistutus: Alla näytettävä viesti on vain osajoukko alkuperäisestä viestistä.
+openpgp-partial-verify-button = Vahvista
+openpgp-partial-decrypt-button = Pura salaus
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f43aa746e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,637 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Salattujen tai digitaalisesti allekirjoitettujen viestien lähettämistä varten on määritettävä joko OpenPGP- tai S/MIME-salaustekniikka.
+e2e-intro-description-more = Ota OpenPGP käyttöösi valitsemalla henkilökohtainen avaimesi, tai S/MIME valitsemalla henkilökohtainen varmenteesi. Henkilökohtaista avainta tai varmennetta varten sinulla on vastaava oma salainen avain.
+openpgp-key-user-id-label = Tili / käyttäjätunnus
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Luo OpenPGP-avain
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Peruuta
+ .tooltiptext = Peruuta avaimen luonti
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Avaimen voimassaoloaika
+openpgp-key-gen-expire-label = Avain vanhenee
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = vuorokaudessa
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = kuukaudessa
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = vuodessa
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = Avain ei vanhene
+openpgp-key-gen-key-size-label = Avaimen koko
+openpgp-key-gen-console-label = Avaimen luominen
+openpgp-key-gen-key-type-label = Avaintyyppi
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptinen käyrä)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Luo avain
+ .tooltiptext = Luo uuden salauksessa ja/tai allekirjoittamisessa tarvittavan OpenPGP -yhteensopivan avaimen
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Lisäasetukset…
+openpgp-keygen-desc = HUOMAA: Avaimen luominen saattaa kestää useita minuutteja. Älä sulje sovellusta avaimen luomisen aikana. Aktiivinen selaaminen tai muiden levyintensiivisten toimintojen suorittaminen avaimen luomisen aikana tehostaa 'satunnaisuusaluetta' ja nopeuttaa prosessia. Kun avaimen luominen valmistuu, siitä annetaan ilmoitus.
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Vanheneminen
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Avaimen tunniste (ID)
+openpgp-cannot-change-expiry = Tämä on avain, jolla on monimutkainen rakenne. Sen voimassaoloajan muuttamista ei tueta.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-avainhallinta
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Uusi avainpari
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Kumoamisvarmenne
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Luo ja tallenna kumoamisvarmenne
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Tiedosto
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Muokkaa
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Näytä
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Luo
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Avainpalvelin
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Tuo julkiset avaimet tiedostosta
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Tuo salaiset avaimet tiedostosta
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Tuo kumoamiset tiedostosta
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Tuo avaimet leikepöydältä
+ .accesskey = u
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Tuo avaimet verkko-osoitteesta
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Vie julkiset avaimet tiedostoon
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Lähetä julkiset avaimet sähköpostilla
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Varmuuskopioi salaiset avaimet tiedostoon
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Etsi avaimia verkossa
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-discover-prompt = Etsi OpenPGP-avaimia verkossa, avainpalvelimissa tai WKD-protokollaa käyttäen kirjoittamalla joko sähköpostiosoitteesi tai avaimesi tunniste (ID).
+openpgp-key-man-discover-progress = Etsitään…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopioi julkinen avain
+ .accesskey = o
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Vie julkinen avain tiedostoon
+ .accesskey = j
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Varmuuskopioi salainen avain tiedostoon
+ .accesskey = s
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Lähetä julkinen avain sähköpostilla
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = Kopioi julkiset avaimet leikepöydälle
+ .accesskey = d
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopioi avaimen tunniste leikepöydälle
+ *[other] Kopioi avainten tunnisteet leikepöydälle
+ }
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopioi sormenjälki leikepöydälle
+ *[other] Kopioi sormenjäljet leikepöydälle
+ }
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopioi julkinen avain leikepöydälle
+ *[other] Kopioi julkiset avaimet leikepöydälle
+ }
+ .accesskey = ä
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Vie avaimet tiedostoon
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = Kopioi julkiset avaimet leikepöydälle
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopioi
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Sormenjälki
+ *[other] Sormenjäljet
+ }
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Avaimen tunniste
+ *[other] Avainten tunnisteet
+ }
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Julkinen avain
+ *[other] Julkiset avaimet
+ }
+ .accesskey = J
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Sulje
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Lataa avainvälimuisti uudelleen
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Muuta vanhemenispäivää
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Poista avaimia
+ .accesskey = P
+openpgp-delete-key =
+ .label = Poista avain
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Kumoa avain
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Avaimen ominaisuudet
+ .accesskey = v
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Lisää
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Kuvan tunniste
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Näytä kuvan tunniste
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Näytä virheelliset avaimet
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Näytä muiden ihmisten avaimet
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nimi
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Sormenjälki
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Valitse kaikki avaimet
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Kirjoita hakusanat yllä olevaan kenttään
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Mikään avain ei vastaa hakusanojasi
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Odota, avaimia ladataan ...
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Etsi avaimia
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = K
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = T
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Avaimen ominaisuudet
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Varmenteet
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Rakenne
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Käyttäjätunnus / varmentanut
+openpgp-key-details-user-id2-label = Oletettu avaimen omistaja
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Tunniste
+openpgp-key-details-key-type-label = Tyyppi
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Avaimen osa
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritmi
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Koko
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Luotu
+openpgp-key-details-created-header = Luotu
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Vanhentuminen
+openpgp-key-details-expiry-header = Vanhentuminen
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Käyttö
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Sormenjälki
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Valitse toiminto…
+ .accesskey = V
+openpgp-key-details-also-known-label = Avaimen omistajan oletetut vaihtoehtoiset henkilöydet:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Sulje
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Hyväksyntäsi
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Ei, hylkää tämä avain.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Ei vielä, ehkä myöhemmin.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Kyllä, mutta en ole varmistanut, että tämä on oikea avain.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Kyllä, olen henkilökohtaisesti varmistanut, että tällä avaimella on oikea sormenjälki.
+key-accept-personal =
+ Tätä avainta varten sinulla on sekä julkinen että salainen osa. Voit käyttää sitä henkilökohtaisena avaimenasi.
+ Jos olet saanut tämän avaimen joltakin toiselta, älä käytä sitä henkilökohtaisena avaimena.
+key-personal-warning = Loitko tämän avaimen itse, ja viittaako näytetty avaimen omistajuus sinuun?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Ei, älä käytä sitä henkilökohtaisena avaimenani.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Kyllä, käytä tätä avainta henkilökohtaisena avaimenani.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopioi
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+ { $count ->
+ [0] Thunderbirdilla ei ole henkilökohtaista OpenPGP-avainta henkilölle { $identity }
+ [one] Thunderbird löysi { $count } henkilökohtaisen OpenPGP-avaimen henkilölle { $identity }
+ *[other] Thunderbird löysi { $count } henkilökohtaista OpenPGP-avainta henkilölle { $identity }
+ }
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status =
+ { $count ->
+ [0] Ota OpenPGP-protokolla käyttöön valitsemalla voimassa oleva avain.
+ *[other] Nykyinen kokoonpanosi käyttää avaimen tunnistetta { $key }
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Nykyinen kokoonpano käyttää avainta { $key }, joka on vanhentunut.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Lisää avain…
+ .accesskey = L
+e2e-learn-more = Lue lisää
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-avain luotu onnistuneesti!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-avainten tuonti onnistui!
+openpgp-keygen-external-success = Ulkoisen GnuPG-avaimen tunniste tallennettu!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ei mitään
+openpgp-radio-none-desc = Älä käytä OpenPGP:tä tähän henkilöyteen.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Vanhenee: { $date }
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = Avain vanhenee alle 6 kuukaudessa
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Vanhentunut: { $date }
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = Avain on vanhentunut
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Lisätietoja
+openpgp-key-revoke-title = Kumoa avain
+openpgp-key-edit-title = Vaihda OpenPGP-avain
+openpgp-key-edit-date-title = Myöhäistä vanhenemispäivää
+openpgp-manager-description = Tarkastele ja hallinnoi yhteyshenkilöidesi julkisia avaimia ja muita yllä mainitsemattomia avaimia OpenPGP-avainhallinnalla.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-avainhallinta
+ .accesskey = O
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Poista ulkoisen avaimen tunniste
+ .accesskey = P
+key-external-label = Ulkoinen GnuPG-avain
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = julkinen avain
+key-type-primary = ensisijainen avain
+key-type-subkey = aliavain
+key-type-pair = avainpari (salainen avain ja julkinen avain)
+key-expiry-never = ei koskaan
+key-usage-encrypt = Salaa
+key-usage-sign = Allekirjoita
+key-usage-certify = Varmenna
+key-usage-authentication = Todennus
+key-does-not-expire = Avain ei vanhene
+key-expired-date = Avain vanhentui { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Avain on vanhentunut
+key-revoked-simple = Avain kumottiin
+key-do-you-accept = Hyväksytkö tämän avaimen digitaalisten allekirjoitusten todentamiseksi ja viestien salaamiseksi?
+key-accept-warning = Vältä vilpillisen avaimen hyväksymistä. Vahvista vastapuolen avaimen sormenjälki jollakin muulla viestintäkanavalla kuin sähköpostilla.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Viestiä ei voida lähettää, koska henkilökohtaisessa avaimessasi on ongelma. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Tätä viestiä ei voi lähettää päästä päähän -salauksella, koska seuraavien vastaanottajien avaimissa on ongelmia: { $problem }
+window-locked = Kirjoitusikkuna on lukittu; lähetys peruutettu
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Salattu viestiosa
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Tämä on salattu viestiosa. Avaa se erillisessä ikkunassa napsauttamalla liitettä.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Keskeytetty
+keyserver-error-unknown = Tapahtui tuntematon virhe
+keyserver-error-server-error = Avainpalvelin ilmoitti virheestä.
+keyserver-error-import-error = Ladatun avaimen tuonti epäonnistui.
+keyserver-error-unavailable = Avainpalvelin ei ole käytettävissä.
+keyserver-error-security-error = Avainpalvelin ei tue salattua käyttöä.
+keyserver-error-certificate-error = Avainpalvelimen varmenne ei ole kelvollinen.
+keyserver-error-unsupported = Avainpalvelin ei ole tuettu.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Sähköpostipalveluntarjoajasi käsitteli pyyntösi julkisen avaimesi lähettämiseksi OpenPGP-verkkoavainhakemistoon.
+ Vahvista julkisen avaimesi julkaiseminen.
+wkd-message-body-process =
+ Tämä sähköpostiviesti liittyy julkisen avaimesi automaattiseen lähettämiseen OpenPGP-verkkoavainhakemistoon.
+ Tässä vaiheessa sinulta ei edellytetä mitään toimia.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Ei pystytty purkamaan viestiä aiheella
+ { $subject }.
