From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Mooglike oplossingen:
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fee8a5447
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5626eda81
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Berjocht hat gjin digitale ûndertekening
+SINone=Yn dit berjocht stiet gjin digitale ûndertekening fan de ôfstjoerder. Dat de digitale ûndertekening der net yn stiet betsjut dat dit berjocht ferstjoerd wêze kin troch immen dy't dit e-mailadres yn werklikheid net hat. It kin ek wêze dat it berjocht skeind is by it ferstjoeren oer it netwurk. It is lykwols ûnwierskynlik dat soks foarfallen is.
+SIValidLabel=Berjocht is ûndertekene
+SIValid=Yn dit berjocht stiet in jildige ûndertekening. It berjocht is net wizige sûnt it ferstjoerd is.
+SIInvalidLabel=Digitale ûndertekening is net jildich.
+SIInvalidHeader=Yn dit berjocht stiet in jildige digitale ûndertekening, mar de ûndertekening is net jildich.
+SIContentAltered=De ûndertekening strykt net mei de ynhâld fan it berjocht. It berjocht liket oanpast te wêzen nei't de ôfstjoerder it ûndertekene hat. Bliuw erchtinkend oangeande dit berjocht oant jo de ynhâld ferifiearre hawwe by de ôfstjoerder.
+SIExpired=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen liket ferrûn te wêzen. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld is.
+SIRevoked=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen is ynlutsen. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld neigien hawwe by de ôfstjoerder.
+SINotYetValid=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen liket noch net jildich te wêzen. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIUnknownCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in ûnbekende sertifikaatautoriteit.
+SIUntrustedCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in sertifikaatautoriteit dy't jo net fertrouwe foar it útjaan fan dit type sertifikaten.
+SIExpiredCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in autoriteit dêr't it eigen sertifikaat fan ferrûn is. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIRevokedCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in sertifikaatautoriteit fan wa't it eigen sertifikaat ynlutsen is. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld ferifiearre hawwe by de ôfstjoerder.
+SINotYetValidCA=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen, is útjûn troch in autoriteit fan wa't it eigen sertifikaat noch net jildich is. Bewissigje jo derfan dat jo kompjûterklok goed ynsteld stiet.
+SIInvalidCipher=It berjocht is fersifere mei in fersiferingssterkte dy't dizze ferzje fan 'e software net stipet.
+SIClueless=Der binne ûnbekende problemen mei dizze digitale ûndertekening. Jo kinne de jildichheid fan dit berjocht better net fertrouwe oant jo de ynhâld neigien hawwe by de ôfstjoerder.
+SIPartiallyValidLabel=Berjocht is ûndertekene.
+SIPartiallyValidHeader=Nettsjinsteande dat de digitale ûndertekening jildich is, is it ûnbekend oft de ôfstjoerder en de ûndertekener deselde persoan is.
+SIHeaderMismatch=It e-mailadres dat yn it sertifikaat fan de ûndertekener oanjûn stiet, ferskilt fan it e-mailadres dat brûkt is om dit berjocht te ûndertekenjen. Besjoch de details fan it ûndertekeningssertifikaat om út te finen wa't dit berjocht ûndertekene hat.
+SICertWithoutAddress=It sertifikaat dat brûkt is om it berjocht te ûndertekenjen befettet gjin e-mailadres. Besjoch de details fan it ûndertekeningssertifikaat om út te finen wa't dit berjocht ûndertekene hat.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Berjocht is net fersifere
+EINone=Dit berjocht is net fersifere foardat it ferstjoerd waard. Net-fersifere ynformaasje dy't oer it ynternet ferstjoerd is, kin troch oaren by it ferstjoeren besjoen wurde.
+EIValidLabel=Berjocht is fersifere
+EIValid=Dit berjocht is fersifere foardat it nei jo stjoerd waard. Fersiferjen makket it hiel dreech foar oaren om ynformaasje te sjen as dy oer it netwurk ferstjoerd wurdt.
+EIInvalidLabel=Berjocht kin net ûntsifere wurde
+EIInvalidHeader=Dit berjocht is fersifere foardat it nei jo tastjoerd waard, mar kin net ûntsifere wurde.
+EIContentAltered=De berjochtynhâld liket wizige te wêzen by it ferstjoeren.
+EIClueless=Der binne ûnbekende swierrichheden mei dit fersifere berjocht.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b8ef732a5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ad469d2e3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3839a1a39e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da6ab3ea6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3fc596cb76
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55c240437c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eca24c6c1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ca1759345
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e5eaf3ce2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Ken jo rjochten…
+buttonAccessKey=K
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3dda3afae
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=WARSKÔGING:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Dit befettet sensitive ynformaasje dy't net trochstjoerd of publisearre wurde soe sûnder tastimming.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokale skiif)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Netwurkskiif)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Unbekende lokaasje)
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fc3950d2b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dd5bc3915
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S brûkt gjin fersifering.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S brûkt gjin fertroud sertifikaat.
+selfsigned_details=Normaal sil in feilige e-mailserver in fertroud sertifikaat presintearje om te bewizen dat it echt de server hokker hy seit dat hy is. De ferbining nei de e-mailserver sil fersifere wêze, mar kin net falidearre wurde as de korrekte server.
+cleartext_details=Unfeilige e-mailservers brûke gjin fersifere ferbiningen om jo wachtwurden en privee-ynformaasje te beskermen. Troch te ferbinen mei dizze server is it mooglik dat jo wachtwurd en privee-ynformaasje toant wurd.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (standert)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+looking_up_settings=Konfiguraasje sykje…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Op syk nei konfiguraasje: %1$S ynstallaasje
+looking_up_settings_isp=Op syk nei konfiguraasje: E-mailprovider
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Op syk nei konfiguraasje: Mozilla ISP database
+looking_up_settings_mx=Op syk nei konfiguraasje: Ynkommend maildomein
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Op syk nei konfiguraasje: Exchange-server
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Op syk nei konfiguraasje: Probearret algemiene servernammen
+looking_up_settings_halfmanual=Konfiguraasje opsykje: Server teste
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=De folgjende ynstellingen binne fûn op: %1$S ynstallaasje
+found_settings_isp=De folgjende ynstellingen binne fûn fan: E-mailprovider
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=De folgjende ynstellingen binne fûn fan: Mozilla ISP database
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Konfiguraasje foar in Microsoft Exchange-server fûn
+no-open-protocols=Dizze e-mailserver stipet spitigernôch gjin iepen protokollen.
+addon-intro=In add-on fan tredden kin tagong jaan ta jo e-mailaccount op dizze tsjinner:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=De folgjende ynstellingen binne fûn fan troch algemiene servernammen te probearjen
+found_settings_halfmanual=De folgjende ynstellingen binne fûn troch de opjûne server te testen
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S hat de ynstellingen foar jo e-mailaccount net fûn.
+manually_edit_config=Konfiguraasje bewurkje
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Jo wurkje sûnder ferbining. Wy hawwe wat ynstellinge rieden, mar jo sille de krekte ynstellinge opjaan moatte.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=kontrôle op foar-konfiguraasje…
+found_preconfig=foar-konfiguraasje fûn
+checking_config=Konfiguraasje kontrolearje
+found_config=Konfiguraasje fûn fan jo account
+checking_mozilla_config=Kontrôle fan Mozilla Community-konfiguraasjes…
+found_isp_config=Konfiguraasje fûn
+probing_config=konfiguraasje teste…
+guessing_from_email=konfiguraasje útfine…
+config_details_found=Jo konfiguraasjedetails bin fûn!
+config_unverifiable=Konfiguraasje koe net ferifiearre wurde — is de brûkersnamme of it wachtwurd ferkeard?
+exchange_config_unverifiable=Konfiguraasje koe net ferifieare wurde. As jo brûkersnamme en wachtwurd korrekt binne, is it wierskynlik dat de serverbehearder de selektearre konfiguraasje foar jo account útskeakele hat. Probearje in oar protokol te selektearjen.
+incoming_found_specify_outgoing=Jo ynkommende serverkonfiguraasjedetails binne fûn, spesifisearje asjobleaft de útgeande hostnamme.
+outgoing_found_specify_incoming=Jo útgeande serverkonfiguraasjedetails binne fûn, spesifisearje asjobleaft de ynkommende hostnamme.
+please_enter_missing_hostnames=Kin ynstellingen net útfine — fier de missende hostnammen yn.
+incoming_failed_trying_outgoing=Kin de ynkommende server net automatysk konfigurearje, probearje nochris de útgeande server.
+outgoing_failed_trying_incoming=Kin de útgeande server net automatysk konfigurearje, probearje nochris de ynkommende server.
+checking_password=Wachtwurd kontrolearje…
+password_ok=Wachtwurd ok!
+user_pass_invalid=Brûkersnamme of wachtwurd ferkeard
+check_server_details=Serverdetails kontrolearje
+check_in_server_details=Ynkommende serverdetails kontrolearje
+check_out_server_details=Utgeande serverdetails kontrolearje
+
+error_creating_account=Account meitsje mislearre
+incoming_server_exists=Ynkommende server bestiet al.
+
+please_enter_name=Jou asjobleaft jo namme.
+double_check_email=Kontrolearje dit e-mailadres dûbel!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Add-on downloade en ynstallearje…
+addonInstallSuccess=Add-on mei sukses ynstallearre.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Ynstallearje
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Net bekend
+resultOutgoingExisting=Besteande útgeande SMTP-server brûke
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Gjin fersifering
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=(Warskôging: Kin server net befêstigje)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Ynkommend: %1$S, útgeand: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Wiidweidige konfiguraasje befêstigje
+confirmAdvancedConfigText=Dit dialoochfinster sil sluten wurde en der wurdt in account mei de aktuele ynstellingen oanmakke, ek as de konfiguraasje net krekt is. Wolle jo trochgean?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Autentikaasje mislearre. De ynfierde gegevens binne net krekt of der is in aparte brûkersnamme fereaske om jo oan te melden. Dizze brûkersnamme is meastentiids jo oanmelding foar jo Windows-domein, mei of sûnder it domein (bygelyks janedoe of AD\\janedoe).
+credentials_wrong=Autentikaasje mislearre. Kontrolearje de brûkersnamme en it wachtwurd.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S hat jo accountynstellingen fan %2$S fûn. Wolle jo trochgean en jo oanmeldgegevens ferstjoere?
+otherDomain_ok.label=Oanmelde
+otherDomain_cancel.label=Annulearje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7556d751be
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=It konfiguraasjebestân XML befettet gjin e-mailaccountkonfiguraasje.
+outgoing_not_smtp.error=De útgeande server moat fan it type SMTP wêze
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Oanmelden op server is net mooglik. Wierskynlik in ferkearde konfiguraasje, brûkersnamme of wachtwurd.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kin gjin server fine
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=De AutoDiscover XML fan Exchange is net jildich.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9763d65ccf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Hostnamme is leech of befettet ferbeane karakters. Allinnich letters, sifers, - en . binne tastien.
+alphanumdash.error=String befettet net stipe karakters. Allinnich letters, sifers, - en _ binne tastien.
+allowed_value.error=opjûne wearde stiet net yn de tasteane list
+url_scheme.error=URL-skema net tastien
+url_parsing.error=URL net werkend
+string_empty.error=Jo moatte in wearde ynjaan foar dizze string
+boolean.error=Net in boolean
+no_number.error=Net in sifer
+number_too_large.error=Nûmer te heech
+number_too_small.error=Nûmer te leech
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kin gjin ferbining meitsje mei server
+bad_response_content.error=Antwurd ynhâld ferkeard
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Oanmelden mislearre. Binne brûkersnamme/e-mailadres en wachtwurd korrekt?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Oanmelden mislearre. De server %1$S antwurde: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Oanmeldferifikaasje mislearre troch in ûnbekende reden.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Oanmeldferifikaasje mislearre mei berjocht: %1$S
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8d5657343a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd554d8375
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pauzearre
+processing=Ferwurking
+notStarted=Net starten
+failed=Mislearre
+waitingForInput=Wacht op ynfier
+waitingForRetry=Wacht op nije poging
+completed=Foltôge
+canceled=Annulearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Berjochten wurde ferstjoerd
+sendingMessage=Berjocht wurdt ferstjoerd
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Berjocht wurdt ferstjoerd: %S
+copyMessage=Berjocht wurdt kopiearre nei de map Ferstjoerd
+sentMessage=Berjocht ferstjoerd
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Berjocht ferstjoerd: %S
+failedToSendMessage=Ferstjoeren berjocht mislearre
+failedToCopyMessage=Kopiearjen berjocht mislearre
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Ferstjoeren berjocht mislearre: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kopiearjen berjocht mislearre: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Bringt map %S by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totaal oantal downloaden berjochten: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten download
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Syngronisearjen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolearret %2$S foar nije berjochten…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S is by de tiid
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 berjocht download;#1 berjochten download
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Gjin berjochten om te downloaden
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 berjocht fuortsmiten út #2;#1 berjochten fuortsmiten út #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 berjocht ferpleatst fan #2 nei #3;#1 berjochten ferpleatst fan #2 nei #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 berjocht kopiearre fan #2 nei #3;#1 berjochten kopiearre fan #2 nei #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=fan #1 nei #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Map #1 fuortsmiten
+emptiedTrash=Jiskefet leechmakke
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Map #1 ferpleatst yn map #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Map #1 ferpleatst nei Jiskefet
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Map #1 kopiearre yn map #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Map #1 werneamd nei #2
+indexing=Berjochten yndeksearje
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Berjochten yndeksearje yn #1
+indexingStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bepale hokker berjochten yndeksearre wurde moatte yn #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre;#1 fan #2 berjochten yndeksearre (#3% dien)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#1 fan #2 berjocht yndeksearre yn #4;#1 fan #2 berjochten yndeksearre yn #4 (#3% dien)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#1 berjocht yndeksearre yn #2;#1 berjochten yndeksearre yn #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekonde ferrûn;#1 sekonden ferrûn
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03c97b7ffb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd2a554248
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat opkeard dat dizze website jo freget software op jo kompjûter te ynstallearjen.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Mei %S in add-on ynstallearje?
+xpinstallPromptMessage.message=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan %S ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo fierder gean.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=In ûnbekende website tastean in add-on te ynstallearjen?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan in ûnbekende website ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo trochgean.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Mear ynfo oer it feilich ynstallearjen fan add-ons
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Net tastean
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nea tastean
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Trochgean nei ynstallaasje
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Ynstallaasje fan software is útskeakele troch jo systeembehearder.
+xpinstallDisabledMessage=Ynstallaasje fan software is op dit stuit útskeakele. Klik op Ynskeakelje en probearje it opnij.
+xpinstallDisabledButton=Ynskeakelje
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) is blokkearre troch jo systeembehearder.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S is tafoege oan %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Dizze add-ons binne oan %1$S tafoege:
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on downloade en ferifiearje…;#1 add-ons downloade en ferifiearje…
+addonDownloadVerifying=Ferifiearje
+
+addonInstall.unsigned=(Net ferifiearre)
+addonInstall.cancelButton.label=Annulearje
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Tafoegje
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Dizze website wol in add-on ynstallearje yn #1:;Dizze website wol #2 add-ons ynstallearje yn #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Warskôging: dizze website wol in net-ferifiearre add-on ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko.;Warskôging: dizze website wol #2 net-ferifiearre add-on ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Warskôging: dizze website wol #2 add-ons ynstallearje yn #1, wêrfan inkelde net ferifiearre binne. Gean fierder op eigen risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S is mei sukses ynstallearre.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 add-on is mei sukses ynstallearre.;#1 add-ons binne mei sukses ynstallearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=De add-on koe net download wurde, fanwegen in flater yn de ferbining.
