From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 190 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 190 insertions(+) create mode 100644 l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties (limited to 'l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties') diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..004efdb493 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Données internes de WebRTC +cannot_retrieve_log = Impossible de récupérer les données relatives à WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = page enregistrée à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = enregistrer about:webrtc sous + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mode débogage actif, le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Journalisation AEC  +aec_logging_off_state_label = Démarrer la journalisation AEC +aec_logging_on_state_label = Arrêter la journalisation AEC +aec_logging_on_state_msg = Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = les fichiers de journalisation capturés sont disponibles à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identifiant PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP distant + +sdp_history_heading = Historique SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erreurs d’analyse SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Définir %1$S à l’horodatage %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Horodatage %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Proposition +answer = Réponse + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistiques RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = État ICE +ice_stats_heading = Statistiques ICE +ice_restart_count_label = Redémarrages ICE +ice_rollback_count_label = Restaurations ICE +ice_pair_bytes_sent = Octets envoyés +ice_pair_bytes_received = Octets reçus +ice_component_id = ID du composant + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Débit binaire moyen +avg_framerate_label = Taux moyen d’images par seconde + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Distant + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nommé + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Sélectionné + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Les candidats lents (arrivant après la réponse) sont affichés avec un fond %S +trickle_highlight_color_name2 = bleu + +save_page_label = Enregistrer la page +debug_mode_msg_label = Mode débogage  +debug_mode_off_state_label = Démarrer le mode débogage +debug_mode_on_state_label = Arrêter le mode débogage +stats_heading = Statistiques de session +stats_clear = Effacer l’historique +log_heading = Historique de connexion +log_clear = Effacer l’historique +log_show_msg = afficher l’historique +log_hide_msg = masquer l’historique +connection_closed = fermée +local_candidate = Candidat local +remote_candidate = Candidat distant +raw_candidates_heading = Tous les candidats bruts +raw_local_candidate = Candidat brut local +raw_remote_candidate = Candidat brut distant +raw_cand_show_msg = afficher les candidats bruts +raw_cand_hide_msg = masquer les candidats bruts +priority = Priorité +fold_show_msg = afficher les détails +fold_show_hint = cliquer pour développer cette section +fold_hide_msg = masquer les détails +fold_hide_hint = cliquer pour réduire cette section +dropped_frames_label = Images perdues +discarded_packets_label = Paquets ignorés +decoder_label = Décodeur +encoder_label = Encodeur +received_label = Reçu +packets = paquets +lost_label = Perdu +jitter_label = Gigue +sent_label = Envoyé + +show_tab_label = Afficher l’onglet + +frame_stats_heading = Statistiques d’images vidéo +n_a = Ne s’applique pas +width_px = Largeur (px) +height_px = Hauteur (px) +consecutive_frames = Images consécutives +time_elapsed = Temps écoulé (s) +estimated_framerate = Images par seconde estimées +rotation_degrees = Rotation (degrés) +first_frame_timestamp = Horodatage de réception de la première image +last_frame_timestamp = Horodatage de réception de la dernière image +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC de réception locale +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = SSRC d’envoi à distance +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fourni +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fourni +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Préférences WebRTC définies par l’utilisateur ou l’utilisatrice +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Bande passante estimée +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Numéro de piste +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Débit montant (octets/s) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Débit descendant (octets/s) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Bourrage maximal (octets/s) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Délai d’espacement (ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + -- cgit v1.2.3