+ Haluatko yrittää uudelleen toisella tunnuslauseella, vai haluatko ohittaa viestin?
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = Tuntematon allekirjoitusalgoritmi (tunniste: { $id })
+unknown-hash-alg = Tuntematon salaustiiviste (tunniste: { $id })
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ Avaimesi { $desc } vanhenemiseen on vähemmän kuin { $days } vuorokautta.
+ Suosittelemme, että luot uuden avainparin ja määrität vastaavat tilit käyttämään sitä.
+expiry-keys-expire-soon =
+ Seuraavien avaimiesi vanhenemiseen on vähemmän kuin { $days } vuorokautta:{ $desc }.
+ Suosittelemme, että luot uudet avaimet ja määrität vastaavat tilit käyttämään niitä.
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ Salaiselta avaimeltasi { $desc } puuttuu luottamus.
+ Suosittelemme, että vaihdat avaimen ominaisuuksissa ominaisuuden "Luotan varmenteisiin" arvoon "ultimaattinen".
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ Seuraavilta salaisilta avaimiltasi puuttuu luottamus.
+ { $desc }.
+ Suosittelemme, että vaihdat avaimen ominaisuuksissa ominaisuuden "Luotan varmenteisiin" arvoon "ultimaattinen".
+expiry-open-key-manager = Avaa OpenPGP-avainhallinta
+expiry-open-key-properties = Avaimen ominaisuudet
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Kohdekansio on valittava.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Varoitus - suodatustoiminto "Pura salaus pysyvästi" saattaa johtaa tuhoutuneisiin viesteihin.
+ Suositteleme vahvasti, että kokeilet ensin "Luo salauksesta purettu kopio"-suodatinta, testaat tuloksen huolellisesti, ja aloitat tämän suodattimen käytön vasta kun olet tyytyyväinen lopputulokseen.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-salattu
+filter-key-required = Vastaanottajan avain on valittava.
+filter-key-not-found = Ei löytynyt salausavainta seuraaville '{ $desc }'.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Varoitus - suodatintoiminto "Salaa avaimeen" korvaa vastaanottajat.
+ Jos sinulla ei ole salaista avainta kohteisiin '{ $desc }', et pysty enää lukea sähköpostiviestejä.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Pura salaus pysyvästi (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Luo salauksesta purettu kopio (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Salaa avaimeen (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Onnistui! Avaimet tuotu
+import-info-bits = Bittiä
+import-info-created = Luotu
+import-info-fpr = Sormenjälki
+import-info-details = Näytä yksityiskohdat ja hallitse avaimen hyväksyntää
+import-info-no-keys = Avaimia ei ole tuotu.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Haluatko tuoda yhden tai useamman avaimen leikepöydältä?
+import-from-url = Lataa julkinen avain tästä osoitteesta:
+copy-to-clipbrd-failed = Yhtä tai useampaa valittua avainta ei voitu kopioida leikepöydälle.
+copy-to-clipbrd-ok = Yksi tai useampi avain kopioitu leikepöydälle
+delete-secret-key =
+ VAROITUS: Olet aikeissa poistaa salaisen avaimen!
+
+ Jos poistat salaisen avaimen, et voi enää purkaa minkään kyseiselle avaimelle salatun viestin salausta, etkä pysty kumoamaan sitä.
+
+ Haluatko varmasti poistaa MOLEMMAT, salaisen avaimen ja julkisen avaimen
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ VAROITUS: Olet aikeissa poistaa salaisia avaimia!
+ Jos poistat salaisen avaimesi, et pysty enää avata niiden viestien salausta, jotka on salattu kyseisellä avaimella.
+ Haluatko varmasti poistaa MOLEMMAT, sekä valitut salaiset että julkiset avaimet?
+delete-pub-key =
+ Haluatko poistaa julkisen avaimen
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Haluatko poistaa julkiset avaimet?
+refresh-all-question = Et valinnut yhtäkään avainta. Haluatko päivittää KAIKKI avaimet?
+key-man-button-export-sec-key = Vie &salaiset avaimet
+key-man-button-export-pub-key = Vie vain &julkiset avaimet
+key-man-button-refresh-all = &Päivitä kaikki avaimet
+key-man-loading-keys = Ladataan avaimia, odota hetki…
+ascii-armor-file = ASCII-panssaroidut tiedostot (*.asc)
+no-key-selected = Valitse vähintään yksi avain suorittaaksesi valitun toimenpiteen
+export-to-file = Vie julkinen avain tiedostoon
+export-keypair-to-file = Vie salainen ja julkinen avain tiedostoon
+export-secret-key = Haluatko sisällyttää salaisen avaimen tallennettuun OpenPGP-avaintiedostoon?
+save-keys-ok = Avaimet tallennettiin onnistuneesti
+save-keys-failed = Avainten tallentaminen epäonnistui
+default-pub-key-filename = Viedyt-julkiset-avaimet
+default-pub-sec-key-filename = Salaisten-avainten-varmuuskopio
+refresh-key-warn = Varoitus: riippuen avainten määrästä ja yhteyden nopeudesta, kaikkien avainten päivittäminen saattaa kestää!
+preview-failed = Julkisen avaintiedoston lukeminen ei onnistu.
+general-error = Virhe: { $reason }
+dlg-button-delete = &Poista
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = Julkinen avain viety onnistuneesti!
+openpgp-export-public-fail = Valitun julkisen avaimen vienti ei onnistunut!
+openpgp-export-secret-success = Salainen avain viety onnistuneesti!
+openpgp-export-secret-fail = Valitun salaisen avaimen vienti ei onnistunut!
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Avain { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) on kumottu.
+key-ring-pub-key-expired = Avain { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) on vanhentunut.
+key-ring-key-disabled = Avain { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) on poistettu käytöstä; sitä ei voi käyttää.
+key-ring-key-invalid = Avain { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) ei ole kelvollinen. Harkitse sen kelvollista vahvistamista.
+key-ring-key-not-trusted = Avain { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) ei ole riittävän luotettu. Aseta avaimesi luottamustasoksi "ultimaattinen" käyttääksesi sitä allekirjoitukseen.
+key-ring-no-secret-key = Sinulla ei vaikuta olevan salaista avainta käyttäjälle { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) avainnipussasi; et voi käyttää avainta allekirjoitukseen.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Avainta { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) ei voi käyttää allekirjoittamiseen.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Avainta { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) ei voi käyttää salaukseen.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) allekirjoitukseen tarkoitetut aliavaimet on kumottu.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) allekirjoitukseen tarkoitetut aliavaimet ovat vanhentuneet.
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) allekirjoitukseen tarkoitetut aliavaimet on kumottu, vanhentuneet tai muuten käyttökelvottomia.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) salaukseen tarkoitetut aliavaimet on kumottu.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) salaukseen tarkoitetut aliavaimet ovat vanhentuneet.
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = Kaikki avaimen { $userId } (avaimen tunniste { $keyId }) salaukseen tarkoitetut aliavaimet on kumottu, vanhentuneet tai muuten käyttökelvottomia.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Kuva
+user-att-photo = Käyttäjän ominaisuus (JPEG-kuva)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Tämä avain on jo kumottu.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Olet aikeissa kumota avaimen '{ $identity }'.
+ Et voi enää allekirjoittaa tällä avaimella, ja kun jaettu muille, muut eivät enää pysty salata kyseisellä avaimella. Voit silti käyttää avainta vanhojen viestien salauksen purkamiseen.
+ Haluatko jatkaa?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Sinulla ei ole avainta (0x{ $keyId }) mikä täsmäisi tätä kumoamisvarmennetta!
+ Jos olet kadottanut avaimesi, sinun tulee tuoda (esim. avainpalvelimelta), ennen kuin tuot kumoamisvarmenteen!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Avain 0x{ $keyId } on jo kumottu.
+key-man-button-revoke-key = &Kumoa avain
+openpgp-key-revoke-success = Avain kumottu onnistuneesti.
+after-revoke-info =
+ Avain on kumottu.
+ Jaa tämä julkinen avain uudelleen, lähettämällä se ihmisille sähköpostitse tai lähettämällä avainpalvelimille, jotta muut saavat tietää sinun kumonneen avaimesi.
+ Kun muiden ihmisten käyttämät ohjelmat saavat tiedon kumoamisesta, ohjelmat lopettavat vanhan avaimesi käytön.
+ Jos käytät uutta avainta samaan sähköpostiosoitteeseen, ja liität uuden julkisen avaimesi lähettämiisi sähköposteihin, niin tieto kumotusta vanhasta avaimestasi sisällytetään automaattisesti.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Tuo
+delete-key-title = Poista OpenPGP-avain
+delete-external-key-title = Poista ulkoinen GnuPG-avain
+delete-external-key-description = Haluatko poistaa tämän ulkoisen GnuPG-avaimen tunnisteen?
+key-in-use-title = OpenPGP-avain on parhaillaan käytössä
+delete-key-in-use-description = Ei voi jatkaa! Poistettavaksi valitsemasi avain on parhaillaan tämän identiteetin käytössä. Valitse eri avain, tai älä valitse mitään avainta, ja yritä uudelleen.
+revoke-key-in-use-description = Ei voi jatkaa! Kumottavaksi valitsemasi avain on parhaillaan tämän identiteetin käytössä. Valitse eri avain, tai älä valitse mitään avainta, ja yritä uudelleen.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = Sähköpostiosoitetta '{ $keySpec }' ei voida täsmätä avainnipussasi olevaan avaimeen.
+key-error-key-id-not-found = Määritettyä avaimen tunnistetta '{ $keySpec }' ei löydy avainnipustasi.
+key-error-not-accepted-as-personal = Et ole vahvistanut, että avain tunnisteella '{ $keySpec }' on henkilökohtainen avaimesi.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Valitsemasi toiminto ei ole käytettävissä yhteydettömässä tilassa. Yhdistä verkkoon ja yritä uudelleen.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Hakuehtoja vastaavia avaimia ei löytynyt.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Virhe - avaimen purkamiskomento epäonnistui
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Virhe - Avaimen vastaanotto peruttu käyttäjän toimesta
+not-first-block = Virhe - Ensimmäinen OpenPGP-lohko ei ole julkisen avaimen lohko
+import-key-confirm = Haluatko tuoda yhden tai useamman viestiin upotetun julkisen avaimen?