+addonInstallError-2=De add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S.
+addonInstallError-3=De add-on fan dizze website downloade add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addonInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin.
+addonInstallError-5=%1$S hat opkeard dat dizze website in net-ferifiearre add-on ynstallearre hat.
+addonLocalInstallError-1=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, fanwegen in bestânssysteemflater.
+addonLocalInstallError-2=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addonLocalInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin.
+addonLocalInstallError-5=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net ferifiearre is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S koe net ynstallearre wurde, omdat it net kompatibel is mei %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S koe net ynstallearre wurde, omdat it in heech risiko op stabiliteits- of feilichheidsproblemen jout.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S tafoegje?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe.
+webextPerms.unsignedWarning=Warskôging: dizze add-on is net ferifiearre. Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=It fereasket jo tastimming om:
+webextPerms.learnMore=Mear ynfo oer tastimmingen
+webextPerms.add.label=Tafoegje
+webextPerms.add.accessKey=T
+webextPerms.cancel.label=Annulearje
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S tafoege oan %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S tafoege
+webextPerms.sideloadText2=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Beoardielje de tastimmingen fan dizze add-on en kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ynskeakelje
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Y
+webextPerms.sideloadCancel.label=Annulearje
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S hat nije tastimmingen nedich
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S is fernijd. Jo moatte nije tastimmingen tastean eardat de nije ferzje ynstallearre wurde kin. As jo kieze foar ‘Annulearje’, sil de aktuele ferzje fan de add-on aktyf bliuwe.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Bywurkje
+webextPerms.updateAccept.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S freget oanfoljende tastimmingen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=It wol:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tastean
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wegerje
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Meitsje, wizigje de namme of smyt jo e-mailaccountmappen fuort
+webextPerms.description.accountsRead=Besjoch jo e-mailaccounts en harren mappen
+webextPerms.description.addressBooks=Lês en bewurkje jo adresboeken en kontakten
+webextPerms.description.bookmarks=Lês en bewurkje blêdwizers
+webextPerms.description.browserSettings=Lês en bewurkje browserynstellingen
+webextPerms.description.browsingData=Resinte sneupskiednis, cookies en relatearre gegevens wiskje
+webextPerms.description.clipboardRead=Krij gegevens fan it klamboerd
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gegevens op it klamboerd pleatse
+webextPerms.description.compose=Lês en pas jo e-mailberjochten oan wylst jo se opstelle en ferstjoere
+webextPerms.description.devtools=Wreidzje jo ûntwikkelark út foar tagong ta gegevens yn jo iepen ljepblêden
+webextPerms.description.dns=IP-adres en hostnammeynformaasje benaderje
+webextPerms.description.downloads=Download bestannen en lês en bewurkje de downloadskiednis fan de browser
+webextPerms.description.downloads.open=Nei jo kompjûter downloade bestannen iepenje
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Krij folsleine, ûnbeheinde tagong ta %S en jo kompjûter
+webextPerms.description.find=De tekst fan alle iepen ljepblêden lêze
+webextPerms.description.geolocation=Tagong ta jo lokaasje
+webextPerms.description.history=Browserskiednis benaderje
+webextPerms.description.management=Utwreidigsgebrûk kontrolearje en tema's beheare
+webextPerms.description.messagesModify=Lês en bewurkje jo e-mailberjochten lykas se oan jo toand wurde
+webextPerms.description.messagesMove=Ferpleats, kopiearje of ferwiderje jo e-mailberjochten
+webextPerms.description.messagesRead=Lês jo e-mailberjochten en markearje of labelje dy
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Berjochten útwikselje mei programma's oars as %S
+webextPerms.description.notifications=Meldingen oan jo werjaan
+webextPerms.description.pkcs11=Kryptografyske autentikaasjetsjinsten biede
+webextPerms.description.privacy=Privacyynstellingen lêze en bewurkje
+webextPerms.description.proxy=Browserproxyynstellingen beheare
+webextPerms.description.sessions=Koartlyn sluten ljepblêden benaderje
+webextPerms.description.tabs=Browserljepblêden benaderje
+webextPerms.description.tabHide=Browserljepblêden ferstopje en toane
+webextPerms.description.topSites=Browserskiednis benaderje
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Gegevens oan clientside ûnbeheind bewarje
+webextPerms.description.webNavigation=Browseraktiviteit wylst navigearjen benaderje
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Jo gegevens foar alle websites benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Jo gegevens foar alle websites yn it domein %S benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Jo gegevens yn #1 oar domein benaderje;Jo gegevens yn #1 oare domeinen benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Jo gegevens foar %S benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Jo gegevens op #1 oare website benaderje;Jo gegevens op #1 oare websites benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S wol jo standertsykmasine wizigje fan %2$S nei %3$S. Is dat yn oarder?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nee
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S út %2$S fuortsmite?
+webext.remove.confirmation.button=Fuortsmite
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ec31c8efd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f27a78e145
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b721189ca8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4d3249729
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..22bf55c710
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4219b09e66
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..96cc496c91
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b6ea91398f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S bewurkje
+emptyListName=Jo moatte in listnamme ynfiere.
+badListNameCharacters=In listnamme mei gjin fan de folgjende tekens befetsje: <>; , "
+badListNameSpaces=In listnamme mei net meardere oanslutende spaasjes befetsje.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adresboeken
+
+newContactTitle=Nij kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nij kontakt foar %S
+editContactTitle=Kontakt bewurkje
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt fan %S bewurkje
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard bewurkje
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=vCard fan %S bewurkje
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Jo moatte op syn minst ien fan de folgjende items ynfolje:\nE-mailadres, Foarnamme, Efternamme, Werjeftenamme, Organisaasje.
+cardRequiredDataMissingTitle=Fereaske ynformaasje ûntbrekt
+incorrectEmailAddressFormatMessage=It e-mailadres moat de foarm brûker@host.frl hawwe.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ferkeard e-mailadresformaat
+
+viewListTitle=Mailinglist: %S
+mailListNameExistsTitle=Mailinglist bestiet al
+mailListNameExistsMessage=In mailinglist mei dizze namme bestiet al. Kies in oare namme.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Binne jo wis dat jo dit berjocht fuortsmite wolle?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Mear kontakten fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten fuortsmite wolle?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Binne jo wis dat jo dit kontakt út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Mear kontakten fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten út de mailinglist ‘#2’ fuortsmite wolle?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Mailinglist fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Binne jo wis dat jo dizze mailinglist fuortsmite wolle?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Mear mailinglisten fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Binne jo wis dat jo dizze #1 mailinglist fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 mailinglisten fuortsmite wolle?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakten en mailinglisten fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Binne jo wis dat jo dit #1 kontakt en mailinglist fuortsmite wolle?;Binne jo wis dat jo dizze #1 kontakten en mailinglisten fuortsmite wolle?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresboek fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Binne jo wis dat jo dit adresboek en alle kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokale LDAP-map fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Binne jo wis dat jo de lokale kopy fan dizze LDAP-map en alle offline kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Kolleksje-adresboek fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=As dit adresboek fuortsmiten is, sil #2 net langer adressen sammelje.\n Binne jo wis dat jo dit adresboek en alle kontakten dêryn fuortsmite wolle?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mail
+propertyListName=Listnamme
+propertySecondaryEmail=Alternative e-mail
+propertyNickname=Bynamme
+propertyDisplayName=Werjeftenamme
+propertyWork=Wurk
+propertyHome=Thús
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobyl
+propertyPager=Piper
+propertyBirthday=Jierdei
+propertyCustom1=Oars 1
+propertyCustom2=Oars 2
+propertyCustom3=Oars 3
+propertyCustom4=Oars 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-ID
+propertyIRC=IRC-bynamme
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Oan
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Adresboek
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+stateImageSave=Ofbylding bewarje…
+errorInvalidUri=Flater: ûnjildige boarneôfbylding.
+errorNotAvailable=Flater: it bestân is net tagonklik.
+errorInvalidImage=Flater: allinnich JPG-, PNG- en GIF-ôfbyldingstypen wurde stipe.
+errorSaveOperation=Flater: koe de ôfbylding net bewarje.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Persoanlik adresboek
+ldap_2.servers.history.description=Sammele adressen
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X-adresboek
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totaal oantal kontakten yn %1$S: %2$S
+noMatchFound=Gjin oerienkomsten fûn
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 oerienkomst fûn;#1 oerienkomsten fûn
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiearre;%1$S kontakten kopiearre
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt ferpleatst;%1$S kontakten ferpleatst
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Fier in jildige namme yn.
+invalidHostname=Fier in jildige hostnamme yn.
+invalidPortNumber=Fier in jildich poartenûmer yn.
+invalidResults=Fier in jildich nûmer yn it resultaatfjild yn.
+abReplicationOfflineWarning=Jo moatte online wêze om in LDAP-replikaasje út te fieren.
+abReplicationSaveSettings=Ynstellingen moatte bewarre wurde foardat in map download wurde kin.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresboek eksportearje - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaskieden
+CSVFilesSysCharset=Kommaskieden (Systeemtekenset)
+CSVFilesUTF8=Kommaskieden (UTF-8)
+TABFiles=Tabskieden
+TABFilesSysCharset=Tabskieden (Systemtekenset)
+TABFilesUTF8=Tabskieden (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Stipe adresboekbestannen
+failedToExportTitle=Eksportearjen mislearre
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adresboek eksportearjen mislearre, gjin romte oer op apparaat.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Adresboek eksportearjen mislearre, tagong ta bestân wegere.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adresboek-LDAP-replikaasje
+AuthDlgDesc=Foar tagong ta de mapserver, fier brûkersnamme en wachtwurd yn.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Beselskipje+my+yn+dizze+chat.
+
+# For printing
+headingHome=Thús
+headingWork=Wurk
+headingOther=Oars
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefoan
+headingDescription=Beskriuwing
+headingAddresses=Adressen
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nij adresboek
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S-eigenskippen
+duplicateNameTitle=Dûbele adresboeknamme
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=In adresboek mei dizze namme bestiet al:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Stikken adresboekbestân
+corruptMabFileAlert=Ien fan jo adresboekbestannen (%1$S-bestân) koe net lêzen wurde. Der wurdt in %2$S-bestân oanmakke en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme %3$S, wurdt oanmakke yn deselde map.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Laden fan adresboekbestân net slagge
+lockedMabFileAlert=Laden fan adresboekbestân %S is net slagge. It is mooglik in allinnich-te-lêzen-bestân, of it wurdt brûkt troch in oare tapassing. Probearje it letter ris wer.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9400b043b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-inisjalisaasjeprobleem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP-ferbining mei server is mislearre
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP-ferbining mei server is mislearre
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP-serverkommunikaasjeprobleem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP-serversykprobleem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Flaterkoade %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host net fûn
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Unbekende flater
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Probearje it letter noch ris, of nim kontakt op mei de systeembehearder.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterke autentikaasje wurdt op dit stuit net stipe.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Sjoch oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Om nei te gean oft de basis-DN goed is en probearje it dêrnei noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de basis-DN goed is, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de basis-DN sjen te litten.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Probearje it letter noch ris.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean of de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Extra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Probearje it letter noch ris.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Gean nei oft it sykfilter goed stiet en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft it sykfilter goed stiet, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje en dêrnei op Avansearre om it sykfilter sjen te litten.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Slút in pear oare finsters en/of tapassingen en probearje it noch ris.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Gean nei oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme en it poartenûmer goed binne, kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme en it poartenûmer sjen te litten.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Gean nei oft de hostnamme goed is en probearje it noch ris, of nim oars kontakt op mei de systeembehearder. Om nei te gean oft de hostnamme goed is kies Opsjes yn it menu Ekstra, Opstelle en dêrnei Adressearring. Klik op Mappen bewurkje en selektearje de brûkte LDAP-server. Klik op Bewurkje om de hostnamme sjen te litten.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Nim kontakt op mei de systeembehearder.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bac0c53f77
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6637a339b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8185f728b8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Uteinset mei kopiearjen…
+changesStarted=Uteinset mei it sykjen nei wizigingen om te ferwurkjen…
+replicationSucceeded=Kopiearjen dien
+replicationFailed=Kopiearjen mislearre
+replicationCancelled=Kopiearjen annulearre
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopiearjen fan mapyngong: %S
+
+downloadButton=No downloade
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Downloaden annulearje
+cancelDownloadButton.accesskey=a
+
+directoryTitleNew=Nije LDAP-map
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S-eigenskippen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9edb1a4e60
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec3d5c4f08
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3c060b992
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4a506ac67
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a82030323
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=End-to-end-fersifering
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d7a55e25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cc5812f0e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae62358dac
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1498709441
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49aed17464
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c09110457
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..596dc87d02
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Lêsbefêstigingen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..517e073cf0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dee99bf100
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c59091c8ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..445156b4bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7068916b05
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..672ee39216
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Jo hawwe oanjûn dat dit berjocht digitaal ûndertekene wurde moat, mar de tapassing koe òf it ûndertekeningssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn.
+NoSenderEncryptionCert=Jo hawwe de fersifering foar dit berjocht spesifisearre ,mar de tapassing koe òf it fersiferingssertifikaat dat spesifisearre is yn jo E-mail- & nijsgroepacountynstellingen net fine, òf it sertifikaat is ferrûn.
+MissingRecipientEncryptionCert=Jo hawwe fersifering spesifisearre foar dit berjocht, mar de applikaasje koe gjin fersiferingssertifikaat fine foar %S.
+ErrorEncryptMail=It is net mooglik om dit berjocht te fersiferjen. Kontrolearje oft jo in jildich e-mailsertifikaat hawwe foar elke ûntfanger. Kontrolearje ek oft de sertifikaten dy't spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne.
+ErrorCanNotSignMail=It is net mooglik om dit berjocht te ûndertekenjen. Kontrolearje oft de sertifikaten dy't spesifisearre binne yn de E-mail- & nijsgroepaccountynstellingen foar dit account jildich en fertroud binne.
+
+NoSigningCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten digitaal te ûndertekenjen.
+NoSigningCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat brûkt wurde kin om jo berjochten mei in adres fan <%S> digitaal te ûndertekenjen.
+NoEncryptionCert=De sertifikatebehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oare minsken brûke kinne om jo in fersifere e-mailberjocht te stjoeren.
+NoEncryptionCertForThisAddress=De sertifikatenbehearder kin gjin jildich sertifikaat fine dat oaren brûke kinne om fersifere e-mailberjochten nei jo te ferstjoeren nei it adres <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo tastjoere. Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy't nei jo tastjoerd wurde?
+encryption_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar berjochten dy't nei jo tastjoerd wurde?
+encryption_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje dat oare minsken brûke moatte as se in fersifere berjocht nei jo stjoere. Wolle jo no in fersiferingssertifikaat konfigurearje?
+signing_needCertWantSame=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo itselde sertifikaat foar digitale ûndertekening brûke?
+signing_wantSame=Wolle jo itselde sertifikaat brûke foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten?
+signing_needCertWantToSelect=Jo moatte ek in sertifikaat spesifisearje foar it digitaal ûndertekenjen fan jo berjochten. Wolle jo no in sertifikaat foar digitale ûndertekening konfigurearje?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-fersifere berjocht
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografyske ûndertekening
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Utjûn oan:
+CertInfoIssuedBy=Utjûn troch:
+CertInfoValid=Jildich
+CertInfoFrom=fan
+CertInfoTo=oant
+CertInfoPurposes=Doelen
+CertInfoEmail=E-mailadres
+CertInfoStoredIn=Bewarre yn:
+NicknameExpired=(ferrûn)
+NicknameNotYetValid=(noch net jildich)
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2098ff2b3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Ljocht
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=In tema mei in ljocht kleureskema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Donker
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=In tema mei in donker kleureskema.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9075c939d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Der is in nije %S-fernijing beskikber.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Fernij jo %S foar it nijste yn snelheid en privacy.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Fernijing downloade
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=No net
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Download in farske kopy fan %S en wy helpe jo it te ynstallearjen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S downloade
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=d
+updateManualSecondaryButtonLabel=No net
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kin net fernije nei de lêste ferzje.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=De lêste ferzje fan %S wurdt net stipe op jo systeem.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Mear ynfo
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=M
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Slute
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Start opnij om %S te fernijen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Nei in flugge werstart sil %S al jo iepen ljepblêden en finsters werstelle.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Opnij starte
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=O
+updateRestartSecondaryButtonLabel=No net
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a70875003a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Lokale e-mail út Mac OS X Mail ymportearje
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Der is in ynterne flater bard. Ymportearjen mislearre. Probearje it ymportearjen opnij.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Der is in flater bard wylst it ymportearjen fan berjochten út %S. Berjochten binne net ymportearre.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7798c5b32c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bfa3f6bc27
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Lokale e-mail fan Becky! Internet Mail ymportearje
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokale berjochten binne mei sukses út %S ymportearre.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresboek ymportearre
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35889899d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Westersk (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Sintraal-Europeesk (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Súd-Europeesk (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltysk (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Noarsk (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltysk (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltysk (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Westersk (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Roemeensk (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Sintraal-Europeesk (Windows-1250)
+windows-1252.title = Westersk (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turksk (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltysk (Windows-1257)
+macintosh.title = Westersk (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Sintraal-Europeesk (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turksk (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroätysk (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Roemeensk (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Iislânsk (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japansk (EUC-JP)
+big5.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradisjoneel Sineesk (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Ferienfâldigd Sineesk (GB2312)
+gbk.title = Ferienfâldigd Sineesk (GBK)
+euc-kr.title = Koreaansk (EUC-KR)
+utf-7.title = Unikoade (UTF-7)
+utf-8.title = Unikoade (UTF-8)
+utf-16.title = Unikoade (UTF-16)
+utf-16le.title = Unikoade (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unikoade (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cyrillysk (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cyrillysk (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillysk (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cyrillysk/Oekraïensk (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrillysk (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cyrillysk/Oekraïensk (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Gryksk (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Gryksk (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Gryksk (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnameesk (Windows-1258)
+windows-874.title = Thai (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabysk (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Visueel Hebreeuwsk (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreeuwsk (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreeuwsk (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabysk (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Troch brûker definiearre
+ibm866.title = Cyrillysk/Russysk (CP-866)
+gb18030.title = Ferienfâldigd Chinees (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabysk (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreeuwsk (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Ut)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universeel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreaansk
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjoneel Sineesk
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Ferienfâldigd Sineesk
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Sineesk
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = East-Aziatysk
+chardet.ruprob.title = Russysk
+chardet.ukprob.title = Oekraïensk
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc54a7594c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2152cfa002
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chat
+goBackToCurrentConversation.button=Tebek nei aktuele konversaasje
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Start in konversaasje mei %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakten
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S wol mei jo chatte
+buddy.authRequest.allow.label=Tastean
+buddy.authRequest.allow.accesskey=T
+buddy.authRequest.deny.label=Wegerje
+buddy.authRequest.deny.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S fuortsmite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=As jo trochgean, sil %1$S permanint fan jo %2$S-buddylist fuortsmiten wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Fuortsmite
+
+displayNameEmptyText=Werjeftenamme
+userIconFilePickerTitle=Selektearje it nije ikoantsje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=is stopt mei typen…
+chat.hasStoppedTyping=is stopt mei typen.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S is oan it typen.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S is stopt mei typen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S is gjin stipe opdracht. Typ /help om de list mei opdrachten te sjen.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Hjoed
+log.yesterday=Juster
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Dizze wike
+log.previousWeek=Lêste wike
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nij chatberjocht
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (en noch #1 berjocht);%1$S… (en noch #1 berjochten)
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9030884de9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bda7f6f491
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=De berjochten yn de account %1$S wurde no nei it %2$S-formaat konvertearre. %3$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=De account %1$S konvertearje nei %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S is útsteld oant %2$S. Accounts útsteld oant %3$S: %4$S. De berjochten yn de account %5$S wurde no konvertearre nei it %6$S-formaat. %7$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Accounts útsteld oant %1$S: %2$S. De berjochten yn de accounts %3$S wurde no konvertearre nei it %4$S-formaat. %5$S sil opnij starte neidat de konferzje foltôge is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=De accounts %1$S konvertearje nei %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% dien
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39758a0707
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=De koprigel dy't jo ynfierd hawwe befettet in ûnjildich teken, lykas ':', in net-ôfdrukber teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Smyt it ûnjildige teken fuort en probearje it opnij.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be682779e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdb08f526c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nije arkbalke
+enterToolbarName=Fier in namme foar dizze arkbalke yn:
+enterToolbarDup=Der is al in arkbalke neamd ‘%S’. Fier in oare namme yn.
+enterToolbarBlank=Jo moatte in namme ynfiere foar it meitsjen fan in nije arkbalke.
+separatorTitle=Skiedingsteken
+springTitle=Fleksibele romte
+spacerTitle=Romte
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cda799ecc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7b03794de
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Stop Developer Tools Server
+options.start.label=Start Developer Tools Server
+
+options.connected.label=#1 client ferbûn;#1 clients ferbûn
+options.connected.tooltip=De developer tools server rint en der binne clients ferbûn.
+options.listening.label=Harket
+options.listening.tooltip=De developer tools server rint en wachtet foar ferbiningen.
+options.idle.label=Rint net
+options.idle.tooltip=De developer tools server rint net. Jo kinne it starte fan dizze dialooch út.
+options.unsupported.label=Net stipe
+options.unsupported.tooltip=Der wie in flater mei it laden fan de ynboude developer tools server. Wês wis dat it packaged is en kontrolearje jo flaterkonsole foar berjochten.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d13ee3d889
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5c1eef06b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d8f6f7b6e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kontakt bewurkje
+viewTitle=Kontakt besjen
+
+editDetailsLabel=Details bewurkje
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Details besjen
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kontakt fuortsmite
+deleteContactMessage=Binne jo wis dat jo dit kontakt fuortsmite wolle?
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3f1b6262e2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0822cc35d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Jo moatte in doelmap selektearje.
+enterValidEmailAddress=Jou in jildich e-mailadres yn om nei troch te stjoeren.
+pickTemplateToReplyWith=Kies een sjabloan om mei te antwurdzjen.
+mustEnterName=Jo moatte dit filter in namme jaan.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternamme bestiet al
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Dizze filternamme bestiet al. Jou in oare filternamme yn.
+mustHaveFilterTypeTitle=Gjin filterbarren selektearre
+mustHaveFilterTypeMessage=Jo moatte op syn minst ien barren selektearje by it tapassen fan dit filter. As jo tydlik dit filter net brûke wolle by in barren de-aktivearje de steat yn it berjochtenfilterfinster.
+deleteFilterConfirmation=Binne jo der wis fan dat jo de selektearre filter(s) fuortsmite wolle?
+untitledFilterName=Filter sûnder titel
+matchAllFilterName=Lyk oan alle berjochten
+filterListBackUpMsg=Jo filters wurkje net om't it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, net lêzen wurde koe. Der sil in nije msgFilterRules.dat-bestân makke wurde en in reservekopy fan it âlde bestân, mei de namme rulesbackup.dat, wurdt yn deselde map makke.
+customHeaderOverflow=Jo binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Smyt ien of mear oanpaste koprigels fuort en probearje it nochris.
+filterCustomHeaderOverflow=Jo filters binne oer de grins fan 50 oanpaste koprigels gien. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, dat it dêrtroch minder oanpaste koprigels brûkt.
+invalidCustomHeader=Ien fan jo filters brûkt in oanpaste koprigel dy't in ûnjildich teken befettet, lykas ‘:’, in net ôf te drukken teken, in net-ascii-teken, of in 8-bits ascii-teken. Bewurkje it bestân msgFilterRules.dat, dêr't jo filters yn steane, om ûnjildige tekens út jo oanpaste koprigels fuort te smiten.
+continueFilterExecution=It tapassen fan filter %S is mislearre. Wolle jo trochgean mei it tapassen fan filters?
+promptTitle=Dwaande mei it tapassen fan filters
+promptMsg=Op dit stuit rint it proses fan berjochtefiltering.\nWolle jo trochgean mei it tapassen fan filters?
+stopButtonLabel=Ophâlde
+continueButtonLabel=Trochgean
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Dit filter is nei alle gedachten makke troch in nijere of ynkompatibele ferzje fan %S. Jo kinne dit filter net aktivearje om't wy net witte hoe't it tapast wurde moat.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=My net wer freegje
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopy fan %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodyk, elke minút;Periodyk, elke #1 minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteraksje mislearre: ‘%1$S’ mei flaterkoade=%2$S by it folgjende besykjen:
+filterFailureSendingReplyError=Flater by ferstjoeren antwurd
+filterFailureSendingReplyAborted=Antwurd ferstjoere ôfbrutsen
+filterFailureMoveFailed=Ferpleatsen mislearre
+filterFailureCopyFailed=Kopiearjen mislearre
+
+filterFailureAction=De filteraksje is net tapast
+
+searchTermsInvalidTitle=Syktermen ferkeard
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Dit filter kin net bewarre wurde, omdat de sykterm ‘%1$S %2$S’ yn de aktuele kontekst net jildich is.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Wannear't in berjocht oerienkomt mei dit filter sille de aksjes útfierd wurde yn dizze folchoarder:\n\n
+filterActionOrderTitle=Werklike aksjefolchoarder
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S fan %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 item; #1 items
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Net-winske berjocht opspoard fan %1$S - %2$S op %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=berjocht-id = %1$S ferpleatst nei %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=berjocht-id = %1$S kopiearre nei %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Berjocht fan filter ‘%1$S’: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter ‘%1$S’ tapast op berjochten fan %2$S - %3$S op %4$S
+filterMissingCustomAction=Eigen aksje net oanwêzich
+filterAction2=prioriteit wizige
+filterAction3=fuortsmiten
+filterAction4=markearre as lêzen
+filterAction5=petear negearre
+filterAction6=petear folge
+filterAction7=stjer tafoege
+filterAction8=labele
+filterAction9=beäntwurde
+filterAction10=trochstjoerd
+filterAction11=ophâlden mei útfiering
+filterAction12=fan POP3-server smiten
+filterAction13=steanlitte op POP3-server
+filterAction14=net-winske-berjochteskoare
+filterAction15=kearn ophelle fan POP3-server
+filterAction16=kopiearre nei map
+filterAction17=labele
+filterAction18=negearre subpetear
+filterAction19=markearre as net lêze
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9e0787154e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db5c633644
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globale Postfek YN (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
+chooseFolder=Map kieze…
+chooseAccount=Account kieze…
+noFolders=Gjin beskikbere mappen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c07341ecef
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b7417b2820
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Account
+gloda.message.attr.account.includeLabel=bewarre yn ien fan:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=net bewarre yn:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=oare accounts:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=E-mailmap
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=bewarre yn ien fan:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=net bewarre yn:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=oare mappen:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Fan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Oan my
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Minsken
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=oangeande elke:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=net oangeande:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=oare dielnimmers:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=moat #1 oangean
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=mei net #1 oangean
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bylagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-maillist
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Gjin
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=ûntfongen op ien fan:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=net ûntfongen op ien fan:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=oare mailinglisten:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=moat yn #1 wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kin net yn #1 wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=moat yn in e-mailinglist wêze
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kin net yn in e-mailinglist wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Labels
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Gjin
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=hat ien fan de folgjende labele:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=net labele:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=oare labels:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=moat labele wêze mei #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kin net labele wêze mei #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=moat labele wêze
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kin net labele wêze
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Mei stjer
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lêzen
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Antwurde nei
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Trochstjoerd
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Argiven
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokuminten
+gloda.mimetype.category.images.label=Ofbyldingen
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Fideo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-bestannen
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Oars
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ae8d7b440f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Berjochten mei label: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Berjochten dy't neame: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Berjochten mei: #1
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f13f2225b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43a1751dc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Sykje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultaten foar:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Siket nei #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=en
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=of
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Siket nei berjochten
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=oangeande #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=mei label:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 toane;Alle #1 toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ynklusyf elke fan:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=eksklusyf:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=oare:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=moat oerienkomme mei #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=sûnder de wearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=mei net oerienkomme mei #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mei in wearde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=remove constraint
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=remove constraint
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Gjin
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Elke soart
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=fan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=oan:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(gjin ûnderwerp)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=fan #1;fan #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Tiidline yn-/útskeakelje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortearje op relevânsje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortearje op datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=en #1 oare; en #1 oaren
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0abe29548b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb906c333c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S-opsjes
+accountUsername=Brûkersnamme:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Fier de brûkersnamme yn foar jo %S-account.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Fier de brûkersnamme (%S) yn foar jo %S-account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Flater: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Gjin ynstekker foar '%S'-protokol.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Der is in wachtwurd fereaske om dizze account te ferbinen.
+account.connection.errorCrashedAccount=Der is in ûngelok bard tiidens it ferbinen fan dizze account.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ferbine: %S…
+account.connecting=Ferbine…
+account.connectedForSeconds=Inkelde sekonden ferbûn.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=%S %S en %S %S ferbûn.
+account.connectedForSingle=Ungefear %S %S ferbûn.
+account.reconnectInDouble=Opnij ferbine nei %S %S en %S %S.
+account.reconnectInSingle=Opnij ferbine nei %S %S.
+
+requestAuthorizeTitle=Autorisaasje-oanfraach
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Tastean
+requestAuthorizeDeny=&Wegerje
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S hat jo oan syn of har buddylist tafoege. Wolle jo dat hy of sy jo sjen kin?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=jo
+accountsManager.notification.button.label=No ferbine
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Jo hawwe automatysk ferbine útskeakele.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Ynstellingen foar automatysk ferbine binne negearre, omdat de tapassing no yn feilige modus útfierd wurdt.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Ynstellingen foar automatysk ferbinen binne negearre, omdat de tapassing yn offlinemodus starten is.
+accountsManager.notification.crash.label=De foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen. Automatysk ferbinen is útskeakele, sadat jo jo ynstellingen bewurkje kinne.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan in nij of bewurkt account. Der is gjin ferbining mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne.;In foarige útfiering is ûnferwacht beëinige tiidens it ferbinen fan #1 nije of bewurkte accounts. Der binne gjin ferbiningen mei makke, sadat jo de ynstellingen dêrfan bewurkje kinne.
+accountsManager.notification.other.label=Automatysk ferbine is útskeakele.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52a89de56e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alarm foar account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Map %S iepenje…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Map oanmeitsje…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Map %S fuortsmite…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Map %S omneame…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mappen detektearje…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Ynskriuwe op map %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Utskriuwe fan map %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Sykje yn map…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Map slute…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Map komprimearje…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ofmelde…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrolearjen e-mailservermooglikheden…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Ferstjoeren oanmeldynformaasje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Ferstjoeren fan oanmeldynformaasje…
+
+imapDownloadingMessage=Berjocht downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Map-ACL krije…
+
+imapGettingServerInfo=Serverkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapGettingMailboxInfo=E-mailmapkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapEmptyMimePart=Dit berjochtkearndiel wurdt op kommando download.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=berjochtkop %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=berjochtflagge %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+imapDeletingMessages=Berjochten fuortsmite…
+
+imapDeletingMessage=Berjocht fuortsmite…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Berjochten ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Berjocht ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Berjochten kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Berjocht kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Map fûn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Mailserver %S is gjin IMAP4-mailserver.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S
+
+imapUnknownHostError=Ferbinen mei server %S is mislearre.