+fail-key-import = Virhe - avaimen tuominen epäonnistui
+file-write-failed = Kirjoitus tiedostoon { $output } epäonnistui
+no-pgp-block = Virhe - Kelvollista panssaroitua OpenPGP-datalohkoa ei löytynyt
+confirm-permissive-import = Tuonti epäonnistui. Avain, jota yritit tuoda, saattaa olla rikkoutunut tai se se saattaa käyttää tuntemattomia ominaisuuksia. Haluatko yrittää tuoda kelvolliset osat avaimesta? Tämä saattaa johtaa epätäydellisten ja käyttökelvottomien avainten tuontiin.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = tuntematon
+key-valid-invalid = virheellinen
+key-valid-disabled = pois käytöstä
+key-valid-revoked = kumottu
+key-valid-expired = vanhentunut
+key-trust-untrusted = ei luotettu
+key-trust-marginal = marginaalinen
+key-trust-full = luotettu
+key-trust-ultimate = ultimaattinen
+key-trust-group = (ryhmä)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Tuo OpenPGP-avaintiedosto
+import-rev-file = Tuo OpenPGP-kumoamistiedosto
+gnupg-file = GnuPG-tiedostot
+import-keys-failed = Avainten tuonti epäonnistui
+passphrase-prompt = Kirjoita salalause joka avaa seuraavan avaimen: { $key }
+file-to-big-to-import = Tämä tiedosto on liian suuri. Älä tuo liian suurta määrää avaimia kerralla.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Luo ja tallenna kumoamisvarmenne
+revoke-cert-ok = Kumoamisvarmenne on luotu onnistuneesti. Voit käyttää sitä julkisen avaimesi mitätöimiseen, jos esimerkiksi kadotat salaisen avaimesi.
+revoke-cert-failed = Kumoamisvarmennetta ei voitu luoda.
+gen-going = Avaimen luominen on jo meneillään!
+keygen-missing-user-name = Valitulle tilille/identiteetille ei ole määritetty nimeä. Anna arvo kenttään "Nimesi" tilin asetuksissa.
+expiry-too-short = Avaimesi tulee olla kelvollinen vähintään yhden päivän ajan.
+expiry-too-long = Et voi luoda avainta, joka vanhenee yli 100 vuoden päästä.
+key-confirm = Haluatko luoda julkisen ja salaisen avaimen identiteetille '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Luo avain
+key-abort = Lopetetaanko avaimen luominen?
+key-man-button-generate-key-abort = &Lopeta avaimen luominen
+key-man-button-generate-key-continue = &Jatka avaimen luomista
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Virhe - salauksen purkaminen epäonnistui
+fix-broken-exchange-msg-failed = Viestin korjaaminen ei onnistunut.
+attachment-no-match-from-signature = Allekirjoitustiedostoa '{ $attachment }' ei voitu täsmätä liitteeseen
+attachment-no-match-to-signature = Liitettä '{ $attachment }' ei voitu täsmätä allekirjoitustiedostoon
+signature-verified-ok = Liitteen { $attachment } allekirjoitus vahvistettiin onnistuneesti
+signature-verify-failed = Liitteen { $attachment } allekirjoitusta ei voitu vahvistaa
+decrypt-ok-no-sig =
+ Varoitus
+ Viestin salauksen purkaminen onnistui, mutta allekirjoitusta ei voitu vahvistaa oikeaoppisesti
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Jatka silti
+enig-content-note = *Tämän viestin liitteitä ei ole allekirjoitettu tai salattu*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Lähetä viesti
+msg-compose-details-button-label = Lisätiedot…
+msg-compose-details-button-access-key = L
+send-aborted = Lähetys keskeytetty.
+key-not-trusted = Ei riittävästi luottamusta avaimeen '{ $key }'
+key-not-found = Avainta '{ $key }' ei löytynyt
+key-revoked = Avain '{ $key }' kumottu
+key-expired = Avain '{ $key }' vanhentui
+msg-compose-internal-error = Tapahtui sisäinen virhe.
+keys-to-export = Valitse sisällytettävät OpenPGP-avaimet
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Viesti johon vastaat sisälsi sekä salaamattomia että salattuja osia. Jos lähettäjä ei kyennyt purkamaan joitain viestin osia alunperin, saatat vuotaa arkaluonteista tietoa, jota lähettäjä ei aiemmin itse pystynyt purkamaan salauksesta.
+ On suositeltavaa poistaa kaikki lainattu teksti vastauksestasi tälle lähettäjälle.
+msg-compose-cannot-save-draft = Virhe luonnosta tallennettaessa
+msg-compose-partially-encrypted-short = Varo vuotamasta arkaluonteisia tietoja - osittain salattu sähköposti.
+quoted-printable-warn =
+ Olet ottanut käyttöön 'quoted-printable'-enkoodauksen lähettäville viesteille. Tämä saattaa johtaa virheelliseen salauksen purkuun tai viestisi vahvistukseen.
+ Haluatko poistaa käytöstä 'quoted-printable'-viestien lähettämisen nyt?
+minimal-line-wrapping =
+ Olet asettanut rivityksen { $width } merkkiin. Oikeaoppisen salauksen ja/tai allekirjoituksen vuoksi tämän arvon tulee olla vähintään 68.
+ Haluatko muuttaa rivityksen arvon 68 merkkiin?
+sending-hidden-rcpt = Piilokopioita (BCC) ei voi käyttää, kun on tarkoitus lähettää salattu viesti. Lähettääksesi tämän salatun viestin, poista piilokopion vastaanottajat tai siirrä ne kopiokenttään.
+sending-news =
+ Salattu lähetys keskeytetty.
+ Tätä viestiä ei voi salata, koska vastaanottajissa on uutisryhmiä. Lähetä tämä viesti uudelleen ilman salausta.
+send-to-news-warning =
+ Varoitus: olet aikeissa lähettää salatun sähköpostin uutisryhmään.
+ Tämä ei ole suositeltavaa, koska siinä on järkeä vain jos kaikilla ryhmän jäsenillä on mahdollisuus purkaa viestin salaus. Toisin sanoen viesti tulee olla salattu kaikkien ryhmän jäsenten avaimilla. Lähetä tämä viesti vain, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä.
+ Haluatko jatkaa?
+save-attachment-header = Tallenna salauksesta purettu liite
+no-temp-dir =
+ Kirjoituskelpoista väliaikaishakemistoa ei löytynyt
+ Aseta TEMP-ympäristömuuttuja
+possibly-pgp-mime = Mahdollisesti PGP/MIME-salattu tai allekirjoitettu viesti; käytä "Pura salaus/Vahvista'-toimintoa vahvistaaksesi
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Tätä viestiä ei voi digitaalisesti allekirjoittaa, koska et ole vielä määrittänyt päästä päähän -salausta avaimelle <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Tätä viestiä ei voi lähettää salattuna, koska et ole vielä määrittänyt päästä päähän -salausta avaimelle <{ $key }>
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Haluatko tuoda seuraavat avaimet?
+ { $key }
+do-import-one = Haluatko tuoda { $name } ({ $id })?
+cant-import = Virhe tuotaessa julkista avainta
+unverified-reply = Sisennettyä viestin osaa (vastaus) luultavasti muokattiin
+key-in-message-body = Avain löydettiin viestin sisällöstä. Napsauta "Tuo avain" tuodaksesi avaimen
+sig-mismatch = Virhe - Allekirjoituksen yhteensopimattomuus
+invalid-email = Virhe - yksi tai useampi virheellinen sähköpostiosoite
+attachment-pgp-key =
+ Liite '{ $name }' vaikuttaa olevan OpenPGP-avaintiedosto.
+ Napsauta "Tuo" tuodaksesi avaimen tai "Näytä" tarkastellaksesi tiedoston sisältöä selainikkunassa
+dlg-button-view = &Näytä
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Salauksesta purettu viesti (palautettu rikkoutuneesta PGP-sähköpostimuodosta, jonka aiheutti mitä luultavimmin vanha Exchange-palvelin, joten lopputulos ei välttämättä ole täydellisesti luettavissa)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Virhe - salausta ei vaadita
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Ei kuvaa saatavilla
+error-photo-path-not-readable = Kuvan polku '{ $photo }' ei ole luettavissa
+debug-log-title = OpenPGP-vianjäljitysloki
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Tämä hälytys toistetaan { $count }
+repeat-suffix-singular = kerran.
+repeat-suffix-plural = kertaa.
+no-repeat = Tätä hälytystä ei näytetä uudelleen.
+dlg-keep-setting = Muista vastaukseni, älä kysy uudestaan
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Sulje
+dlg-button-cancel = &Peruuta
+dlg-no-prompt = Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan
+enig-prompt = OpenPGP-kehote
+enig-confirm = OpenPGP-vahvistus
+enig-alert = OpenPGP-hälytys
+enig-info = OpenPGP-tiedot
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Yritä uudelleen
+dlg-button-skip = &Ohita
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = OpenPGP-virhe
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-hälytys
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f215c86c41
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Lisää OTR-avaimen sormenjälki
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Syötä OTR-avaimen sormenjälki kontaktille { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Sormenjälki:
+otr-add-finger-tooltip-error = Syötetty virheellinen merkki. Vain kirjaimet ABCDEF ja numerot ovat sallittuja
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = 40 merkkiä pitkä OTR-avaimen sormenjälki
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20a7fbe458
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Päästä päähän -salaus
+account-otr-label = Off-the-Record Messaging (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } tukee päästä-päähän -salausta kahdenvälisille keskusteluille. Tämä estää kolmansia osapuolia salakuuntelemasta keskustelua. Päästä päähän salausta voidaan käyttää vain, jos myös keskustelun toinen osapuoli käyttää OTR:ää tukevaa ohjelmistoa.
+otr-encryption-title = Varmistettu salaus
+otr-encryption-caption = Jotta muut voivat varmistaa henkilöllisyytesi OTR-keskusteluissa, jaa oma OTR-sormenjälkesi ulkoisella (kaistan ulkopuolella) viestintäkanavalla.
+otr-fingerprint-label = Sormenjälkesi:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Hallitse yhteystietojen sormenjälkiä
+ .accesskey = H
+otr-settings-title = OTR-asetukset
+otr-log =
+ .label = Sisällytä OTR-salatut viestit keskustelulokeihin
+otr-requireEncryption =
+ .label = Vaadi päästä päähän -salaus kahdenvälisille keskusteluille
+otr-require-encryption-info =
+ Kun vaaditaan päästä päähän -salausta, viestejä henkilökohtaisissa keskusteluissa
+ ei lähetetä, ellei niitä voida salata. Saapuneita salaamattomia viestejä
+ ei näytetä osana normaalia keskustelua, eikä niitä myöskään kirjata.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Muistuta minua aina varmistamaan varmistamaton yhteyshenkilö
+
+otr-notYetAvailable = ei vielä saatavilla
+
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f17d7422e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Varmista yhteyshenkilön henkilöllisyys
+ .buttonlabelaccept = Varmista
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Varmista yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyys
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Sormenjälkesi, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Sormenjälki yhteyshenkilöllle { $their_name }:
+
+auth-help = Yhteyshenkilön henkilöllisyyden varmistaminen takaa, että keskustelu on todella yksityistä, jolloin kolmannen osapuolen on vaikeaa salakuunnella tai manipuloida keskustelua.