+imapOAuth2Error=Autentikaasje mislearre wylst it ferbinen mei de server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Koe gjin ferbining meitsje mei e-mailserver %S; de ferbining waard wegere.
+
+imapNetTimeoutError=Ferbiningstiid mei server %S is ferrûn.
+
+imapTlsError=Der is in net-oerskriuwbere TLS-flater bard. Der is in flater by de handshake bard, of wierskynlik is de troch de server %S brûkte TLS-ferzje of it brûkte sertifikaat net kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail foar %S
+
+imapSpecialChar2=It teken %S is reservearre op dizze imap-server. Kies in oare namme.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoanlike map
+
+imapPublicFolderTypeName=Iepenbiere map
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Map fan oare brûker
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dit is in iepenbiere map.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dizze e-mailmap is dield troch brûker '%S'.
+
+imapAclFullRights=Folsleine kontrôle
+
+imapAclLookupRight=Opsykje
+
+imapAclReadRight=Lêzen
+
+imapAclSeenRight=Stel lêzen/net-lêzensteat yn
+
+imapAclWriteRight=Opstelle
+
+imapAclInsertRight=Ynfoegje (deryn kopiearje)
+
+imapAclPostRight=Poste
+
+imapAclCreateRight=Submap meitsje
+
+imapAclDeleteRight=Berjochten fuortsmite
+
+imapAclAdministerRight=Administer-map
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Dizze server stipet gjin dielde mappen.
+
+imapAclExpungeRight=Opromje
+
+imapServerDisconnected= Server %S hat de ferbining ferbrutsen. De server is mooglik offline gien of der binne netwurkswierrichheden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wolle jo jo oanmelde by %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=It is net mooglik om te ferbinen mei jo IMAP-server. Mooglik binne jo oer it tal konneksjes \
+mei dizze server hinnegien. As dat sa is, brûk it wiidweidige finster foar IMAP-serverynstellingen \
+om it oantal bewarre ferbiningen te ferminderjen.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-gegevens binne net beskikber, omdat de map net iepene is.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Dizze server stipet gjin kwota’s.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dizze map rapportearret gjin gegevens oer kwota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Gegevens oer kwota noch net beskikber.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Tapassing hat temin ûnthâld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S kopiearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Fuortsmiten fan dizze map kin net ûngedien makke wurde en sil alle berjochten en submappen dy't deryn sitte fuortsmite. Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S liket fersifere wachtwurden net te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Normaal wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S stiet platte-tekst wachtwurden net ta. Probearje te wizigjen nei 'Fersifere wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Tjinnerynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de IMAP-server %S. Kontrolearje dat jo oanmeld binne op de Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=It aktuele kommando is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=De aktuele operaasje op '%2$S' is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warskôging fan account %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52c5fcb280
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8521929f77
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Der binne gjin adresboeken fûn om te ymportearjen.
+
+# Error: Address book import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Net mooglik om adresboeken te ymportearjen: inisjalisaasjeflater.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Net mooglik om de adresboeken te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Flater by it ymportearjen fan %S: net mooglik om adresboek te meitsjen.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Gjin e-mailmappen fûn om te ymportearjen
+
+# Error: Mailbox import not initialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Net mooglik om e-mailmappen te ymportearjen: inisjalisaasjeflater.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen: kin gjin ymportûnderwerp meitsje.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Net mooglik om de e-mailmappen te ymportearjen, kin gjin proxyobjekt meitsje foar de bestimmings-e-mailmappen.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Flater by it meitsjen fan de doel-e-mailmap, kin e-mailmap %S net fine
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Flater by it ymportearjen fan e-mailmap %S, net mooglik de bestimmings-e-mailmap te meitsjen
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Net mooglik om in map te meitsjen om de e-mail hinne te ymportearjen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Foarnamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Efternamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Werjeftenamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Bynamme
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Earste e-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Twadde e-mail
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefoan wurk
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefoan thús
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faksnûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pipernûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobyl nûmer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Wenplak
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Provinsje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postkoade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Lân
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Wurkadres
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Wurkadres 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Wurklokaasje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Wurkprovinsje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Wurkpostkoade
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Wurklân
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Wurktitel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Ofdieling
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisaasje
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Website 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Website 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Bertejier
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Bertemoanne
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Bertedei
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Oars 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Oars 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Oars 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Oars 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Oantekeningen
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skermnamme
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Op dit stuit is in ymportbewurking oan 'e gong. Probearje it nochris as dy bewurking klear is.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Net mooglik om de ynstellingsmodule te laden
+ImportSettingsNotFound=Net mooglik om de ynstellingen te finen. Kontrolearje oft de tapassing goed ynstallearre is op dizze masine.
+ImportSettingsFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan ynstellingen. Guon, of alle ynstellingen binne mooglik net ymportearre.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Ynstellingen binne ymportearre fan %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Net mooglik om de e-mail-ymportmodule te laden
+ImportMailNotFound=Net mooglik om de te ymportearjen e-mail te finen. Kontrolearje oft de e-mailtapassing goed ynstallearre is op dizze masine.
+ImportEmptyAddressBook=Net mooglik om it lege adresboek %S te ymportearjen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Der wie in flater by it ymportearjen fan e-mail út %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-mail is mei sukses út %S ymportearre
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Net mooglik om de adresboek-ymportmodule te laden.
+ImportAddressNotFound=Net mooglik om in adresboek te finen om te ymportearjen. Kontrolearje oft de selektearre tapassing of it formaat goed ynstallearre is op dizze masine.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Der is in flater ûntstien by it ymportearjen fan adressen fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adressen mei sukses ymportearre út %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Net mooglik om filterymportmodule te laden.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Der is een flater ûntstien by it ymportearjen fan filters fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filters binne mei sukses ymportearre fan %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filters foar in part ymportearre fan %S. Warskôgingen:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=E-mailmappen konvertearje fan %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Adresboeken konvertearje fan %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Ynstellingsbestân selektearje
+ImportSelectMailDir=E-mailmap selektearje
+ImportSelectAddrDir=Adresboekmap selektearje
+ImportSelectAddrFile=Adresboekbestân selektearje
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Ymportearre e-mail
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S ymportearje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff99ed53b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b24bf601aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5c54df028
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9373359d1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Flater mei account %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Folje jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Folje in nij wachtwurd yn foar brûker %1$S op %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Berjocht %1$S fan %2$S downloade
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Kontakt mei host, ferstjoert lochynynformaasje…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Der binne gjin nije berjochten.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S fan %2$S berjochten ûntfongen
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Gearfettingsbestân meitsje foar %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Dien
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Der is in flater bard mei de POP3 e-mailserver.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Ferstjoeren fan brûkersnamme is net slagge.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Ferstjoeren fan wachtwurd foar brûker %1$S is net slagge.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Net yn steat om e-mail fuort te skriuwen nei de e-mailmap. Wês wis dat it bestânssysteem jo rjochten jout om te skriuwn en dat jo genôch skiifromte hawwe om de mailmap te kopiearjen.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=It RETR-kommando is net slagge, Flater by opheljen berjocht.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Flater by krijen fan e-mailwachturd.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Jo hawwe gjin brûkersnamme opjûn foar dizze server. Jou ien op by de accountynstellingen en probearje opnij.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=It LIST-kommando is net slagge. Flater by ophelje fan it ID en grutte fan in berjocht.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=It DELE=kommando is net slagge. Flater by it markearjen fan in berjocht as fuortsmiten.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=It STAT-kommando is net slagge. Flater by it opheljen fan berjochtenoantal en gruttes.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E=mailserver %S reagearre:
+
+copyingMessagesStatus=Kopiearret %S fan %S berjochten nei %S
+
+movingMessagesStatus=Ferpleatst %S fan %S berjochten nei %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=It account %S wurdt ferwurke. Wachtsje oant it ferwurkjen klear is om berjochten te laden.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Kin it e-mail spoolbestân %S net iepenje.
+
+movemailCantCreateLock=Kin gjin blokkearbestân %S net meitsje. Om movemail wurkje te litten, is it nedich om blokkearbestannen te meitsjen yn de e-mail spoolmap. Op in protte systemen, slagge dit it bêste troch de spoolmap yn modus 01777 te setten.
+
+movemailCantDeleteLock=Kin blokkearbestân %S net fuortsmite.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Kin spoolbestân %S net ynkoartsje.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Kin e-mail spoolbestân net fine.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Kin spoolbestân %S net ferwurkje. It bestân kin skansearre wêze of net falide.
+
+pop3TmpDownloadError=Der wie in flater mei it downloaden fan it folgjende berjocht: \nFan: %S\n Underwerp: %S\n Dit berjocht kin in firus befetsje of der is net genôch skiifromte. Dit berjocht oerslaan?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=De POP3-e-mailserver (%S) stipet gjin UIDL of XTND XLST, dy't nedich binne om de opsjes ‘Lit op server'’, ‘Maksimum berjochtgrutte’' of ‘Krij allinnich koppen’ wurkje te litten. Om jo e-mail yn te laden, skeakel dizze opsjes út yn de serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=De POP3-e-mailserver (%S) stipet it TOP-kommando net. Sûnder serverstipe hjirfoar, kinne wy de opsjes ‘Maksimum berjochtgrutte’ of ‘Krij allinnich koppen’ net brûke. Dizze opsje is útskeakele en berjochten sille downloaden wurde sûnder omtinken foar de grutte.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kin gjin TLS-ferbining meitsje mei POP3-server. De server kin út wêze of net goed ynsteld. Kontrolearje de krekte konfiguraasje yn de Serverynstellingen foar jo e-mailserver yn de Accountynstellingen en probearje opnij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite
+
+pop3AuthInternalError=Ynterne steat flater wylst POP3-server autentikaasje. Dit is in ynterne, net ferwachte flater yn de applikaasje, rapportearje dit as in bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Wachtwurd, net-fersifere trochjaan' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, dan is it it algemien senario hoe't ien jo wachtwurd stelle wol.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Dizze POP3-server liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo krekt in account ynsteld hawwe, probearje dan de autentikaasjemetoade te wizigjen yn 'Normaal wachtwurd' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it earder wurke hat en no net, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Dizze POP3-server stiet gjine platte-tekst wachtwurden ta. Probearje te wizigjen nei 'fersifere wachwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=De server stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de POP-server. Kontrolearje oft jo ynlogge binne yn de Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ed863e8962
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce84b08ede
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e3cd84cf12
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3b9a58675f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3b8be776a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Bekenden
+mailViewRecentMail=Resinte e-mail
+mailViewLastFiveDays=Lêste 5 dagen
+mailViewNotJunk=Gjin net-winske e-mail
+mailViewHasAttachments=Hat bylagen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..152e48f4a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7797572381
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,973 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe21da030e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,804 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Account fuortsmite…
+newFolderMenuItem=Map…
+newSubfolderMenuItem=Submap…
+newFolder=Nije map…
+newSubfolder=Nije submap…
+markFolderRead=Markearje map as lêzen;Markearje mappen as lêzen
+markNewsgroupRead=Markearje nijsgroep as lêzen;Markearje nijsgroepen as lêzen
+folderProperties=Mapeigenskippen
+newTag=Nij label…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Folgjende #1 nijsberjocht downloade;Folgjende #1 nijsberjochten downloade
+advanceNextPrompt=Trochgean nei it folgjende net-lêzen berjocht yn %S?
+titleNewsPreHost=op
+replyToSender=Ofstjoerder beäntwurdzje
+reply=Beäntwurdzje
+EMLFiles=E-mailbestannen
+OpenEMLFiles=Berjocht iepenje
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=berjocht.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Berjocht bewarje as
+SaveAttachment=Bylage bewarje
+SaveAllAttachments=Alle bylagen bewarje
+DetachAttachment=Bylage losmeitsje
+DetachAllAttachments=Alle bylagen losmeitsje
+ChooseFolder=Kies map
+LoadingMessageToPrint=Berjocht lade om ôf te drukken…
+MessageLoaded=Berjocht laden…
+PrintingMessage=Berjocht ôfdrukke…
+PrintPreviewMessage=Ofdrukfoarbyld berjocht…
+PrintingContact=Kontakt ôfdrukke…
+PrintPreviewContact=Ofdrukfoarbyld kontakt…
+PrintingAddrBook=Adresboek ôfdrukke…
+PrintPreviewAddrBook=Ofdrukfoarbyld adresboek…
+PrintingComplete=Klear.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Ynhâld lade om ôf te drukken)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ynhâld lade voor ôfdrukfoarbyld)
+saveAttachmentFailed=It is net slagge om de bylage te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris.
+saveMessageFailed=It is net slagge om it berjocht te bewarjen. Kontrolearje de bestânsnamme en probearje it letter nochris.
+fileExists=%S bestiet al. Wolle jo it ferfange?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Bestân lêzen mislearre: %1$S, reden: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Nijsgroepen oan it downloaden foar offline gebrûk
+downloadingMail=E-mail oan it downloaden foar offline gebrûk
+sendingUnsent=Dwaande om net-ferstjoerde berjochten te ferstjoeren
+
+folderExists=In map mei dizze namme is der al. Jou in oare namme yn.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=In submap mei de namme '%1$S' bestiet al yn de map '%2$S'. Wolle jo dizze map ferpleatse mei gebrûk fan de nije namme '%3$S'?
+folderCreationFailed=De map koe net makke wurde om't der in ûnbekend teken yn de mapnamme stiet. Jou in oare namme yn en probearje it nochris.
+
+compactingFolder=Map %S komprimearje…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Klear mei komprimearjen (ca. %1$S besparre).
+autoCompactAllFoldersTitle=Mappen komprimearje
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=De berjochten dy't jo wiske hawwe, kinne fan de skiif fuortsmiten wurde. Dizze bewurking besparret ûngefear %1$S skiifromte. Selektearje de ûndersteande opsje om %2$S dit automatysk te dwaan te litten sûnder te freegjen.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Fuortsmiten berjochten automatysk fuortsmite sûnder my te freegjen.
+proceedButton=&Trochgean
+
+confirmFolderDeletionForFilter=It fuorsmiten fan de map ‘%S’ skeakelet de filters dy't dêrmei ferbûn binne út. Binne jo der wis fan dat jo dizze map fuortsmite wolle?
+alertFilterChanged=De filters dy't mei dizze map ferbûn binne, sille bywurke wurde.
+filterDisabled=De map ‘%S’ koe net fûn wurde, dêrom wurde de filters dy't mei dy map ferbûn binne útskeakele. Kontrolearje oft de map bestiet en oft it filter nei in jildige map ferwiist.
+filterFolderDeniedLocked=De berjochten koenen net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't in oare bewurking útfierd wurdt.
+parsingFolderFailed=It is net slagge om de map %S te iepenjen om't dy brûkt wurdt troch in oare bewurking. Wachtsje oant dy bewurking klear is en selektearje de map opnij.
+deletingMsgsFailed=It is net slagge om de berjochten yn de map %S fuort te smiten om't dy troch in oare bewurking brûkt wurdt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris.
+alertFilterCheckbox=My net mear warskôgje.
+compactFolderDeniedLock=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't der in oar proses dwaande is. Probearje it letter nochris.
+compactFolderWriteFailed=De map ‘%S’ koe net komprimearre wurde om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris.
+compactFolderInsufficientSpace=Guon mappen (byg. ‘%S’) kinne net komprimearre wurde, omdat der net genôch frije skiifromte is. Meitsje skiifromte frij en probearje it opnij.
+filterFolderHdrAddFailed=De berjochten koene net filtere wurde nei de map ‘%S’, omdat it tafoegjen fan in berjocht mislearre is. Kontrolearje oft de map krekt toand wurdt of probearje it te reparearjen fia de eigenskippen fan de map.
+filterFolderWriteFailed=It berjocht koe net filtere wurde nei de map ‘%S’ om't it skriuwen nei de map mislearre is. Kontrolearje oft jo genôch skiifromte hawwe en oft jo skriuwrjochten hawwe op it bestânssysteem, en probearje it nochris.
+copyMsgWriteFailed=De berjochten koenen net nei de map ‘%S’ ferpleatst wurde of kopiearre om't it skriuwen nei de map mislearre is. Om skiifromte te meitsjen, gean nei Bestân, kies earst Jiskefet leechmeitsje en dan Mappen komprimearje, en probearje it nochris.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=By it offline wurkjen kinne jo gjin berjochten ferpleatse of kopiearje dy't net download binne foar offline gebrûk. Iepenje it menu Bestân yn it berjochtefinster, kies Offline en dan Online wurkje, en probearje it nochris.
+operationFailedFolderBusy=De bewurking is mislearre om't in oare bewurking de map brûkt. Wachtsje oant dy bewurking klear is en probearje it nochris.
+folderRenameFailed=De mapnamme koe net wizige wurde. Miskien dat de map opnij parst wurdt, of dat de nije namme gjin jildige mapnamme is.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S yn %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Der hat him in flater foardien dy't it Postfek Yn beskeadige hat nei it filterjen fan in berjocht nei de map ‘%1$S’. Jo moatte miskien %2$S ôfslute en INBOX.msf fuortsmite.
+
+mailboxTooLarge=De map %S is fol en der kinne gjin berjochten mear by. Om plak te meitsjen foar mear berjochten, smyt âlde of net-winske berjochten fuort en komprimearje de map.
+outOfDiskSpace=Der is net genôch skiifromte om nije berjochten te downloaden. Smyt âlde e-mail fuort, meitsje it jiskefet leech, komprimearje e-mailmappen en probearje it opnij.
+errorGettingDB=It iepenjen fan it gearfettingsbestân foar %S is mislearre. Mooglik is der in flater op de skiif, of is it folsleine paad te lang.
+defaultServerTag=(Standert)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Net-lêzen
+messageHasFlag=Mei stjer
+messageHasAttachment=Hat bylage
+messageJunk=Net-winske berjocht
+messageExpanded=Utklapt
+messageCollapsed=Ynklapt
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nee
+Save=Bewarje
+More=Mear
+Less=Minder
+MoreProperties=Mear eigenskippen
+FewerProperties=Minder eigenskippen
+PropertiesAccessKey=P
+None=Gjin
+none=gjin
+OpenHTMLFile=HTML-bestân iepenje
+OpenTextFile=Tekstbestân iepenje
+SelectImageFile=Ofbylding selektearje
+SaveDocument=Side bewarje
+SaveDocumentAs=Side bewarje as
+SaveTextAs=tekst bewarje as
+EditMode=Bewurkingsmodus
+Preview=Foarbyld
+Publish=Publisearje
+PublishPage=Side publisearje
+DontPublish=Net publisearje
+SavePassword=Wachtwurdbehearder brûke om dit wachtwurd te bewarjen
+CorrectSpelling=(stavering korrizjearje)
+NoSuggestedWords=(gjin foarstellen)
+NoMisspelledWord=Gjin ferkeard stavere wurden
+CheckSpellingDone=Staveringshifker beëinige
+CheckSpelling=Staveringshifker
+InputError=Flater
+Alert=Warskôging
+CantEditFramesetMsg=Composer kin HTML-framesets of siden mei inline frames net bewurkje. Probearje foar framesets de side foar elk frame apart te bewurkjen. Bewarje foar siden mei iframes in kopy fan de side en smyt de
Flaterkoade: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +De side dy't jo probearje te besjen kin net toand wurde, omdat der in flater yn it netwurkprotokol detektearre is.about:config
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Typ geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dûbelklik op de foarkar geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Lokaasjebewust sneupe is no útskeakele
+rights-webservices-unbranded = In oersicht fan de websitetsjinsten dy't yn it produkt sitte, tegearre mei ynstruksjes oer hoe't jo se útskeakelje kinne, wannear mooglik, soe hjir stean moatte.
+rights-webservices-term-unbranded = Tapaste tsjinstbetingsten moatte hjir oanjûn wurde.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } en syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers en partners wurkje oan de meast akkurate en by-de-tiid tsjinsten. It kin net garandearre wurde dat dizze ynformaasje grut genôch en flaterfrij is. Bygelyks, de Feilich sneupe tsjinst kin risikofolle siden miskien net identifisearje en guon feilige siden meie identifisearre wêze as in flater en de lokaasjes fan de Lokaasjetsjinst opjûn troch ús tsjinstjouwers binne allinnich skattingen en noch wy noch ús tsjinstjouwer garandearje de akkuratesse fan de opjûne lokaasjes.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } mei de Tsjinsten stoppe of wizigje nei eigen goedtinken.
+rights-webservices-term-3 = Jo binne wolkom om dizze Tsjinsten te brûken mei de byhearende ferzje fan { -brand-short-name }, en { -vendor-short-name } jout jo alle rjochten om dat te dwaan. { -vendor-short-name } en syn lisinsje-útjouwers behâlde alle rjochten yn de Tsjinsten. Dizze betingsten binne net bedoeld om jo rjochten te beheinen foar rjochten jûn ûnder iepen boarne lisinsjes fan tapassing op { -brand-short-name } en ta oerienkommende boarnekoade ferzjes fan { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = De Tjinsten wurde "as-is" oanbean. { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs, ûntkenne alle garânsjes, ekspres of mei opsetsin, ynklusyf sûnder beheining, garânsjes dat de Tsjinsten ferhannelber binne en oerienkomme mei jo spesifike doel. Jo drage it folsleine risiko foar it selektearjen fan de Tsjinsten foar jo doel en foar de kwaliteit en prestaasje fan de Tsjinsten. Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.
+rights-webservices-term-5 = Utsein as ferplicht troch de wet, { -vendor-short-name }, syn meiwurkers, lisinsje-útjouwers, en distributeurs sille net oanspraaklik wêze foar elke yndirekte, spesjale, ynsidintele, konsekwinsjele, bestraffende, of eksimplaryske skansearring as gefolch fan of op ien oft oare manier relatearre ta it gebrûk fan { -brand-short-name } en de Tsjinsten. De kollektive oanspraaklikheid ûnder dizze betingsten sille net heger wurde as $500 (fiifhûndert dollar). Guon jurisdiksjes stean útsluting, beheining of ymplisite garânsjes net ta, dus dizze disclaimer kin foar jo net fan tapassing wêze.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } mei dizze betingsten sa no en dan fernije as it nedich is. Dizze betingsten meie net bewurke of annulearre wurde sûnder in skreaune oerienkomst fan { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Dizze betingsten binne regele troch de wetten fan de steat California, U.S.A., mei útsluting fan konflikten fan wettelike bepalings. As in part fan dizze betingsten net jildich binne of net ôf te dwingen, dan bliuwe de oare parten noch hieltiid folslein fan tapassing. As der in konflikt is tusken de oersette ferzje fan dizze betingsten en de Ingelske taalferzje, dan sil de Ingelske taalferzje liedend wêze.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dfe0a9b63
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-mail- en nijsaccounts
+show-private-data-main-text = Accountnammen byslute
+show-private-data-explanation-text = (mooglike identifikaasjegegevens)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Namme
+accounts-incoming-server = Ynkommende server
+accounts-outgoing-servers = Utgeande servers
+accounts-server-name = Namme
+accounts-conn-security = Ferbiningsbefeiliging
+accounts-auth-method = Autentikaasjemetoade
+accounts-default = Standert?
+identity-name = Identiteit
+
+send-via-email = Ferstjoere fia e-mail
+
+app-basics-telemetry = Telemetry-gegevens
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d1ec2657df
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Wolkom by { -brand-full-name }
+account-settings = Accountynstellingen
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Kies wat jo ynstelle wolle
+about-title = Oer { -brand-full-name }
+resources-title = Boarnen
+
+release-notes =
+ .title = Oer { -brand-full-name }
+
+email-label = E-mail
+ .aria-label = Jo besteande e-mailaccount ferbine
+email-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo jo besteande e-mailaccount ferbine, om jo e-mailberjochten handich en effisjint fan de tapassing út te lêzen.
+
+calendar-label = Aginda
+ .aria-label = In nije aginda meitsje
+calendar-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo ôfspraken beheare en organisearre bliuwe. Troch ferbining te lizzen mei in eksterne aginda bliuwe al jo ôfspraken op al jo apparaten syngronisearre.
+
+chat-label = Chat
+ .aria-label = Ferbine mei jo chataccount
+chat-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo mei mear berjochtaccounts ferbine, mei stipe foar ferskate platfoarms.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Filelink ynstelle
+filelink-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo in handich cloudaccount fan filelink ynstelle om grutte bylagen te ferstjoeren.
+
+addressbook-label = Adresboek
+ .aria-label = In nij adresboek meitsje
+addressbook-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo al jo kontakten yn in adresboek oardenje. Jo kinne ek ferbine mei in ekstern adresboek om al jo kontakten syngronisearre te halden.
+
+feeds-label = Feeds
+ .aria-label = Ferbine mei feeds
+feeds-description = Mei { -brand-short-name } kinne jo ferbine mei RSS/Atom-feeds om nijs en fernijingen fan oeral hinne te ûntfangen.
+
+newsgroups-label = Nijsgroepen
+ .aria-label = Ferbine mei in nijsgroep
+newsgroups-description = Me { -brand-short-name } kinne jo mei alle nijsgroepen dy't jo wolle ferbine.
+
+import-title = Ymportearje fan in oar programma út
+import-paragraph = Mei { -brand-short-name } kinne jo e-mailberjochten, adresboekfermeldingen, feedabonneminten, foarkarren en/of filters út oare e-mailprogramma’s en bekende adresboekyndielingen ymportearje.
+
+import-label = Ymportearje
+ .aria-label = Gegevens út oare programma’s ymportearje
+
+about-paragraph = Thunderbird is de liedende iepen boarne, platfoarmûnôfhinklike e-mail- en agindaclient, fergees foar saaklik en persoanlik gebrûk. Wy wolle dat it feilich bliuwt en sels better wurdt. Mei in donaasje kinne wy ûntwikkelers ynhiere, foar ynfrastruktuer betelje en ferbetterje bliuwe.
+
+about-paragraph-2 = Thunderbird wurdt finansjearre troch brûkers as jo! As jo fan Thunderbird hâlde, oerweagje dan in donaasje. De beste manier om derfoar te soargjen dat Thunderbird beskikber bliuwt, is troch
+about-donation = in donaasje te dwaan
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbird wurdt finansearre troch brûkers lykas jo! As jo wol oer Thunderbird meie, tink dan ris nei oer in donaasje. De bêste manier om derfoar te soargjen dat Thunderbird beskikber bliuwt, is in donaasje dwaan.
+
+explore-link = Funksjes ferkenne
+support-link = Stipe
+involved-link = Meiwurkje
+developer-link = Dokumintaasje foar ûntwikkelers
+
+read = Berjochten lêze
+compose = Nij berjocht opstelle
+search = Berjochten sykje
+filter = Berjochtefilters beheare
+nntp-subscription = Nijsgroepabonneminten beheare
+rss-subscription = Feedabonneminten beheare
+e2e = End-to-end-fersifering
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..52eaa1815f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Nij CardDAV-adresboek
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Trochgean
+ .buttonaccesskeyaccept = T
+
+carddav-experimental-warning = Stipe foar CardDAV-adresboeken is eksperiminteel en kin jo gegevens bliuwend skansearje. Gebrûk op eigen risiko.
+
+carddav-provider-label =
+ .value = CardDAV-provider:
+ .accesskey = p
+
+carddav-provider-option-other = Oare provider…
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-URL:
+ .accesskey = U
+
+carddav-username-label =
+ .value = Brûkersnamme:
+ .accesskey = B
+carddav-username-input =
+ .placeholder = email@example.com
+
+carddav-password-label =
+ .value = Wachtwurd:
+ .accesskey = W
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Wachtwurd
+
+carddav-remember-password =
+ .label = Wachtwurd ûnthâlde
+ .accesskey = a
+
+carddav-loading = Konfiguraasje opsykje…
+carddav-connection-error = Ferbining meitsje mislearre.
+carddav-none-found = Gjin ta te foegjen adresboeken fûn foar it opjûne account.
+carddav-already-added = Alle adresboeken foar it opjûne account binne al tafoege.
+
+carddav-available-books = Beskikbere adresboeken:
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8def67b18d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-URL:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Syngronisearje:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] elke minút
+ *[other] elke { $minutes } minuten
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] elk oer
+ *[other] elke { $hours } oer
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Allinnich-lêze
+ .accesskey = A
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3a2800eb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Tekenkodearring
+ .accesskey = k
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Net-winske
+ .tooltiptext = De selektearre berjochten as net-winske markearje
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Net net-winske
+ .tooltiptext = De selektearre berjochten as net net-winske markearje
+toolbar-delete-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .tooltiptext = Selektearre berjochten of map fuortsmite
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Fuortsmiten ûngedien meitsje
+ .tooltiptext = Fuortsmiten fan selektearre berjochten ûngedien meitsje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f17a3b74c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } is frije en iepenboarnesoftware, boud troch in mienskip fan tûzenen minsken fan oer de hiele wrâld.
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Mappepanielarkbalke
+ .accesskey = a
+folder-pane-header-label = Mappen
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Arkbalke ferstopje
+ .accesskey = f
+show-all-folders-label =
+ .label = Alle mappen
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Net-lêzen mappen
+ .accesskey = N
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favorite mappen
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Gearfoege mappen
+ .accesskey = G
+show-recent-folders-label =
+ .label = Resinte mappen
+ .accesskey = R
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakte werjefte
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4cc3fa263a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = It fjild { $type } fuortsmite
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = It fjild { $type } fuortsmite
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } mei ien adres, brûk de linkerpylktoets om de fokus dêrop te setten.
+ *[other] { $type } mei { $count } adressen, brûk de linkerpylktoets om de fokus dêrop te setten.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: druk Enter om te bewurkjen, Delete om fuort te smiten.
+ *[other] { $email }, 1 fan { $count }: druk Enter om te bewurkjen, Delete om fuort te smiten.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } is gjin jildich e-mailadres
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } stiet net yn jo adresboek
+pill-action-edit =
+ .label = Adres bewurkje
+ .accesskey = d
+pill-action-move-to =
+ .label = Ferpleatse nei Oan
+ .accesskey = O
+pill-action-move-cc =
+ .label = Ferpleatse nei Cc
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Ferpleatse nei Bcc
+ .accesskey = B
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [one] { $count } bylage
+ *[other] { $count } bylagen
+ }
+ .accesskey = l
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext =
+ { $count ->
+ [one] { $count } bylage
+ *[other] { $count } bylagen
+ }
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+button-return-receipt =
+ .label = Untfangstbefêstiging
+ .tooltiptext = In ûntfangstbefêstiging foar dit berjocht freegje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4e0795d27b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Wichtich nijs
+continue-button =
+ .label = Trochgean
+main-text = Dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } hat in nij profyl. It dielt gjin e-mailgegevens, wachtwurden, brûkersfoarkarren en adresboeken mei oare ynstallaasjes fan { -brand-product-name } (ynklusyf { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta en { -brand-product-name } Daily) op dizze kompjûter.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..86becce13a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Wichtich nijs
+heading = Wizigingen oan jo { -brand-short-name }-profyl
+changed-title = Wat is der wizige?