+auth-helpTitle = Varmistusohjeet
+
+auth-questionReceived = Tämä on yhteyshenkilösi esittämä kysymys:
+
+auth-yes =
+ .label = Kyllä
+
+auth-no =
+ .label = Ei
+
+auth-verified = Olen varmistanut, että tämä on todella oikea sormenjälki.
+
+auth-manualVerification = Manuaalinen sormenjäljen varmennus
+auth-questionAndAnswer = Kysymys ja vastaus
+auth-sharedSecret = Jaettu salaisuus
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Ota yhteyttä aiottuun keskustelukumppaniisi jollain muulla todennetulla kanavalla, kuten OpenPGP-allekirjoitetulla sähköpostilla tai puhelimitse. Teidän tulisi kertoa toisillenne sormenjälkenne. (Sormenjälki on tarkistussumma, joka varmistaa salausavaimen.) Jos sormenjälki täsmää, Ilmoita alla olevassa valintaikkunassa, että olet varmistanut sormenjäljen.
+
+auth-how = Kuinka haluaisit varmistaa yhteyshenkilösi henkilöllisyyden?
+
+auth-qaInstruction = Mieti kysymystä, jonka vastauksen tiedätte vain sinä ja yhteyshenkilösi. Kirjoita kysymys ja vastaus, ja odota sitten yhteystietosi antamaa vastausta. Jos vastaukset eivät täsmää, käyttämääsi viestintäkanavaa saatetaan valvoa.
+
+auth-secretInstruction = Ajattele salaisuutta, jonka tiedätte vain sinä ja yhteyshenkilösi. Älä käytä samaa Internet-yhteyttä salaisuuden kertomiseen. Syötä salaisuus ja odota sitten yhteyshenkilösi syöttävän sen. Jos salaisuudet eivät täsmää, käyttämääsi viestintäkanavaa saatetaan valvoa.
+
+auth-question = Kirjoita kysymys:
+
+auth-answer = Kirjoita vastaus (kirjainkoosta riippuvainen):
+
+auth-secret = Kirjoita salaisuus:
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25accff9a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Salauksen tila:
+
+start-text = Aloita salattu keskustelu
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Lopeta salattu keskustelu
+
+auth-label =
+ .label = Varmista yhteyshenkilösi henkilöys
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..783b2db6f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Varmistettu
+finger-no = Varmistamaton
+
+finger-subset-title = Poista sormenjäljet
+finger-subset-message = Vähintään yhtä sormenjälkeä ei voitu poistaa, koska vastaavaa avainta käytetään tällä hetkellä aktiivisessa keskustelussa.
+
+finger-remove-all-title = Poista kaikki sormenjäljet
+finger-remove-all-message = Haluatko varmasti poistaa kaikki aiemmin nähdyt sormenjäljet? Kaikki aikaisemmat OTR-henkilöyden varmistukset menetetään.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c6ff72cd9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Sulje
+ .title = Aikaisemmin nähdyt OTR-sormenjäljet
+
+finger-intro = OTR-avaimen sormenjäljet aikaisemmista salatuista keskusteluista.
+
+finger-screenName =
+ .label = Yhteyshenkilö
+finger-verified =
+ .label = Varmistuksen tila
+finger-fingerprint =
+ .label = Sormenjälki
+
+finger-remove =
+ .label = Poista valitut
+
+finger-remove-all =
+ .label = Poista kaikki
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..55e98d6a04
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Yritit lähettää salaamattoman viestin yhteyshenkilölle { $name }. Salaamattomat viestit eivät ole sallittuja.
+msgevent-encryption_required_part2 = Yritetään aloittaa yksityinen keskustelu. Viestisi lähetetään uudelleen, kun yksityinen keskustelu alkaa.
+msgevent-encryption_error = Viestisi salaamisessa tapahtui virhe. Viestiä ei lähetetty.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } on jo sulkenut salatun yhteyden sinulle. Viestiäsi ei lähetetty, jotta et lähettäisi viestiä vahingossa ilman salausta. Lopeta salattu keskustelu tai käynnistä se uudelleen.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Avatessasi yksityistä keskustelua käyttäjän { $name } kanssa tapahtui virhe.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Olet vastaanottamassa omia OTR-viestejäsi. Yrität joko puhua itsellesi tai joku peilaa viestejäsi takaisin sinulle.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = Viimeisin viesti yhteyshenkilölle { $name } lähetettiin uudelleen.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = Lähettäjältä { $name } vastaanotettu salattu viesti ei ole luettavissa, koska et ole tällä hetkellä yhteydessä yksityisesti.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Sait lukukelvottoman salatun viestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Sait väärän muotoisen dataviestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Syke vastaanotettiin yhteyshenkilöltä { $name }.
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Syke lähetetty yhteyshenkilölle { $name }.
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Yritettäessä suojata keskusteluasi OTR:llä tapahtui odottamaton virhe.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Seuraavaa yhteyshenkilöltä { $name } vastaanotettua viestiä ei salattu: { $msg }
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Sait tuntemattoman OTR-viestin yhteyshenkilöltä { $name }.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } on lähettänyt viestin, joka on tarkoitettu toiseen istuntoon. Jos olet kirjautunut sisään useita kertoja, toinen istunto on saattanut vastaanottaa viestin.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Yksityinen keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa alkoi.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Salattu, mutta varmistamaton keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa alkoi.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Salattu keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa päivitettiin.
+error-enc = Viestin salaamisessa tapahtui virhe.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Lähetit salatut tiedot yhteyshenkilölle { $name }, joka ei odottanut niitä.
+error-unreadable = Lähetit lukukelvottoman salatun viestin.
+error-malformed = Lähetit väärän muotoisen dataviestin.
+resent = [uudelleen lähetetty]
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } on lopettanut salatun keskustelun kanssasi; sinun pitäisi tehdä samoin.
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } on pyytänyt OTR-salattua keskustelua. Sinulla ei kuitenkaan ole sitä tukevaa laajennusta. Osoitteesta https://fi.wikipedia.org/wiki/OTR voi lukea lisää.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77086092af
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Aloita salattu keskustelu
+refresh-label = Päivitä salattu keskustelu
+auth-label = Varmista yhteyshenkilösi henkilöllisyys
+reauth-label = Vahvista yhteyshenkilösi henkilöllisyys uudelleen
+
+auth-cancel = Peruuta
+auth-cancelAccessKey = P
+
+auth-error = Yhteyshenkilön henkilöllisyyden varmistamisessa tapahtui virhe.
+auth-success = Yhteyshenkilösi henkilöllisyyden varmistaminen onnistui.
+auth-successThem = Yhteyshenkilösi on vahvistanut henkilöllisyytesi. Voit myös varmistaa heidän henkilöllisyytensä esittämällä oman kysymyksesi.
+auth-fail = Yhteyshenkilösi henkilöllisyyden varmistaminen epäonnistui.
+auth-waiting = Odotetaan yhteyshenkilön varmistuksen suorittamista ...
+
+finger-verify = Varmista
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Lisää OTR-sormenjälki
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Yritetään aloittaa salattu keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Yritetään päivittää salattua keskustelua yhteyshenkilön { $name } kanssa.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = Salattu keskustelu yhteyshenkilön { $name } kanssa päättyi.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole vielä varmistettu. Satunnainen salakuuntelu ei ole mahdollista, mutta tietyillä toimenpiteillä joku saattaa salakuunnella. Estä valvonta varmistamalla tämän yhteyshenkilön henkilöllisyys.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } ottaa sinuun yhteyttä tuntemattomalta tietokoneelta. Satunnainen salakuuntelu ei ole mahdollista, mutta tietyillä toimenpiteillä joku saattaa salakuunnella. Estä valvonta varmistamalla tämän yhteyshenkilön henkilöllisyys.
+
+state-not_private = Nykyinen keskustelu ei ole yksityinen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Nykyinen keskustelu on salattu, mutta ei yksityinen, koska yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole vielä varmistettu.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyys on varmistettu. Nykyinen keskustelu on salattu ja yksityinen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } on lopettanut salatun keskustelun kanssasi; sinun pitäisi tehdä samoin.
+
+state-not_private-label = Suojaamaton
+state-unverified-label = Varmistamaton
+state-private-label = Yksityinen
+state-finished-label = Valmis
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } pyysi henkilöllisyytesi varmistamista.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Olet varmistanut yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyden.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Yhteyshenkilön { $name } henkilöllisyyttä ei ole varmistettu.
+
+verify-title = Varmista yhteyshenkilösi henkilöllisyys
+error-title = Virhe
+success-title = Päästä päähän -salaus
+successThem-title = Varmista yhteyshenkilösi henkilöllisyys
+fail-title = Ei voida varmistaa
+waiting-title = Varmistuspyyntö lähetettiin
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Yksityisen OTR-avaimen luonti epäonnistui: { $error }
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e239c99a70
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Yrityskäytännöt
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiivinen
+errors-tab = Virheet
+documentation-tab = Dokumentaatio
+
+no-specified-policies-message = Yrityskäytännöt-palvelu on aktiivinen, mutta yhtään käytäntöä ei ole käytössä.
+inactive-message = Yrityskäytännöt-palvelu ei ole käytössä.
+
+policy-name = Käytännön nimi
+policy-value = Käytännön arvo
+policy-errors = Käytäntövirheet
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb97c5394f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Aseta käytännöt, joita WebExtensionit voivat käyttää chrome.storage.managed-objektin kautta.
+
+policy-AppAutoUpdate = Ota käyttöön tai poista käytöstä sovelluksen automaattiset päivitykset.
+
+policy-AppUpdateURL = Aseta omavalintainen sovelluksen päivitysosoite.
+
+policy-Authentication = Määritä integroitu tunnistautumisen sitä tukeville sivustoille.
+
+policy-BlockAboutAddons = Estä pääsy lisäosien hallintaan (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Estä pääsy about:config -sivulle.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Estä pääsy about:profiles-sivulle.
+
+policy-BlockAboutSupport = Estä pääsy about:support-sivulle.
+
+policy-CaptivePortal = Käytä tai poista käytöstä tuki verkkojen kirjautumissivuille.
+
+policy-CertificatesDescription = Lisää varmenteita tai käytä sisäänrakennettuja varmenteita.
+
+policy-Cookies = Salli tai estä sivustoja asettamasta evästeitä.
+
+policy-DisabledCiphers = Poista salaus käytöstä.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Aseta oletusarvoinen latauskansio.