+changed-desc-profiles = Dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } hat in nij profyl. In profyl is de groep bestannen wêryn { -brand-product-name } ynformaasje lykas blêdwizers, wachtwurden en brûkersfoarkarren bewarret.
+changed-desc-dedicated = Om it makliker en feiliger te meitsjen om te wikseljen tusken ynstallaasjes fan { -brand-product-name } (ynklusyf { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, en { -brand-product-name } Daily), dizze ynstallaasje hat no in tawijd profyl. It dielt jo bewarre ynformaasje net automatysk mei oare ynstallaasjes fan { -brand-product-name }.
+lost = Jo binne gjin persoanlike gegevens of oanpassingen kwytrekke. As jo al ynformaasje yn { -brand-product-name } op dizze kompjûter bewarre hawwe, is dizze noch hieltyd yn in oare ynstallaasje fan { -brand-product-name } beskikber.
+options-title = Wat binne myn opsjes?
+options-do-nothing = As jo neat dogge, sille jo profylgegevens yn { -brand-short-name } oars wêze as profylgegevens yn oare ynstallaasjes fan { -brand-product-name }.
+resources = Boarnen
+about-pofiles-link = Besjoch en behear jo profilen
+support-link = De profylbehearder brûke – Stipe-artikel
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e13ead69c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Kies in wachtwurd om in reservekopy fan jo OpenPGP-kaai te meitsjen
+set-password-legend = Wachtwurd kieze
+set-password-message = It wachtwurd dat jo hjir ynstelle beskermet it reserverkopybestân fan de geheime OpenPGP-kaai dat jo op it punt stean te meitsjen. Jo moatte dit wachtwurd ynstelle foardat jo fierder gean mei de reservekopy.
+set-password-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai:
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Wachtwurd foar reservekopy fan geheime kaai (nochris):
+set-password-reminder = Wichtich! As jo jo wachtwurd foar de reservekopy fan it sertifikaat ferjitte, kinne jo dizze reservekopy letter net werstelle. Bewarje it op in feilich plak.
+password-quality-meter = Wachtwurdkwaliteitsmeter
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faa59ed991
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Jildichheidsdoer fan kaai wizigje
+info-will-expire = Dizze kaai is op it stuit konfigurearre om te ferfallen op { $date }.
+info-already-expired = Dizze kaai is al ferfallen.
+info-does-not-expire = Dizze kaai is op it stuit konfigurearre om nea te ferfallen.
+info-explanation-1 = Neidat in kaai ferrûn is, is it net mooglik dizze nochris te brûken foar fersifering of digitale ûndertekening.
+info-explanation-2 = As jo dizze kaai foar in langere perioade brûke wolle, wizigje dan de ferrindatum en diel jo iepenbiere kaai opnij mei jo petearpartners.
+expire-dont-change =
+ .label = De ferrindatum net wizigje
+expire-never-label =
+ .label = Kaai ferrint nea
+expire-in-label =
+ .label = Kaai ferrint oer:
+expire-in-months = moannen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b30cfb4336
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Om in end-to-end-fersifere berjocht te ferstjoeren, moatte jo foar elke ûntfanger in iepenbiere kaai krije en akseptearje.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Beskikberheid fan OpenPGP-kaaien:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-berjochtbefeiliging
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Untfanger
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Steat
+openpgp-compose-key-status-open-details = Kaaien foar selektearre ûntfanger beheare…
+openpgp-recip-good = OK
+openpgp-recip-missing = gjin kaai beskikber
+openpgp-recip-none-accepted = gjin akseptearre kaai
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4322da3456
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = In persoanlike OpenPGP-kaai foar { $identity } tafoegje
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Trochgean
+ .buttonlabelhelp = Tebek
+key-wizard-warning = As jo on besteande persoanlike kaai hawwe foar dit e-mailadres, dan moatte jo dizze ymportearje. Oars hawwe jo gjin tagong ta jo argiven mei fersifere e-mailberjochten en kinne jo gjin ynkommende fersifere e-mailberjochten fan minsken dy't jo besteande kaai noch hieltyd brûke lêze.
+key-wizard-learn-more = Mear ynfo
+radio-create-key =
+ .label = In nije OpenPGP-kaai meitsje
+ .accesskey = m
+radio-import-key =
+ .label = In besteande OpenPGP-kaai ymportearje
+ .accesskey = y
+radio-gnupg-key =
+ .label = Jo eksterne kaai fia GnuPG (byg. fan in smartcard ôf) brûke
+ .accesskey = J
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = OpenPGP-kaai oanmeitsje
+openpgp-generate-key-info = It oanmeitsjen fan in kaai kin inkelde minuten duorje. Slút de tapassing net ôf wylst de kaai oanmakke wurdt. Aktyf navigearje of skiifyntensive bewurkingen útfiere wylst it oanmeitsjen fan de kaai sil de ‘samar-wat-pool’ oanfolje en it proses fersnelle. Jo wurde warskôge wannear't it oanmeitsjen fan de kaai ree is.
+openpgp-keygen-expiry-title = Jildichheidsdoer kaai
+openpgp-keygen-expiry-description = Definiearje de jildichheidsdoer fan jo nij oanmakke kaai. Jo kinne letter de datum oanpasse om dizze wannear nedich te ferlingen.
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Kaai ferrint oer
+ .accesskey = e
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Kaai ferrint net
+ .accesskey = n
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dagen
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = moannen
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = jier
+openpgp-keygen-advanced-title = Avansearre ynstellingen
+openpgp-keygen-advanced-description = De avansearre ynstellingen fan jo OpenPGP-kaai beheare.
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Kaaitype:
+ .accesskey = t
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Kaaigrutte:
+ .accesskey = g
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptyske Kurve)
+openpgp-keygen-button = Kaai oanmeitsje
+openpgp-keygen-progress-title = Jo nije OpenPGP-kaai wurdt oanmakke…
+openpgp-keygen-import-progress-title = Jo OpenPGP-kaaien ymportearje…
+openpgp-import-success = OpenPGP-kaaien mei sukses ymportearre!
+openpgp-import-success-title = It ymportproses foltôgje
+openpgp-import-success-description = Om jo ymportearre OpenPGP-kaai foar it fersiferjen fan e-mail brûken te gean, moatte jo dit dialoochfinster slute en nei jo accountynstellingen gean om de kaai te selektearjen.
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Befêstigje
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annulearje
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Proses annulearje…
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
+openpgp-keygen-missing-username = Der is gjin namme foar de aktuele account opjûn. Fier yn de accountynstellingen in wearde yn yn it fjild ‘Jo namme’.
+openpgp-keygen-long-expiry = Jo kinne gjin kaai oanmeitsje dy't oer mear as 100 jier ferrint.
+openpgp-keygen-short-expiry = Jo kaai moat op syn minst ien dei jildich wêze.
+openpgp-keygen-ongoing = Der wurdt al in kaai oanmakke!
+openpgp-keygen-error-core = Kin OpenPGP Core Service net inisjalisearje
+openpgp-keygen-error-failed = It oanmeitsjen fan de OpenPGP-kaai is ûnferwachts mislearre
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = De OpenPGP-kaai is mei sukses oanmakke, mar de ynlûking foar kaai { $key } koe net ferkrigen wurde
+openpgp-keygen-abort-title = Oanmeitsjen kaai ôfbrekke?
+openpgp-keygen-abort = Der wurdt op dit stuit in OpenPGP-kaai oanmakke, binne jo wis dat jo dit annulearje wolle?
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Iepenbiere en geheime kaai foar { $identity } oanmeitsje?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = In besteande persoanlike OpenPGP-kaai ymportearje
+openpgp-import-key-legend = Selektearje in earder reservekopybestân.
+openpgp-import-key-description = Jo kinne persoanlike kaaien dy't oanmakke binne mei oare OpenPGP-software ymportearje.
+openpgp-import-key-info = Oare software beskriuwt in persoanlike kaai mooglik mei alternative termen, lykas jo eigen kaai, geheime kaai, priveekaai of kaaipear.
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+ { $count ->
+ [one] Thunderbird hat in kaai fûn dy't ymportearre wurde kin.
+ *[other] Thunderbird hat { $count } kaaien fûn dy't ymportearre wurde kinne.
+ }
+openpgp-import-key-list-description = Befêstigje hokker kaaien behannele wurde meie as persoanlike kaaien. Allinnich kaaien dy't jo sels oanmakke hawwe en jo eigen identiteit toane meie as persoanlike kaaien brûkt wurde. Jo kinne dizze opsje letter wizigje yn it dialoochfinster Kaaieigenskippen.
+openpgp-import-key-list-caption = Kaaien dy't markearre wurde om as persoanlike kaaien behanelle te wurden, wurde fermeld yn de seksje End-to-end-fersifering. De oare binne beskikber yn de Kaaibehearder.
+openpgp-passphrase-prompt-title = Wachtwurdsin fereaske
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Fier de wachtwurdsin yn om de folgjende kaai te ûntskoatteljen: { $key }
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Selektearje te ymportearjen bestân…
+ .accesskey = S
+import-key-file = OpenPGP-kaaibestân ymportearje
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Dizze kaai as in persoanlike kaai behannelje
+gnupg-file = GnuPG-bestannen
+import-error-file-size = Flater! Bestannen grutter nas 5 MB wurde net stipe.
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = Flater! Koe bestân net ymportearje. { $error }
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = Flater! Koe kaaien net ymportearje. { $error }
+openpgp-import-identity-label = Identiteit
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingerôfdruk
+openpgp-import-created-label = Oanmakke
+openpgp-import-bits-label = Bits
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Kaaieigenskippen
+ .accesskey = S
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Eksterne GnuPG-kaai
+openpgp-external-key-description = Konfigurearje in eksterne GnuPG-kaai troch de kaai-ID yn te fieren
+openpgp-external-key-info = Dêrneist moatte jo Kaaibehearder brûke om de byhearrende iepenbiere kaai te ymportearjen en te akseptearjen.
+openpgp-external-key-warning = Jo meie mar ien eksterne GnuPG-kaai konfigurearje. Jo foarige ynfier wurdt ferfongen.
+openpgp-save-external-button = Kaai-ID bewarje
+openpgp-external-key-label = Geheime kaai-ID:
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..456122aa85
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = t
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Berjochtbefeiliging toane (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Berjochtbefeiliging toane (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Kaai ûndertekener besjen
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Jo ûntsiferingskaai besjen
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Gjin digitale hantekening
+openpgp-uncertain-sig = Unwisse digitale hantekening
+openpgp-invalid-sig = Unjildige digitale hantekening
+openpgp-good-sig = Goede digitale hantekening
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar it is ûnwis oft dizze korrekt is. Om de hantekening te ferifiearjen, moatte jo in kopy fan de iepenbiere kaai fan de ôfstjoerder krije.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar der is in ferkearde kombinaasje detektearre. It berjocht is ferstjoerd fan in e-mailadres ôf dat net oerienkomt mei de iepenbiere kaai fan de ûndertekener.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar jo hawwe noch net besluten oft de kaai fan de ûndertekener akseptabel foar jo is.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar jo hawwe earder besluten de kaai fan de ûndertekener te wegerjen.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Dit berjocht befettet in digitale hantekening, mar der is in technyske flater detektearre. It berjocht is skansearre of it berjocht is troch in oar wizige.
+openpgp-sig-valid-unverified = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan in kaai dy't jo al akseptearre hawwe. Jo hawwe allinnich noch net ferifiearre dat de kaai echt fan de ôfstjoerder is.
+openpgp-sig-valid-verified = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan in ferifiearre kaai.
+openpgp-sig-valid-own-key = Dit berjocht befettet in jildige digitale hantekening fan jo persoanlike kaai.
+openpgp-sig-key-id = Kaai-ID ûndertekener: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Kaai-ID ûndertekener: { $key } (subkaai-ID: { $subkey })
+openpgp-enc-key-id = Jo ûntsiferingskaai-ID: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Jo ûntsiferingskaai-ID: { $key } (subkaai-ID: { $subkey })
+openpgp-unknown-key-id = Unbekende kaai
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dêrneist is it berjocht fersifere nei de eigeners fan de folgjende kaaien:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = It berjocht is fersifere nei de eigeners fan de folgjende kaaien:
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..31bf229a68
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-berjochtbefeiliging
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Steat
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Kaai-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Oanmakke
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Ferrint op
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Details iepenje en akseptaasje bewurkje…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Nije of bywurke kaai ûntdekke
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Om in end-to-end-fersifere berjocht nei in ûntfanger te stjoeren, moatte jo harren iepenbiere OpenPGP-kaai krije en dizze as akseptearre markearje.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Om de iepenbiere kaai te krijen, ymportearje jo dizze fan it e-mailberjocht út wêryn de kaai opnommen is dat se jo ferstjoerd hawwe. Jo kinne ek probearje harren iepenbiere kaai yn in map te finen.
+openpgp-key-own = Akseptearre (persoanlike kaai)
+openpgp-key-secret-not-personal = Net brûkber
+openpgp-key-verified = Akseptearre (ferifiearre)
+openpgp-key-unverified = Akseptearre (net ferifiearre)
+openpgp-key-undecided = Net akseptearre (net beslist)
+openpgp-key-rejected = Net akseptearre (ôfwiisd)
+openpgp-intro = Beskikbere iepenbiere kaaien foar { $key }
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c10a1f42c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-kaaibehearder
+ .accesskey = P
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Untsiferjen en iepenje
+ .accesskey = U
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Untsiferje en bewarje as…
+ .accesskey = b
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = OpenPGP-kaai ymportearje
+ .accesskey = y
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Hantekening ferifiearje
+ .accesskey = f
+openpgp-has-sender-key = Dit berjocht beweart de iepenbiere OpenPGP-kaai fan de ôfstjoerder te befetten.
+openpgp-be-careful-new-key = Warskôging: de nije iepenbiere OpenPGP-kaai yn dit berjocht ferskilt fan de iepenbiere kaaien dy't jo earder foar { $email } akseptearre hawwe.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Ymportearje…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = OpenPGP-kaai ûntdekke
+openpgp-missing-signature-key = Dit berjocht is ûndertekene mei in kaai dy't jo noch net hawwe.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Untdekke…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Dit is in OpenPGP-berjocht dat blykber troch MS-Exchange skansearre is en, omdat it iepene is fan in lokaal bestân út, kin it net reparearre wurde. Kopiearje it berjocht nei in e-mailmap om automatysk werstel te probearjen.
+openpgp-broken-exchange-info = Dit is in OpenPGP-berjocht dat blykber skansearre is troch MS-Exchange. As de berjochtynhâld net werjûn wurdt as ferwachte, dan kinne jo in automatyske reparaasje probearje.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Berjocht werstelle
+openpgp-broken-exchange-wait = Ien momint…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Dit is in fersifere berjocht dat gebrûk makket fan in âld en kwetsber meganisme.
+ It kin wylst de oerdracht wizige wêze mei de bedoeling de ynhâld te stellen.
+ Om dit risiko foar te kommen, wurdt de ynhâld net werjûn.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = De geheime kaai dy't nedich is om dit berjocht te ûntsiferjen, is net beskikber.
+openpgp-partially-signed =
+ Mar in part fan dit berjocht is digitaal ûndertekene mei OpenPGP.
+ As jo op de ferifikaasjeknop klikke, wurde de ûnbeskerme dielen ferburgen en wurdt de steat fan de digitale hantekening werjûn.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Mar in part fan dit berjocht is fersifere mei OpenPGP.
+ De lêsbere dielen fan it berjocht dy't al werjûn wurde, binne net fersifere.
+ As jo op de ûntsiferingsknop klikke, wurdt de ynhâld fan de fersifere dielen werjûn.
+openpgp-reminder-partial-display = Omtinken: it ûndersteande berjocht is mar in part fan it oarspronklike berjocht.
+openpgp-partial-verify-button = Ferifiearje
+openpgp-partial-decrypt-button = Untsiferje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2f03acef7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,638 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Om fersifere of digitaal ûndertekene berjochten te ferstjoeren, moatte jo in fersiferingstechnology ynstelle, itsij OpenPGP of S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Selektearje jo persoanlike kaai om it gebrûk fan OpenPGP mooglik te meitsjen, of jo persoanlike sertifikaat om it gebrûk fan S/MIME mooglik te meitsjen. Foar in persoanlike kaai of sertifikaat besitte jo de byhearrende geheime kaai.
+openpgp-key-user-id-label = Account / Brûkers-ID
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = OpenPGP-kaai oanmeitsje
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Annulearje
+ .tooltiptext = Oanmeitsjen kaai annulearje
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Jildichheidsdoer kaai
+openpgp-key-gen-expire-label = Kaai ferrint oer
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = dagen
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = moannen
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = jier
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = Kaai ferrint net
+openpgp-key-gen-key-size-label = Kaaigrutte
+openpgp-key-gen-console-label = Oanmeitsjen kaai
+openpgp-key-gen-key-type-label = Kaaitype
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (Elliptyske Kurve)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Kaai oanmeitsje
+ .tooltiptext = Makket in nije OpenPGP-kaai oan foar fersifering en/of ûndertekening
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avansearre…
+openpgp-keygen-desc = OPMERKING: it oanmeitsjen fan de kaai kin inkelde minuten duorje. Slút de tapassing net ôf wylst de kaai oanmakke wurdt. Aktyf navigearje of skiifyntensive bewurkingen útfiere wylst it oanmeitsjen fan de kaai sil de ‘samar-wat-pool’ oanfolje en it proses fersnelle. Jo wurde warskôge wannear't it oanmeitsjen fan de kaai ree is.
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Ferrindatum
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Kaai-ID
+openpgp-cannot-change-expiry = Dit is in kaai mei in komplekse struktuer, it wizigjen fan de ferrindatum wurdt net stipe.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-kaaibehearder
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nije kaaipear
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Ynlûkingssertifikaat
+ .accesskey = Y
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Ynlûkingssertifikaat oanmeitsje en bewarje
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Bestân
+ .accesskey = B
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Bewurkje
+ .accesskey = w
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Werjaan
+ .accesskey = r
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Oanmeitsje
+ .accesskey = O
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Kaaiserver
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) ymportearje út bestân
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Geheime kaai(en) ymportearje út bestân
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Ynlûking(en) ymportearje út bestân
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Kaai(en) ymportearje fan klamboerd ôf
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Kaai(en) ymportearje fan URL út
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) eksportearje nei bestân
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) per e-mail ferstjoere
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Reservekopybestân fan geheime kaai(en) meitsje
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Kaaien online ûntdekke
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-discover-prompt = Fier om OpenPGP-kaaien online, op kaaiservers of mei it WKD-protokol te ûntdekken, in e-mailadres of in kaai-ID yn.
+openpgp-key-man-discover-progress = Sykje…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Iepenbiere kaai kopiearje
+ .accesskey = k
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+ .accesskey = k
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Reservekopybestân fan geheime kaai meitsje
+ .accesskey = R
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Iepenbiere kaai fia e-mail ferstjoere
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = Iepenbiere kaai(en) nei klamboerd kopiearje
+ .accesskey = k
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kaai-ID nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Kaai-ID's nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerôfdruk nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Fingerôfdrukken nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Publike kaai nei klamboerd kopiearje
+ *[other] Publike kaaien nei klamboerd kopiearje
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Kaaien nei bestân eksportearje
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = Iepenbiere kaaien nei klamboerd kopiearje
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopiearje
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingerôfdruk
+ *[other] Fingerôfdrukken
+ }
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kaai-ID
+ *[other] Kaai-ID's
+ }
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Publike kaai
+ *[other] Publike kaaien
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Slute
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Kaaibuffer opnij lade
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Ferrindatum wizigje
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Kaai(en) fuortsmite
+ .accesskey = f
+openpgp-delete-key =
+ .label = Kaai fuortsmite
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Kaai ynlûke
+ .accesskey = y
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Kaaieigenskippen
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mear
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto-ID
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Foto-ID besjen
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Unjildige kaaien werjaan
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Kaaien fan oare persoanen werjaan
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Namme
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingerôfdruk
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Alle kaaien selektearje
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Fier yn it boppesteande fjild syktermen yn
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Gjin inkelde kaai komt oerien mei jo syktermen
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = In amerijke geduld wylst de kaaien laden wurde…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Sykje nei kaaien
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Kaaieigenskippen
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Sertifisearringen
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Struktuer
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Brûker-ID / Sertifisearre troch
+openpgp-key-details-user-id2-label = Understelde kaaieigener
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Kaaidiel
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Grutte
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Oanmakke
+openpgp-key-details-created-header = Oanmakke
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Ferrindatum
+openpgp-key-details-expiry-header = Ferrindatum
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Gebrûk
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingerôfdruk
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Selektearje aksje…
+ .accesskey = S
+openpgp-key-details-also-known-label = Understelde alternative identiteiten fan de kaaieigener:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Slute
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Jo akseptaasje
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nee, dizze kaai wegerje.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Noch net, miskien letter.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, mar ik haw net kontrolearre oft dit de krekte kaai is.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, ik haw persoanlik ferifiearre dat dizze kaai de krekte fingerôfdruk hat.
+key-accept-personal =
+ Foar dizze kaai hawwe jo sawol it iepenbiere as it geheime diel. Jo meie him brûke as in persoanlike kaai.
+ As dizze kaai troch in oar oan jo jûn is, brûk him dan net as persoanlike kaai.
+key-personal-warning = Hawwe jo dizze kaai sels oanmakke en it ferwiist it toande kaaieigendom nei josels?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nee, net as myn persoanlike kaai brûke.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, dizze kaai as in persoanlike kaai behannelje.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopiearje
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+ { $count ->
+ [0] Thunderbird hat gjin persoanlike OpenPGP-kaai foar { $identity }
+ [one] Thunderbird hat { $count } persoanlike OpenPGP-kaai fûn dy't keppele is oan { $identity }
+ *[other] Thunderbird hat { $count } persoanlike OpenPGP-kaaien fûn dy't keppele binne oan { $identity }
+ }
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status =
+ { $count ->
+ [0] Selektearje in jildige kaai om it OpenPGP-protokol yn te skeakeljen.
+ [one] Jo aktuele konfiguraasje brûkt kaai-ID { $key }
+ *[other] Jo aktuele konfiguraasje brûkt kaai-ID { $key }
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Jo aktuele konfiguraasje brûkt de kaai { $key }, dy't ferfallen is.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Kaai tafoegje…
+ .accesskey = f
+e2e-learn-more = Mear ynfo
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-kaai mei sukses oanmakke!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-kaaien mei sukses ymportearre!
+openpgp-keygen-external-success = Eksterne GnuPG-kaai-ID bewarre!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Gjin
+openpgp-radio-none-desc = Brûk OpenPGP net foar dizze identiteit.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Ferrint op: { $date }
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = Kaai ferrint oer minder as 6 moannen
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Ferrûn op: { $date }
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = Kaai ferrûn
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mear ynformaasje
+openpgp-key-revoke-title = Kaai ynlûke
+openpgp-key-edit-title = OpenPGP-kaai wizigje
+openpgp-key-edit-date-title = Ferrindatum ferlingje
+openpgp-manager-description = Brûk de OpenPGP-kaaibehearder om iepenbiere kaaien fan jo korrespondinten en alle oare net hjirboppe neamde kaaien te besjen en te behearen .
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-kaaibehearder
+ .accesskey = P
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Eksterne kaai-ID fuortsmite
+ .accesskey = E
+key-external-label = Eksterne GnuPG-kaai
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = iepenbiere kaai
+key-type-primary = haadkaai
+key-type-subkey = subkaai
+key-type-pair = kaaipear (geheime kaai en iepenbiere kaai)
+key-expiry-never = nea
+key-usage-encrypt = Fersiferje
+key-usage-sign = Undertekenje
+key-usage-certify = Sertifisearje
+key-usage-authentication = Autentikaasje
+key-does-not-expire = De kaai ferrint net
+key-expired-date = De kaai is ferrûn op { $keyExpiry }
+key-expired-simple = De kaai is ferrûn
+key-revoked-simple = De kaai is ynlutsen
+key-do-you-accept = Akseptearje jo dizze kaai foar it ferifiearjen fan digitale hantekeningen en foar it fersiferjen fan berjochten?
+key-accept-warning = Akseptearje gjin frauduleuze kaai. Brûk in oar kommunikaasjekanaal as e-mail om de fingerôfdruk fan de kaai fan jo korrespondint te ferifiearjen.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Kin it berjocht net ferstjoere, omdat der in probleem is mei jo persoanlike kaai. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Kin dit berjocht net ferstjoere mei end-to-end-fersifering, omdat der problemen binne mei de kaaien fan de folgjende ûntfangers: { $problem }
+window-locked = It opstelfinster is beskoattele; ferstjoeren annulearre
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Fersifere berjochtdiel
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Dit is in fersifere berjochtdiel. Jo moatte it yn in apart finster iepenje troch op de bylage te klikken.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Ofbrutsen
+keyserver-error-unknown = Der is in ûnbekende flater bard
+keyserver-error-server-error = De kaaiserver hat in flater meld.
+keyserver-error-import-error = Kin de downloade kaai net ymportearje.
+keyserver-error-unavailable = De kaaiserver is net beskikber.
+keyserver-error-security-error = De kaaiserver stipet gjin fersifere tagong.
+keyserver-error-certificate-error = It sertifikaat fan de kaaiserver is net jildich.
+keyserver-error-unsupported = De kaaiserver wurdt net stipe.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Jo e-mailprovider hat jo fersyk om jo iepenbiere kaai op te laden nei de OpenPGP Web Key Directory ferwurke.
+ Stjoer in befêstiging om de publikaasje fan jo iepenbiere kaai te foltôgjen.
+wkd-message-body-process =
+ Dit is in e-mailberjocht foar de automatyske ferwurking om jo iepenbiere kaai op te laden nei de OpenPGP Web Key Directory.
+ Jo hoege op dit stuit gjin hânmjittige aksje te ûndernimmen.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Kin berjocht mei ûnderwerp { $subject }
+ net ûntsiferje.
+ Wolle jo it opnij probearje mei in oare wachtwurdsin of wolle jo it berjocht oerslaan?
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = Unbekend ûndertekeningsalgoritme (ID: { $id })
+unknown-hash-alg = Unbekende kryptografyske hash (ID: { $id })
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ Jo kaai { $desc } ferfalt oer minder as { $days } dagen.
+ Wy riede jo oan in nij kaaipear te meitsjen en de byhearrende accounts foar gebrûk derfan te konfigurearjen.
+expiry-keys-expire-soon =
+ Jo folgjende kaaien ferfalle oer minder as { $days } dagen: { $desc }.
+ Wy riede jo oan nije kaaien te meitsjen en de byhearrende accounts foar gebrûk derfan te konfigurearjen.
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ Jo geheime kaai { $desc } is net fertroud.
+ Wy riede jo oan ‘Jo fertrouwe op sertifisearringen’ yn de kaaieigenskippen yn te stellen op ‘maksimaal’.
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ It folgjende fan jo geheime kaaien binne net fertroud
+ { $desc }.
+ Wy riede jo oan ‘Jo fertrouwe op sertifisearringen’ yn de kaaieigenskippen yn te stellen op ‘maksimaal’.
+expiry-open-key-manager = OpenPGP-kaaibehearder iepenje
+expiry-open-key-properties = Kaaieigenskippen iepenje
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Jo moatte in doelmap selektearje.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Warskôging – de filteraksje ‘Permanint ûntsiferje’ kin liede ta ferneatigjende berjochten.
+ Wy riede jo bot oan om earst it filter ‘Untsifere kopy meitsje’ te probearjen, it resultaat soarchfuldich te testen en dit filter pas te brûken as jo tefreden binne mei it resultaat.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-fersifere
+filter-key-required = Jo moatte in ûntfangerskaai selektearje.
+filter-key-not-found = Kin gjin fersiferingssin fine foar ‘{ $desc }’.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Warskôging – de filteraksje ‘Fersiferje nei kaai’ ferfangt de ûntfangers.
+ As jo de geheime kaai foar ‘{ $desc }’ net hawwe, kinne jo de e-mailberjochten net mear lêze.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Permanint ûntsiferje (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Untsifere kopy meitsje (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Fersiferje nei kaai (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Sukses! Kaaien ymportearre
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Oanmakke
+import-info-fpr = Fingerôfdruk
+import-info-details = Details besjen en kaaiakseptaasje beheare
+import-info-no-keys = Gjin kaaien ymportearre.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Wolle jo ien of inkelde kaai(en) fan it klamboerd ymportearje?
+import-from-url = Iepenbiere kaai fan dizze URL downloade:
+copy-to-clipbrd-failed = Kin de selektearre kaai(en) net nei it klamboerd kopiearje.
+copy-to-clipbrd-ok = Kaai(en) nei klamboerd kopiearre
+delete-secret-key =
+ WARSKÔGING: Jo stean op it punt in geheime kaai fuort te smiten!
+
+ As jo jo geheime kaai fuortsmite, kinne jo gjin berjochten mear ûntsiferje dy't foar dy kaai fersifere binne, en kinne jo dizze ek net ynlûke.
+
+ Wolle jo echt SAWOL de geheime kaai AS de iepenbiere kaai ‘{ $userId }’
+ fuortsmite?
+delete-mix =
+ WARSKÔGING: Jo stean op it punt in geheime kaaien fuort te smiten!
+ As jo jo geheime kaai fuortsmite, kinne jo gjin berjochten mear ûntsiferje dy't foar dy kaai fersifere binne
+ Wolle jo echt SAWOL de selektearre geheime kaai AS de iepenbiere kaaien fuortsmite?
+delete-pub-key =
+ Wolle jo de iepenbiere kaai ‘{ $userId }’
+ fuortsmite?
+delete-selected-pub-key = Wolle jo de iepenbiere kaaien fuortsmite?
+refresh-all-question = Jo hawwe gjin inkelde kaai selektearre. Wolle jo ALLE kaaien fernije?
+key-man-button-export-sec-key = &Geheime kaaien eksportearje
+key-man-button-export-pub-key = Allinnich &iepenbiere kaaien eksportearje
+key-man-button-refresh-all = Alle kaaien &fernije
+key-man-loading-keys = Kaaien wurde laden, in amerijke…
+ascii-armor-file = ASCII-armored-bestannen (*.asc)
+no-key-selected = Jo moatte op syn minst ien kaai selektearje om de selektearre bewurking út te fieren
+export-to-file = Iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+export-keypair-to-file = Geheime en iepenbiere kaai nei bestân eksportearje
+export-secret-key = Wolle jo de geheime kaai opnimme yn it bewarre OpenPGP-kaaibestân?
+save-keys-ok = De kaaien binne mei sukses bewarre
+save-keys-failed = It bewarjen fan de kaaien is mislearre
+default-pub-key-filename = Eksport-fan-iepenbiere-kaaien
+default-pub-sec-key-filename = Reservekopy-fan-geheime-kaaien
+refresh-key-warn = Warskôging: ôfhinklik fan it oantal kaaien en de ferbiningssnelheid kin it fernijen fan alle kaaien in behoarlik langduorjend proses wêze!
+preview-failed = Kin bestân mei iepenbiere kaai net lêze.