+
+policy-DisableAppUpdate = Estä { -brand-short-name }in päivitykset.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Estä oletusselainagenttia tekemästä mitään. Tällä on vaikutusta vain Windowsissa, koska muille alustoille ei ole agenttia.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Estä pääsy kehittäjätyökaluihin.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Estä komennot, joilla voi antaa palautetta Ohje-valikosta (Anna palautetta ja Ilmoita petollinen sivusto).
+
+policy-DisableForgetButton = Estä Unohda-painikkeen käyttö.
+
+policy-DisableFormHistory = Älä tallenna haku- ja lomakehistoriaa.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Jos tosi, pääsalasanaa ei voi luoda.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Älä salli salasanojen näyttämistä tallennetuissa kirjautumistiedoissa.
+
+policy-DisableProfileImport = Poista käytöstä valikkokohta, jonka avulla voi tuoda tietoja toisesta sovelluksesta.
+
+policy-DisableSafeMode = Poista käytöstä ominaisuus, jolla Thunderbirdin voi käynnistää vikasietotilassa. Huomaa: Vaihto-näppäimen käyttö vikasietotilaan käynnistymiseen voidaan poistaa käytöstä Windowsissa vain käyttäen ryhmäkäytäntöä.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Estä käyttäjää ohittamasta tiettyjä turvallisuusvaroituksia.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Estä { -brand-short-name }iä asentamasta ja päivittämästä järjestelmälisäosia.
+
+policy-DisableTelemetry = Poista telemetria käytöstä.
+
+policy-DisplayMenuBar = Näytä valikkopalkki oletusarvoisesti.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Määritä DNS:n käyttö HTTPS:n yli.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Poista käytöstä oletussähköpostiohjelman tarkistus käynnistyksen yhteydessä.
+
+policy-DownloadDirectory = Aseta ja lukitse latauskansio.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Salli tai estä sisällön esto tai estä sen käyttö halutessasi.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Ota käyttöön tai poista käytöstä suojatun median laajennukset (Encrypted Media Extensions), ja valinnaisesti lukitse asetus.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Asenna, poista tai lukitse laajennuksia. Asennusasetus ottaa parametreiksi URL-osoitteita tai polkuja. Poisto- ja lukitsemisasetukset ottavat parametreiksi laajennusten ID:itä.
+
+policy-ExtensionSettings = Hallitse kaikkia laajennuksen asentamisen osa-alueita.
+
+policy-ExtensionUpdate = Käytä tai poista käytöstä laajennusten automaattiset päivitykset.
+
+policy-HardwareAcceleration = Jos epätosi, poista laitteistokiihdytys käytöstä.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Salli tiettyjen sivustojen asentaa lisäosia.
+
+policy-LegacyProfiles = Poista käytöstä ominaisuus, joka pakottaa erillisen profiilin kullekin asennukselle
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Ota käyttöön vanhat SameSite -evästeen käyttäytymisasetukset.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Palaa vanhaan SameSite-toimintaan määritettyjen sivustojen evästeiden osalta.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Salli tiettyjen sivustojen linkittää paikallisiin tiedostoihin.
+
+policy-NetworkPrediction = Ota käyttöön tai poista käytöstä verkkoennakointi (DNS-esihaku).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Pakota asetus, joka sallii { -brand-short-name }in tarjota käyttäjätunnusten ja salasanojen tallentamista. Sekä tosi- että epätosi-arvot hyväksytään.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Aseta oletusarvo sille, saako { -brand-short-name } tarjota käyttäjätunnusten ja salasanojen muistamista. Kelpuuttaa arvot true ja false.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Korvaa ensimmäisen käynnistyskerran sivu. Aseta tämä käytäntö tyhjäksi, jos haluat poistaa ensimmäisen käyttökerran sivun käytöstä.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Korvaa päivityksen jälkeinen ”Mitä uutta” -sivu. Aseta tämä käytäntö tyhjäksi, jos haluat poistaa päivityksen jälkeisen sivun käytöstä.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Ota käyttöön salasanojen tallennus salasanojen hallintaan.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Poista käytöstä tai määritä PDF.js, { -brand-short-name }in sisäänrakennettu PDF-katselin.
+
+policy-Permissions2 = Aseta kameran, mikrofonin, sijainnin, ilmoitusten ja automaattisen toiston käyttöoikeuksien asetukset.
+
+policy-Preferences = Aseta ja lukitse arvo asetusten osajoukolle.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Kysy mihin ladattavat tiedostot tallennetaan.
+
+policy-Proxy = Määritä välityspalvelimen asetukset.
+
+policy-RequestedLocales = Aseta pyydetyt sovelluksen kielet suosituimmuusjärjestyksessä.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Poista selailutiedot kun ohjelma suljetaan
+
+policy-SearchEngines = Muokkaa hakukoneiden asetuksia. Tämä käytäntö on saatavilla vain laajennetun tuen (ESR) julkaisulle .
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Ota käyttöön tai poista käytöstä hakuehdotukset.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Asenna PKCS #11 -moduulit.
+
+policy-SSLVersionMax = Aseta SSL:n enimmäisversio.
+
+policy-SSLVersionMin = Aseta SSL:n vähimmäisversio.
+
+policy-SupportMenu = Lisää omavalintainen ohjevalikon kohta ohjevalikkoon.
+
+policy-UserMessaging = Älä näytä tiettyjä viestejä käyttäjälle.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Estä vierailut tiettyihin sivustoihin. Katso muotoon liittyviä lisätietoja dokumentaatiosta.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d9c654f82
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Tunnistautumisen asetukset
+account-channelTitle = Oletuskanavat
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91527cc51a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Ohjelman tiedot
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa9fcf8cf1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Liitteen muistuttamisen avainsanat
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } muistuttaa sinua puuttuvista liitetiedostoista jos olet lähettämässä sähköpostia, jossa on mainittu jokin näistä avainsanoista, mutta ei liitetiedostoja.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Uusi…
+ .accesskey = U
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Muokkaa…
+ .accesskey = M
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+
+new-keyword-title = Uusi avainsana
+new-keyword-label = Avainsana:
+
+edit-keyword-title = Muokkaa avainsanaa
+edit-keyword-label = Avainsana:
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..991aaa642a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Värit
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Tekstin ja taustan asetukset
+
+text-color-label =
+ .value = Teksti:
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Tausta:
+ .accesskey = u
+
+use-system-colors =
+ .label = Käytä järjestelmän värejä
+ .accesskey = K
+
+colors-link-legend = Linkkien värit
+
+link-color-label =
+ .value = Avaamattomat linkit:
+ .accesskey = m
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Avatut linkit:
+ .accesskey = v
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Alleviivaa linkit
+ .accesskey = A
+
+override-color-label =
+ .value = Korvaa sivun määrittelemät värit yllä olevilla valinnoilla:
+ .accesskey = o
+
+override-color-always =
+ .label = Aina
+
+override-color-auto =
+ .label = Vain korkean kontrastin teemojen kanssa
+
+override-color-never =
+ .label = Ei koskaan
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..68711cf153
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Käytä palveluntarjoajaa
+ .accesskey = K
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (oletus)
+ .tooltiptext = Käytä oletusosoitetta nimipalvelukyselyjen tekemiseksi HTTPS:n yli
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Mukautettu
+ .accesskey = M
+ .tooltiptext = Kirjoita ensisijainen osoite nimipalvelukyselyjen tekemiseksi HTTPS:n yli
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Mukautettu
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Yhteysasetukset
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Määritä välityspalvelinasetukset
+
+proxy-type-no =
+ .label = Ei välityspalvelinta
+ .accesskey = E
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Automaattiset välityspalvelinasetukset
+ .accesskey = A
+
+proxy-type-system =
+ .label = Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia
+ .accesskey = K
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Aseta välityspalvelinasetukset käsin
+ .accesskey = e
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-välityspalvelin:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Portti:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Käytä tätä välityspalvelinta myös HTTPS:lle
+ .accesskey = v
+
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-välityspalvelin:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Portti:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-palvelin:
+ .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+ .value = Portti:
+ .accesskey = i
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = 4
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = 5
+
+proxy-type-auto =
+ .label = Nouda välityspalvelinasetukset osoitteesta:
+ .accesskey = N
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Päivitä
+ .accesskey = ä
+
+no-proxy-label =
+ .value = Ei välitystä osoitteille:
+ .accesskey = v
+
+no-proxy-example = Esimerkiksi: 192.168.1.0/24, .mozilla.org, .fi
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Yhteyksiä kohteisiin localhost, 127.0.0.1 ja ::1 ei koskaan ohjata välityspalvelimen kautta.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Älä pyydä tunnistautumista, jos salasana on tallennettu
+ .accesskey = p
+ .tooltiptext = Tämä asetus kirjaa sinut automaattisesti välityspalvelimiin, jos olet tallentanut niiden kirjautumistiedot. Jos kirjautuminen epäonnistuu, sinua tiedotetaan asiasta.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Välipalvelimen DNS käytettäessä SOCKS v5:tä
+ .accesskey = D
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Käytä DNS:ää HTTPS:n välityksellä
+ .accesskey = H
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..372862f97e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Evästeet
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Etsi:
+ .accesskey = E
+
+cookies-on-system-label = Seuraavat evästeet on tallennettu tietokoneellesi:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Palvelin
+
+treecol-name-header =
+ .label = Evästeen nimi
+
+props-name-label =
+ .value = Nimi:
+props-value-label =
+ .value = Sisältö:
+props-domain-label =
+ .value = Palvelin:
+props-path-label =
+ .value = Polku:
+props-secure-label =
+ .value = Lähetä:
+props-expires-label =
+ .value = Vanhenee:
+props-container-label =
+ .value = Eristystila:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Poista eväste
+ .accesskey = P
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Poista kaikki evästeet
+ .accesskey = k
+
+cookie-close-button =
+ .label = Sulje
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..23095be63d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Sovelluskuvakkeen asetukset
+ .style = width: 35em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Toista kuvakeanimaatio kun uusi viesti saapuu
+ .accesskey = k
+
+dock-icon-legend = Sovelluskuvakkeen lisämerkki
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Kiinnitä lisämerkki kuvakkeeseen:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Lukematta olevien viestien määrä
+ .accesskey = L
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Uusien viestien lukumäärä
+ .accesskey = U
+
+notification-settings-info = Voit poistaa lisämerkin käytöstä huomautuspaneelista järjestelmäasetuksista.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1eac3bee75
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = s
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Oletus ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Oletus
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Kirjasinlajit ja merkistökoodaukset
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Merkistö:
+ .accesskey = M
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Suhteellinen:
+ .accesskey = S
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latinalainen
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanilainen
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Perinteinen kiinalainen (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Yksinkertaistettu kiinalainen
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Perinteinen kiinalainen (Hongkong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Korealainen
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kyrillinen
+font-language-group-el =
+ .label = Kreikkalainen
+font-language-group-other =
+ .label = Muu kirjoitusjärjestelmä
+font-language-group-thai =
+ .label = Thaimaalainen
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Heprealainen
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabialainen
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamili
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armenialainen
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengalilainen
+font-language-group-canadian =
+ .label = Kanadalainen tavumerkistö
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopialainen
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgialainen
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malaiji
+font-language-group-math =
+ .label = Matematiikka
+font-language-group-odia =
+ .label = Odilainen
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugulainen
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannadalainen
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singalilainen
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tiibettiläinen
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Pääteviivallinen
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Pääteviivaton
+
+font-size-label =
+ .value = Koko:
+ .accesskey = K
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Koko:
+ .accesskey = o
+
+font-serif-label =
+ .value = Pääteviivallinen:
+ .accesskey = P
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Pääteviivaton:
+ .accesskey = ä
+
+font-monospace-label =
+ .value = Tasavälinen:
+ .accesskey = T
+
+font-min-size-label =
+ .value = Pienin kirjasinkoko:
+ .accesskey = e
+
+min-size-none =
+ .label = Ei ole
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Kirjasinten hallinta
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Sivut saavat käyttää omia kirjasinlajejaan oletusten sijaan
+ .accesskey = i
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Käytä tasalevyistä kirjasinta pelkkä teksti viesteille
+ .accesskey = y
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Merkistökoodaukset
+
+text-encoding-description = Aseta oletusmerkistökoodaus lähteville ja saapuville viesteille
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Lähtevät viestit:
+ .accesskey = L
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Saapuvat viestit:
+ .accesskey = a
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Jos mahdollista, käytä vastauksissa oletusmerkistökoodausta
+ .accesskey = J
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8c20e6734
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Siirry ylös
+ .accesskey = y
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Siirry alas
+ .accesskey = a
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Valitse lisättävä kieli...
+
+languages-customize-add =
+ .label = Lisää
+ .accesskey = L
+
+messenger-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name }-kieliasetukset
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } näyttää ensimmäisen kielen oletuskielenä ja tarvittaessa muut kielet siinä järjestyksessä kuin ne ilmenevät.
+
+messenger-languages-search = Etsi lisää kieliä…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Etsitään kieliä…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Ladataan…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Valitse lisättävä kieli…
+ .placeholder = Valitse lisättävä kieli…
+
+messenger-languages-installed-label = Asennetut kielet
+messenger-languages-available-label = Saatavilla olevat kielet
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } ei voi päivittää kieliäsi juuri nyt. Tarkista, että olet yhteydessä internetiin tai yritä uudelleen.
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3fced7394f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Uusi tunnus
+
+tag-name-label =
+ .value = Tunnuksen nimi:
+ .accesskey = T
+
+tag-color-label =
+ .value = Väri:
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93c7e8d8cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Muokkaa uuden viestin ilmoitustapaa
+
+customize-alert-description = Valitse, mitä näytetään uusi viesti -ilmoituksessa:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Viestin esikatselu
+ .accesskey = V
+
+subject-checkbox =
+ .label = Aihe
+ .accesskey = A
+
+sender-checkbox =
+ .label = Lähettäjä
+ .accesskey = L
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Näytä uusi viesti -ilmoitusta
+ .accesskey = N
+
+open-time-label-after =
+ .value = sekuntia
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..179135391f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Verkkoyhteydettömän tilan asetukset
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Valitse tila automaattisesti tunnistetun tilan mukaan
+ .accesskey = V
+
+startup-label = Kysy käynnistettäessä tilaa:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Muista edellinen yhteystila
+ .accesskey = M
+
+status-radio-ask =
+ .label = Kysy yhteystila
+ .accesskey = K
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Yhteystilassa
+ .accesskey = Y
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Yhteydetön tila
+ .accesskey = d
+
+going-online-label = Lähetetäänkö lähtevät viestit siirryttäessä yhteystilaan?
+
+going-online-auto =
+ .label = Kyllä
+ .accesskey = y
+
+going-online-not =
+ .label = Ei
+ .accesskey = E
+
+going-online-ask =
+ .label = Kysy
+ .accesskey = s
+
+going-offline-label = Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten siirryttäessä yhteydettömään tilaan?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Kyllä
+ .accesskey = y
+
+going-offline-not =
+ .label = Ei
+ .accesskey = E
+
+going-offline-ask =
+ .label = Kysy
+ .accesskey = s
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..366ecf4bd0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Tallennetut kirjautumistiedot
+window-close =
+ .key = s
+focus-search-shortcut =
+ .key = e
+focus-search-altshortcut =
+ .key = E
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopioi osoite
+ .accesskey = o
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopioi käyttäjätunnus
+ .accesskey = k
+edit-username-cmd =
+ .label = Muokkaa käyttäjätunnusta
+ .accesskey = u
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopioi salasana
+ .accesskey = s
+edit-password-cmd =
+ .label = Muokkaa salasanaa
+ .accesskey = M
+search-filter =
+ .accesskey = E
+ .placeholder = Etsi
+column-heading-provider =
+ .label = Palveluntarjoaja
+column-heading-username =
+ .label = Käyttäjätunnus
+column-heading-password =
+ .label = Salasana
+column-heading-time-created =
+ .label = Ensin käytetty
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Viimeksi käytetty
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Viimeksi muutettu
+column-heading-times-used =
+ .label = Käyttökertoja
+remove =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+import =
+ .label = Tuo…
+ .accesskey = T
+close-button =
+ .label = Sulje
+ .accesskey = S
+
+show-passwords =
+ .label = Näytä salasanat
+ .accesskey = N
+hide-passwords =
+ .label = Piilota salasanat
+ .accesskey = i
+logins-description-all = Kirjautumiset seuraaville palveluntarjoajille tallennetaan laitteellesi
+logins-description-filtered = Seuraavat kirjautumistiedot vastaavat hakuasi:
+remove-all =
+ .label = Poista kaikki
+ .accesskey = k
+remove-all-shown =
+ .label = Poista kaikki näytetyt
+ .accesskey = y
+remove-all-passwords-prompt = Haluatko varmasti poistaa kaikki salasanat?
+remove-all-passwords-title = Poista kaikki salasanat
+no-master-password-prompt = Haluatko varmasti näyttää kaikki salasanat?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Vahvista henkilöllisyytesi paljastaaksesi tallennetut salasanat.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = paljastaa tallennetut salasanat
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..14fa5e1aba
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Poikkeukset
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Palvelimen osoite:
+ .accesskey = a
+
+block-button =
+ .label = Estä
+ .accesskey = E
+
+allow-session-button =
+ .label = Salli istunnon ajaksi
+ .accesskey = S
+
+allow-button =
+ .label = Salli
+ .accesskey = l
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Palvelin
+
+treehead-status-label =
+ .label = Tila
+
+remove-site-button =
+ .label = Poista palvelin
+ .accesskey = P
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Poista kaikki palvelimet
+ .accesskey = e
+
+cancel-button =
+ .label = Peruuta
+ .accesskey = r
+
+save-button =
+ .label = Tallenna muutokset
+ .accesskey = T
+
+permission-can-label = Salli
+permission-can-access-first-party-label = Salli vain ensimmäinen osapuoli
+permission-can-session-label = Salli istunnon ajaksi
+permission-cannot-label = Estä
+
+invalid-uri-message = Kirjoita oikea osoite
+invalid-uri-title = Virheellinen osoite
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..857028128a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,715 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Sulje
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Asetukset
+ *[other] Asetukset
+ }
+category-list =
+ .aria-label = Luokat
+pane-general-title = Yleiset
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Viestin kirjoitus
+category-compose =
+ .tooltiptext = Viestin kirjoitus
+pane-privacy-title = Yksityisyys ja turvallisuus
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Yksityisyys ja turvallisuus
+pane-chat-title = Keskustelut
+category-chat =
+ .tooltiptext = Keskustelut
+pane-calendar-title = Kalenteri
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalenteri
+general-language-and-appearance-header = Kieli ja ulkoasu
+general-incoming-mail-header = Saapuva sähköposti
+general-files-and-attachment-header = Tiedostot ja liitteet
+general-tags-header = Tunnisteet
+general-reading-and-display-header = Lukeminen ja näyttäminen
+general-updates-header = Päivitykset
+general-network-and-diskspace-header = Verkko ja levytila
+general-indexing-label = Indeksointi
+composition-category-header = Viestin luominen
+composition-attachments-header = Liitteet
+composition-spelling-title = Oikoluku
+compose-html-style-title = HTML-tyyli
+composition-addressing-header = Osoittaminen
+privacy-main-header = Yksityisyys
+privacy-passwords-header = Salasanat
+privacy-junk-header = Roska
+collection-header = { -brand-short-name }in tietojen keräys ja käyttö
+collection-description = Pyrimme antamaan sinulle vapauden valita ja keräämme vain tietoja, joita tarvitsemme voidaksemme tarjota { -brand-short-name }in kaikille ja parantaa sitä. Kysymme aina lupaa ennen kuin vastaanotamme henkilötietoja.
+collection-privacy-notice = Tietosuojakäytäntö
+collection-health-report-telemetry-disabled = Et enää salli { -vendor-short-name }in vastaanottaa teknisiä ja käyttötilastoja. Kaikki aikaisemmat tiedot poistetaan 30 päivän kuluessa.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Lue lisää
+collection-health-report =
+ .label = Salli, että { -brand-short-name } lähettää teknisiä ja käyttötilastoja { -vendor-short-name }lle
+ .accesskey = a
+collection-health-report-link = Lue lisää
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Tietojen kerääminen ei ole käytössä tässä koostamiskokoonpanossa
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Salli, että { -brand-short-name } lähettää lähettämättömät kaatumisilmoitukset puolestasi
+ .accesskey = a
+collection-backlogged-crash-reports-link = Lue lisää
+privacy-security-header = Turvallisuus
+privacy-scam-detection-title = Huijausten havaitseminen
+privacy-anti-virus-title = Virustorjunta
+privacy-certificates-title = Varmenteet
+chat-pane-header = Keskustelu
+chat-status-title = Tila
+chat-notifications-title = Ilmoitukset
+chat-pane-styling-header = Tyyli
+choose-messenger-language-description = Valitse kieli, jolla näytetään sovelluksen { -brand-short-name } valikot, viestit ja ilmoitukset.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Aseta vaihtoehdot...
+ .accesskey = v
+confirm-messenger-language-change-description = Toteuta nämä muutokset käynnistämällä { -brand-short-name } uudelleen
+confirm-messenger-language-change-button = Toteuta ja käynnistä uudelleen
+update-setting-write-failure-title = Virhe päivitysasetusten päivittämisessä
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } törmäsi virheeseen, eikä voinut tallentaa tätä muutosta. Huomaa, että tämän päivitysasetuksen muuttaminen edellyttää kirjoitusoikeutta alla mainittuun tiedostoon. Järjestelmänvalvojasi saattaa pystyä ratkaisemaan tämän virheen antamalla ryhmälle "Users" täydet oikeudet tähän tiedostoon
+
+ Ei voitu kirjoittaa tiedostoon: { $path }
+update-in-progress-title = Päivitys käynnissä
+update-in-progress-message = Haluatko, että { -brand-short-name } jatkaa tätä päivitystä?
+update-in-progress-ok-button = &Hylkää
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Jatka
+account-button = Tilin asetukset
+addons-button = Laajennukset ja teemat
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Luo pääsalasana kirjoittamalla Windows-kirjautumistietosi. Tämä auttaa suojaamaan tiliesi turvallisuutta.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = luoda pääsalasanan
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Luo pääsalasana kirjoittamalla Windows-kirjautumistietosi. Tämä auttaa suojaamaan tilejäsi.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Luo pääsalasana
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name }in aloitussivu
+start-page-label =
+ .label = Näytä aloitussivuna viestikentässä { -brand-short-name }in käynnistyessä:
+ .accesskey = N
+location-label =
+ .value = Osoite:
+ .accesskey = O
+restore-default-label =
+ .label = Palauta oletusasetus
+ .accesskey = P
+default-search-engine = Oletushakukone
+add-search-engine =
+ .label = Lisää tiedostosta
+ .accesskey = L
+remove-search-engine =
+ .label = Poista
+ .accesskey = p
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Kun { -brand-short-name } on pienennetty, piilota se
+ .accesskey = p
+new-message-arrival = Uuden viestin saapuessa:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Toista seuraava äänitiedosto:
+ *[other] Soita äänimerkki
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ä
+ *[other] o
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Toista
+ .accesskey = T
+change-dock-icon = Muokkaa sovelluskuvakkeen asetuksia
+app-icon-options =
+ .label = Sovelluskuvakkeen asetukset…
+ .accesskey = v
+notification-settings = Ilmoitukset ja oletusääni voidaan poistaa käytöstä Asetukset-ikkunan Ilmoitukset-paneelissa.
+animated-alert-label =
+ .label = Näytä hälytys
+ .accesskey = ä
+customize-alert-label =
+ .label = Muokkaa…
+ .accesskey = M
+tray-icon-label =
+ .label = Näytä ilmoitusalueen kuvake
+ .accesskey = i
+mail-system-sound-label =
+ .label = Järjestelmän oletusääni uudelle sähköpostille
+ .accesskey = J
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Käytä seuraavaa äänitiedostoa
+ .accesskey = K
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Selaa…
+ .accesskey = S
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Ota käyttöön viestien yleishaku ja indeksointi
+ .accesskey = O
+datetime-formatting-legend = Päiväyksen ja ajan muoto
+language-selector-legend = Kieli
+allow-hw-accel =
+ .label = Käytä laitteistokiihdytystä jos mahdollista
+ .accesskey = l
+store-type-label =
+ .value = Viestisäilö uusilla tileillä:
+ .accesskey = V
+mbox-store-label =
+ .label = Tiedosto jokaiselle kansiolle (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Tiedosto jokaiselle viestille (maildir)
+scrolling-legend = Vieritys
+autoscroll-label =
+ .label = Vieritä sivua automaattisesti
+ .accesskey = V
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Vieritä sivua tasaisesti
+ .accesskey = e
+system-integration-legend = Järjestelmään liittäminen
+always-check-default =
+ .label = Tarkista aina onko { -brand-short-name } järjestelmän oletussähköpostiohjelma
+ .accesskey = T
+check-default-button =
+ .label = Tarkista heti…
+ .accesskey = h
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windowsin haku
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Salli hakukoneen { search-engine-name } etsiä viesteistä
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Asetusten muokkain…
+ .accesskey = A
+return-receipts-description = Määrittele, kuinka { -brand-short-name } käsittelee vastaanottokuittauksia
+return-receipts-button =
+ .label = Vastaanottokuittaukset…
+ .accesskey = V
+update-app-legend = { -brand-short-name }-päivitykset
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Versio { $version }
+allow-description = Anna sovellukselle { -brand-short-name } lupa
+automatic-updates-label =
+ .label = Asenna päivitykset automaattisesti (suositeltu: turvallisin)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Hae päivityksiä, mutta minä päätän asennetaanko ne
+ .accesskey = H
+update-history-button =
+ .label = Näytä päivityshistoria
+ .accesskey = N
+use-service =
+ .label = Asenna päivitykset taustapalvelun avulla
+ .accesskey = u
+cross-user-udpate-warning = Tämä asetus vaikuttaa kaikkiin tätä { -brand-short-name }-asennusta käyttäviin Windows-tileihin ja { -brand-short-name }-profiileihin.
+networking-legend = Yhteysasetukset
+proxy-config-description = Määritä, kuinka { -brand-short-name } yhdistää internetiin
+network-settings-button =
+ .label = Yhteysasetukset…
+ .accesskey = Y
+offline-legend = Yhteydetön tila
+offline-settings = Määritä verkkoyhteydettömän tilan asetukset
+offline-settings-button =
+ .label = Yhteydetön tila…
+ .accesskey = h
+diskspace-legend = Levytilan käyttö
+offline-compact-folder =
+ .label = Tiivistä kansiot kun se säästää yhteensä yli
+ .accesskey = T
+compact-folder-size =
+ .value = Mt
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Käytä enintään
+ .accesskey = K
+use-cache-after = Mt:a levytilaa väliaikaistiedostoille
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Ohita automaattinen välimuistin hallinta
+ .accesskey = O
+clear-cache-button =
+ .label = Tyhjennä heti
+ .accesskey = T
+fonts-legend = Kirjasinlajit ja värit
+default-font-label =
+ .value = Oletuskirjasin:
+ .accesskey = O
+default-size-label =
+ .value = Koko:
+ .accesskey = K
+font-options-button =
+ .label = Lisäasetukset…
+ .accesskey = L
+color-options-button =
+ .label = Värit…
+ .accesskey = V
+display-width-legend = Pelkkä teksti -viestit
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Näytä hymiöt kuvina
+ .accesskey = N
+display-text-label = Kirjasinlaji lainattaessa pelkkä teksti -viestejä:
+style-label =
+ .value = Tyyli:
+ .accesskey = T
+regular-style-item =
+ .label = Normaali
+bold-style-item =
+ .label = Lihavoitu
+italic-style-item =
+ .label = Kursivoitu
+bold-italic-style-item =
+ .label = Lihavoitu kursiivi
+size-label =
+ .value = Koko:
+ .accesskey = o
+regular-size-item =
+ .label = Normaali
+bigger-size-item =
+ .label = Suurempi
+smaller-size-item =
+ .label = Pienempi
+quoted-text-color =
+ .label = Väri:
+ .accesskey = V
+search-input =
+ .placeholder = Etsi
+type-column-label =
+ .label = Sisältötyyppi
+ .accesskey = S
+action-column-label =
+ .label = Toiminto
+ .accesskey = o
+save-to-label =
+ .label = Tallenna kansioon
+ .accesskey = T
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Valitse…
+ *[other] Selaa…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] S
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Kysy aina tiedoston tallennuskansio
+ .accesskey = K
+display-tags-text = Voit luokitella ja merkitä tärkeitä viestejä tunnuksilla.
+new-tag-button =
+ .label = Uusi…
+ .accesskey = U
+edit-tag-button =
+ .label = Muokkaa…
+ .accesskey = M
+delete-tag-button =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+auto-mark-as-read =
+ .label = Merkitse viestit automaattisesti luetuksi
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Kun ne avataan
+ .accesskey = K
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Kun ne ovat olleet avattuna
+ .accesskey = u
+seconds-label = sekuntia
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Avaa viestit:
+open-msg-tab =
+ .label = Uuteen välilehteen
+ .accesskey = v
+open-msg-window =
+ .label = Uuteen viesti-ikkunaan
+ .accesskey = i
+open-msg-ex-window =
+ .label = Avoinna olevaan viesti-ikkunaan
+ .accesskey = A
+close-move-delete =
+ .label = Sulje viesti-ikkuna kun viesti siirretään tai poistetaan
+ .accesskey = v
+display-name-label =
+ .value = Näyttönimi:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Näytä osoitekirjassa olevien nimet ilman sähköpostiosoitetta
+ .accesskey = N
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Välitä viestit:
+ .accesskey = V
+inline-label =
+ .label = Viestirungossa
+as-attachment-label =
+ .label = Liitteenä
+extension-label =
+ .label = lisää tiedostonimeen pääte
+ .accesskey = s
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Tallenna viestit automaattisesti
+ .accesskey = T
+auto-save-end = minuutin välein
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Pyydä vahvistus kun viesti lähetetään pikanäppäimillä
+ .accesskey = y
+spellcheck-label =
+ .label = Oikolue viestit ennen lähettämistä
+ .accesskey = O
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Oikolue teksti kirjoitettaessa
+ .accesskey = k
+language-popup-label =
+ .value = Kieli:
+ .accesskey = K
+download-dictionaries-link = Hae sanastoja
+font-label =
+ .value = Kirjasin:
+ .accesskey = n
+font-size-label =
+ .value = Koko:
+ .accesskey = K
+default-colors-label =
+ .label = Käytä lukijan oletusvärejä
+ .accesskey = o
+font-color-label =
+ .value = Tekstin väri:
+ .accesskey = s
+bg-color-label =
+ .value = Taustaväri:
+ .accesskey = a
+restore-html-label =
+ .label = Palauta oletukset
+ .accesskey = P
+default-format-label =
+ .label = Käytä oletuksena kappalemuotoilua leipätekstin sijaan
+ .accesskey = p
+format-description = Muokkaa viestimuodon lähetysasetuksia:
+send-options-label =
+ .label = Lähetysasetukset…
+ .accesskey = L
+autocomplete-description = Kirjoitettaessa vastaanottajia, etsi vastineita kohteesta:
+ab-label =
+ .label = Paikalliset osoitekirjat
+ .accesskey = P
+directories-label =
+ .label = Hakemistopalvelin:
+ .accesskey = H
+directories-none-label =
+ .none = Ei mitään
+edit-directories-label =
+ .label = Muokkaa hakemistoja…
+ .accesskey = M
+email-picker-label =
+ .label = Lisää lähetettyjen viestien vastaanottajat osoitekirjaan:
+ .accesskey = L
+default-directory-label =
+ .value = Oletuskansio osoitekirjan ikkunassa:
+ .accesskey = k
+default-last-label =
+ .none = Viimeksi käytetty kansio
+attachment-label =
+ .label = Tarkista puuttuuko viestistä liitetiedosto
+ .accesskey = p
+attachment-options-label =
+ .label = Avainsanat…
+ .accesskey = A
+enable-cloud-share =
+ .label = Ehdota palvelua yli
+cloud-share-size =
+ .value = Mt:n tiedostoille
+add-cloud-account =
+ .label = Lisää…
+ .accesskey = L
+ .defaultlabel = Lisää…
+remove-cloud-account =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
+find-cloud-providers =
+ .value = Etsi lisää palveluntarjoajia…
+cloud-account-description = Lisää uusi tiedostoja linkittävä tallennuspalvelu
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Sähköpostin sisältö
+remote-content-label =
+ .label = Salli etäsisältö sähköposteissa
+ .accesskey = S
+exceptions-button =
+ .label = Poikkeukset…
+ .accesskey = k
+remote-content-info =
+ .value = Lue lisää etäsisällön vaikutuksista yksityisyydensuojaan
+web-content = Verkkosisältö
+history-label =
+ .label = Muista avaamani sivustot ja linkit
+ .accesskey = M
+cookies-label =
+ .label = Sivustot saavat asettaa evästeitä
+ .accesskey = v
+third-party-label =
+ .value = Salli kolmannen osapuolen evästeet:
+ .accesskey = m
+third-party-always =
+ .label = Aina
+third-party-never =
+ .label = Ei milloinkaan
+third-party-visited =
+ .label = Vierailluilta sivustoilta
+keep-label =
+ .value = Säilytä evästeet:
+ .accesskey = t
+keep-expire =
+ .label = kunnes ne vanhenevat
+keep-close =
+ .label = kunnes { -brand-short-name } suljetaan
+keep-ask =
+ .label = kysy aina erikseen
+cookies-button =
+ .label = Näytä evästeet…
+ .accesskey = N
+do-not-track-label =
+ .label = Lähetä sivustoille ”Do Not Track”-signaali, joka kertoo ettet halua sinua seurattavan
+ .accesskey = s
+learn-button =
+ .label = Lue lisää
+passwords-description = Voit tallentaa { -brand-short-name }iin kaikkien sähköpostitiliesi salasanat.
+passwords-button =
+ .label = Tallennetut salasanat…
+ .accesskey = T
+master-password-description = Pääsalasanalla suojaat kaikkien sähköpostitiliesi salasanat, mutta se kysytään kerran joka istunnossa.
+master-password-label =
+ .label = Ota pääsalasana käyttöön
+ .accesskey = p
+master-password-button =
+ .label = Muuta pääsalasanaa…
+ .accesskey = M
+primary-password-description = Pääsalasana suojaa kaikkien sähköpostitiliesi salasanat, mutta se kysytään kerran joka istunnossa.
+primary-password-label =
+ .label = Käytä pääsalasanaa
+ .accesskey = K
+primary-password-button =
+ .label = Vaihda pääsalasana…
+ .accesskey = V
+forms-primary-pw-fips-title = Olet parhaillaan FIPS-tilassa. FIPS edellyttää, että pääsalasana ei ole tyhjä.
+forms-master-pw-fips-desc = Salasanan vaihto epäonnistui
+junk-description = Muokkaa alta roskapostisuodattimen oletusasetuksia. Tilikohtaisia asetuksia voi muokata Tilien asetuksista.
+junk-label =
+ .label = Kun merkitsen viestin roskapostiksi:
+ .accesskey = K
+junk-move-label =
+ .label = Siirrä se tilin roskapostikansioon
+ .accesskey = S
+junk-delete-label =
+ .label = Poista se
+ .accesskey = P
+junk-read-label =
+ .label = Merkitse roskapostiviestit luetuiksi
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Pidä roskapostilokia
+ .accesskey = P
+junk-log-button =
+ .label = Näytä loki
+ .accesskey = N
+reset-junk-button =
+ .label = Nollaa harjoitustiedot
+ .accesskey = N
+phishing-description = { -brand-short-name } voi yrittää tunnistaa viestejä sähköpostihuijauksiksi tavanomaisia huijaustekniikoita etsien.
+phishing-label =
+ .label = Näytä varoitus epäillyistä sähköpostihuijauksista
+ .accesskey = N
+antivirus-description = { -brand-short-name }issä virustorjuntaohjelman voi antaa tarkistaa saapuvat sähköpostiviestit virusten varalta ennen kuin ne tallennetaan tietokoneelle.
+antivirus-label =
+ .label = Virustorjuntaohjelmat voivat asettaa yksittäiset viestit karanteeniin
+ .accesskey = V
+certificate-description = Palvelimen pyytäessä henkilökohtaista varmennettani:
+certificate-auto =
+ .label = Valitse sellainen automaattisesti
+ .accesskey = V
+certificate-ask =
+ .label = Kysy joka kerta
+ .accesskey = K
+ocsp-label =
+ .label = Vahvista varmenteiden ajantasainen voimassaolo OCSP-vastaajapalvelimilta
+ .accesskey = C
+certificate-button =
+ .label = Hallitse varmenteita…
+ .accesskey = H
+security-devices-button =
+ .label = Turvalaitteet…
+ .accesskey = T
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Kun { -brand-short-name } käynnistyy:
+ .accesskey = T
+offline-label =
+ .label = Älä yhdistä pikaviestitilejäni
+auto-connect-label =
+ .label = Yhdistä automaattisesti pikaviestitilit
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Näytä tuttaville kun tietokoneellani ei tapahdu mitään
+ .accesskey = A
+idle-time-label = minuuttiin
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = ja aseta minut poissaolevaksi tämän viestin kera:
+ .accesskey = A
+send-typing-label =
+ .label = Lähetä tieto kirjoittamisesta keskustelujen aikana
+ .accesskey = L
+notification-label = Kun sinulle osoitettu viesti saapuu:
+show-notification-label =
+ .label = Näytä ilmoituksessa:
+ .accesskey = i
+notification-all =
+ .label = lähettäjän nimi ja viestin esikatselu
+notification-name =
+ .label = vain lähettäjän nimi
+notification-empty =
+ .label = ilman lisätietoja
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animoi Dockin kohde
+ *[other] Vilkuta työkalupalkin kohdetta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] V
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Toista ääni
+ .accesskey = a
+chat-play-button =
+ .label = Toista
+ .accesskey = T
+chat-system-sound-label =
+ .label = Järjestelmän oletusääni uudelle sähköpostille
+ .accesskey = J
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Käytä seuraavaa äänitiedostoa
+ .accesskey = K
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Selaa…
+ .accesskey = S
+theme-label =
+ .value = Teema:
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Kuplat
+style-dark =
+ .label = Tumma
+style-paper =
+ .label = Paperiarkit
+style-simple =
+ .label = Yksinkertainen
+preview-label = Esikatselu:
+no-preview-label = Esikatselu ei ole käytettävissä
+no-preview-description = Tämä teema ei ole kelvollinen tai sitä ei tilapäisesti ole saatavilla (estetty liitännäinen, vikasietotila, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Muunnelma:
+ .accesskey = M
+chat-header-label =
+ .label = Näytä otsikko
+ .accesskey = O
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Etsi asetuksista
+ *[other] Etsi asetuksista
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Hakutulokset
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pahoittelut! Ei hakutuloksia asetuksista haulle ””.
+ *[other] Pahoittelut! Ei hakutuloksia asetuksista haulle ””.
+ }
+search-results-help-link = Tarvitsetko apua? Vieraile { -brand-short-name }-tuessa
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea69660a40
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Vastaanottokuittaukset
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Lähetettäessä viestiä, pyydä aina vastaanottokuittaus
+ .acceskey = L
+
+receipt-arrive-label = Kuittauksen saapuessa:
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Jätä se saapuneet-kansioon
+ .acceskey = J
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Siirrä se lähetetyt-kansioon
+ .acceskey = S
+
+receipt-request-label = Vastaanottaessani vastaanottokuittauspyynnön:
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta
+ .acceskey = Ä
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Lähetä kuittaus seuraavasti:
+ .acceskey = h
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Kun en ole viestin vastaanottaja- tai kopio-kentässä:
+ .acceskey = K
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Älä lähetä
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Lähetä
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Kysy
+
+sender-outside-domain =
+ .value = Kun lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:
+ .acceskey = u
+
+other-cases-label =
+ .value = Muissa tapauksissa:
+ .acceskey = M
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..05c857862d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Lähetysasetukset
+
+send-mail-title = Tekstimuoto
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Lähetä viestit pelkkä teksti -muodossa, jos mahdollista
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Lähetettäessä viestiä HTML-muodossa ja kaikkia vastaanottajia ei ole merkitty vastaanottamaan HTML-viestejä:
+
+html-format-ask =
+ .label = Kysy mitä tehdään
+ .accesskey = K
+
+html-format-convert =
+ .label = Muunna viesti pelkäksi tekstiksi
+ .accesskey = M
+
+html-format-send-html =
+ .label = Lähetä viesti HTML:nä joka tapauksessa
+ .accesskey = e
+
+html-format-send-both =
+ .label = Lähetä viesti sekä pelkkä teksti-, että HTML-muodossa
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-info = Voit ohittaa nämä asetukset yksittäistä viestiä kirjoittaessasi Valinnat-valikosta.
+
+html-tab-label =
+ .label = HTML-verkkoalueet
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Pelkkä teksti -verkkoalueet
+ .accesskey = P
+
+send-message-domain-label = Lähetettäessä viesti osoitteeseen, joka on jollakin näistä verkkoalueista, niin { -brand-short-name } lähettää viestin automaattisesti oikeassa muodossa.
+
+add-domain-button =
+ .label = Lisää…
+ .accesskey = L
+
+delete-domain-button =
+ .label = Poista
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-fi/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..830fe98efa
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Järjestelmään sopeuttaminen
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Aseta oletukseksi
+ .buttonlabelcancel = Ohita järjestelmään sopeuttaminen
+ .buttonlabelcancel2 = Peruuta
+default-client-intro = Käytä { -brand-short-name }iä oletusohjelmana:
+unset-default-tooltip = { -brand-short-name }istä ei ole mahdollista asettaa toista ohjelmaa järjestelmän oletukseksi. Aseta toinen ohjelma oletukseksi sen omalla ”Aseta oletukseksi” -asetuksella.
+checkbox-email-label =
+ .label = Sähköpostille
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Keskusteluryhmille
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Syötteille
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalenterille
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windowsin haku
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Salli käyttöjärjestelmän { system-search-engine-name } -hakutoiminnon etsiä viesteistä
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Tee tämä tarkistus aina, kun { -brand-short-name } käynnistetään
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-fi/mail/updater/updater.ini b/l10n-fi/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..06775e49f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-ohjelmistopäivitys
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% asentaa päivityksiä ja käynnistyy hetken kuluttua…
--
cgit v1.2.3