+general-error = Flater: { $reason }
+dlg-button-delete = &Fuortsmite
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = Publike kaai mei sukses eksportearre!
+openpgp-export-public-fail = Kin de selektearre iepenbiere kaai net eksportearje!
+openpgp-export-secret-success = Geheime kaai mei sukses eksportearre!
+openpgp-export-secret-fail = Kin de selektearre geheime kaai net eksportearje!
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is ynlutsen.
+key-ring-pub-key-expired = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is ferfallen.
+key-ring-key-disabled = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is útskeakele; hy kin net brûkt wurde.
+key-ring-key-invalid = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) is net jildich. Oerwaach dizze korrekt te ferifiearjen.
+key-ring-key-not-trusted = De kaai { $userId } (sleutel-ID { $keyId }) wurdt net genôch fertroud. Stel it fertrouwensnivo fan jo kaai yn op ‘maksimaal’ om dizze te brûken foar ûndertekening.
+key-ring-no-secret-key = It liket oft jo de geheime kaai foar { $userId } (key ID { $keyId }) net oan jo kaaihinger hawwe; jo kinne de kaai net brûke om te ûndertekenjen.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = De kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) kin net brûkt wurde foar ûndertekening.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = De kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) kin net brûkt wurde foar fersifering.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle ûndertekeningssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle ûndertekeningssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ferfallen.
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = Alle ûndertekeningssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen, ferfallen of op in oare manier net brûkber.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle fersiferingssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle fersiferingssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ferfallen.
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = Alle fersiferingssubkaaien fan kaai { $userId } (kaai-ID { $keyId }) binne ynlutsen, ferfallen of op in oare manier net brûkber.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Brûkerskenmerk (JPEG-ôfbylding)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Dizze kaai is al ynlutsen.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Jo steane op it punt de kaai ‘{ $identity }’ yn te lûken.
+ Jo kinne mei dizze kaai net mear ûndertekenje en nei distribúsje kinne oaren net mear mei dy kaai kodearje. Jo kinne de kaai noch hieltyd brûke om âlde berjochten te ûntsiferjen.
+ Wolle jo trochgean?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Jo hawwe gjin kaai (0x{ $keyId }) dy't oerienkomt mei dit ynlûkingssertifikaat!
+ As jo jo kaai kwyt binne, moatte jo dizze ymportearje (bygelyks fan in kaaiserver) eardat jo it ynlûkingssertifikaat ymportearje!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = De kaai 0x{ $keyId } is al ynlutsen.
+key-man-button-revoke-key = Kaai &ynlûke
+openpgp-key-revoke-success = Kaai mei sukses ynlutsen.
+after-revoke-info =
+ De kaai is ynlutsen.
+ Diel dizze publike kaai opnij troch dizze per e-mail te ferstjoeren of troch dizze nei kaaiservers op te laden, sadat oaren witte dat jo jo kaai ynlûkt hawwe.
+ Sa gau as de software dy't troch oare minsken brûkt wurdt oer de ynlûking ynformearre wurde, sil dizze jo âlde kaai net mear brûke.
+ As jo in nije kaai brûke foar itselde e-mailadres en jo foegje de nije publike kaai ta oan e-mailberjochten dy't jo ferstjoere, dan wurdt automatysk ynformaasje oer jo ynlutsen âlde kaai tafoege.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Ymportearje
+delete-key-title = OpenPGP-kaai fuortsmite
+delete-external-key-title = De eksterne GnuPG-kaai fuortsmite
+delete-external-key-description = Wolle jo dizze eksterne GnuPG-kaai-ID fuortsmite?
+key-in-use-title = OpenPGP-kaai wurdt op dit stuit brûkt
+delete-key-in-use-description = Kin net trochgean! De kaai dy't jo selektearre hawwe foar fuort te smiten wurdt op dit stuit brûkt troch dizze identiteit. Selektearje in oare kaai of selektearje der gjin en probearje it opnij.
+revoke-key-in-use-description = Kin net trochgean! De kaai dy't jo selektearre hawwe foar yn te lûken wurdt op dit stuit brûkt troch dizze identiteit. Selektearje in oare kaai of selektearje der gjin en probearje it opnij.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = It e-mailadres ‘{ $keySpec }’ kin net keppele wurde oan in kaai oan jo kaaihinger.
+key-error-key-id-not-found = De konfigurearre kaai-ID ‘{ $keySpec }’ kin net fûn wurde oan jo kaaihinger.
+key-error-not-accepted-as-personal = Jo hawwe net befêstige dat de kaai mei ID ‘{ $keySpec }’ jo persoanlike kaai is.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = De selektearre funksje is net beskikber yn de offlinemodus. Gean online en probearje it opnij.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Wy kinne gjin kaai fine dy't oerienkomt mei de opjûne sykkritearia.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Flater – kaaiekstraksjeopdracht mislearre
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Flater – kaaiûntfangst annulearre troch brûker
+not-first-block = Flater – earste OpenPGP-blok is gjin publyk kaaiblok
+import-key-confirm = Yn berjocht ynsluten publike kaai(en) ymportearje?
+fail-key-import = Flater – ymportearjen fan kaai mislearre
+file-write-failed = Kin net nei bestân { $output } skriuwe
+no-pgp-block = Flater – gjin jildich armored OpenPGP-gegevensblok fûn
+confirm-permissive-import = Ymportearjen mislearre. De kaai dy't jo probearje te ymportearjen, is mooglik skansearre of brûkt ûnbekende attributen. Wolle jo probearje de krekte dielen te ymportearjen? Dit kin der ta liede dat net folslein en net brûkbere kaaien ymportearre wurde.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = ûnbekend
+key-valid-invalid = ûnjildich
+key-valid-disabled = útskeakele
+key-valid-revoked = ynlutsen
+key-valid-expired = ferrûn
+key-trust-untrusted = net betrouber
+key-trust-marginal = net folle
+key-trust-full = fertroud
+key-trust-ultimate = maksimaal
+key-trust-group = (groep)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = OpenPGP-kaaibestân ymportearje
+import-rev-file = OpenPGP-ynlûkingsbestân ymportearje
+gnupg-file = GnuPG-bestannen
+import-keys-failed = It ymportearjen fan de kaaien is mislearre
+passphrase-prompt = Fier de wachtwurdsin yn wêrmei't de folgjende kaai ûntskoattele wurdt: { $key }
+file-to-big-to-import = Dit bestân is te grut. Ymportearje gjin grutte set kaaien tagelyk.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Ynlûkingssertifikaat meitsje en bewarje
+revoke-cert-ok = It ynlûkingssertifikaat is mei sukses makke. Jo kinne it brûke om jo publike kaai ûnjildich te meitsjen, bygelyks foar it gefal jo jo geheime kaai ferlieze soe.
+revoke-cert-failed = It ynlûkingssertifikaat koe net makke wurde.
+gen-going = Kaai wurdt al oanmakke!
+keygen-missing-user-name = Der is gjin namme foar de selektearre account/identiteit opjûn. Fier yn de accountynstellingen in wearde yn it fjild ‘Jo namme’ yn.
+expiry-too-short = Jo kaai moat op syn minst ien dei jildich wêze.
+expiry-too-long = Jo kinne gjin kaai oanmeitsje dy't oer mear as 100 jier ferrint.
+key-confirm = Publike en geheime kaai foar ‘{ $id }’ oanmeitsje?
+key-man-button-generate-key = Kaai &oanmeitsje
+key-abort = Kaaioanmaak ôfbrekke?
+key-man-button-generate-key-abort = Kaaioanmaak &ôfbrekke
+key-man-button-generate-key-continue = Kaaioanmaak &trochsette
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Flater - ûntsiferjen mislearre
+fix-broken-exchange-msg-failed = Koe berjocht net reparearje.
+attachment-no-match-from-signature = Kin hantekeningbestân ‘{ $attachment }’ net keppelje oan in bylage
+attachment-no-match-to-signature = Kin bylage ‘{ $attachment }’ net keppelje oan in hantekeningbestân
+signature-verified-ok = De hantekening foar bylage { $attachment } is mei sukses ferifiearre
+signature-verify-failed = De hantekening foar bylage { $attachment } kin net ferifiearre wurde
+decrypt-ok-no-sig =
+ Warskôging
+ It ûntsiferjen is slagge, mar de hantekening kin net korrekt ferifiearre wurde
+msg-ovl-button-cont-anyway = Dochs &trochgean
+enig-content-note = *Bylagen by dit berjocht binne net ûndertekene of fersifere*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Berjocht ferstjoere
+msg-compose-details-button-label = Details…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = It ferstjoeren is ôfbrutsen.
+key-not-trusted = Net genôch fertrouwen foar kaai ‘{ $key }’
+key-not-found = Kaai ‘{ $key }’ net fûn
+key-revoked = Kaai ‘{ $key }’ ynlutsen
+key-expired = Kaai ‘{ $key }’ is ferfallen
+msg-compose-internal-error = Der is in ynterne flater bard.
+keys-to-export = Selektearje yn te foegjen OpenPGP-kaaien
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ It berjocht wêrop jo reagearje befettet sawol net-fersifere as fersifere dielen. As de ôfstjoerder guon berjochtgedielten oarspronklik net ûntsiferje koene, lekke jo mooglik fertroulike ynformaasje dy't de ôfstjoerder oarspronklik net ûntsifere hat.
+ Oerwaach om alle sitearre tekst út jo antwurd oan dizze ôfstjoerder fuort te smiten.
+msg-compose-cannot-save-draft = Flater by it bewarjen fan konsept
+msg-compose-partially-encrypted-short = Pas op foar it lekken fan gefoelige ynformaasje – diels fersifere e-mailberjocht.
+quoted-printable-warn =
+ Jo hawwe kodearring ‘quoted-printable’ ynskeakele foar it ferstjoeren fan berjochten. Dit kin resultearje yn in net krekte ûntsifering en/of ferifikaasje fan jo berjocht.
+ Wolle jo it ferstjoeren fan ‘quoted-printable’-berjochten no útskeakelje?
+minimal-line-wrapping =
+ Jo hawwe rigelôfbrekking ynsteld op { $width } tekens. Foar in korrekte fersifering en/of ûndertekening moat dizze wearde op syn minst 68 wêze.
+ Wolle jo de rigelôfbrekking no wizigje yn 68 tekens?
+sending-hidden-rcpt = Bcc-ûntfangers (bline kopy) kinne net brûkt wurde by it ferstjoeren fan in fersifere berjocht. Smyt de bcc-ûntfangers fuort of ferpleats se nei it cc-fjild om dit fersifere berjocht te ferstjoeren.
+sending-news =
+ Fersifere ferstjoerbewurking ôfbrutsen.
+ Dit berjocht kin net fersifere wurde omdat de ûntfangers nijsgroepen befetsje. Ferstjoer it berjocht opnij sûnder fersifering.
+send-to-news-warning =
+ Warskôging: jo steane op it punt in fersifere e-mailberjocht nei in nijsgroep te stjoeren.
+ Dit wurdt ûntmoedige, omdat it allinnich sin hat as alle leden fan de groep it berjocht ûntsiferje kinne, d.w.s. it berjocht moat fersifere wurde mei de kaaien fan alle groepsdielnimmers. Stjoer dit berjocht allinnich as jo presys witte wat jo dogge.
+ Trochgean?
+save-attachment-header = Untsifere bylage bewarje
+no-temp-dir =
+ Kin gjin tydlike map fine om nei te skriuwen
+ Stel de omjouwingsfariabele TEMP yn
+possibly-pgp-mime = Mooglik PGP/MIME-fersifere of -ûndertekene berjocht; brûk de funksje ‘Untsiferje/Ferifiearje’ om te ferifiearjen
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Kin dit berjocht net digitaal ûndertekenje, omdat jo noch gjin end-to-end-fersifering foar <{ $key }> konfigurearre hawwe
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Kin dit berjocht net fersifere fersjoere, omdat jo noch gjin end-to-end-fersifering foar <{ $key }> konfigurearre hawwe
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ De folgjende kaaien ymportearje?
+ { $key }
+do-import-one = { $name } ({ $id }) ymportearje?
+cant-import = Flater by ymportearjen publike kaai
+unverified-reply = It ynsprongen berjochtgedielte (antwurd) is wierskynlik wizige
+key-in-message-body = Der is in kaai fûn yn de berjochttekst. Klik op ‘Kaai ymportearje’ om de kaai te ymportearjen
+sig-mismatch = Flater – hantekening komt net oerien
+invalid-email = Flater – ûnjildich(ge) e-mailadres(sen)
+attachment-pgp-key =
+ De bylage ‘{ $name }’ dy't jo probearje te iepenjen liket in OpenPGP-kaaibestân te wêzen.
+ Klik op ‘Ymportearje’ om de kaaien te ymportearjen of op ‘Werjaan’ om de ynhâld fan it bestân yn in browserfinster te besjen
+dlg-button-view = &Werjaan
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Untsifere berjocht (skansearre PGP-e-mailyndieling, wierskynlik feroarsake troch in âlde Exchange-server, is wersteld, dêrom is it resultaat mooglik net perfekt te lêzen)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Flater – gjin fersifering fereaske
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Gjin foto beskikber
+error-photo-path-not-readable = Fotopaad '{ $photo }' is net lêsber
+debug-log-title = OpenPGP-debuglochboek
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Werhellingsfrekwinsje warskôging: { $count }
+repeat-suffix-singular = kear.
+repeat-suffix-plural = kear.
+no-repeat = Dizze warskôging wurdt net mear toand.
+dlg-keep-setting = Myn antwurd ûnthâlde en it my net noch in kear freegje
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Slute
+dlg-button-cancel = &Annulearje
+dlg-no-prompt = Dit dialoochfinster net mear toane.
+enig-prompt = OpenPGP-fraach
+enig-confirm = OpenPGP-befêstiging
+enig-alert = OpenPGP-warskôging
+enig-info = OpenPGP-ynformaasje
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Opnij probearje
+dlg-button-skip = Oer&slaan
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = OpenPGP-flater
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-warskôging
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a92fd9dcb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = OTR-fingerôfdruk tafoegje
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = De OTR-fingerôfdruk foar { $name } tafoegje.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingerôfdruk:
+otr-add-finger-tooltip-error = Unjildich teken ynfierd. Allinnich sifers en de letters ABCDEF binne tastien
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = De 40 tekens lange OTR-fingerôfdruk
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f29653b8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = End-to-end-fersifering
+account-otr-label = Off-the-Record-berjochten (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } stipet end-to-end-fersifering fan ien-op-ien-petearen. Hjirtroch kinne tredden in petear net ôflústerje. End-to-end-fersifering kin allinnich brûkt wurde as de oar ek software brûkt dy't OTR stipet.
+otr-encryption-title = Ferifiearre fersifering
+otr-encryption-caption = Om oaren yn steat te stellen jo identiteit yn OTR-chats te ferifiearjen, diele jo jo eigen OTR-fingerôfdruk yn in ekstern (out-of-band-)kommunikaasjekanaal.
+otr-fingerprint-label = Jo fingerôfdruk:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Fingerôfdrukken fan kontakten beheare
+ .accesskey = F
+otr-settings-title = OTR-ynstellingen
+otr-log =
+ .label = OTR-fersifere berjochten yn petearlochboeken opnimme
+otr-requireEncryption =
+ .label = End-to-end-fersifering foar ien-op-ien-petearen fereaskje
+otr-require-encryption-info =
+ Wannear end-to-end-fersifering fereaske wurdt, wurde berjochten yn ien-op-ien-petearen
+ net ferstjoerd, útsein se fersifere wurde kinne. Untfongen net-fersifere berjochten
+ wurde net toand as ûnderdiel fan it reguliere petear en ek net registrearre.
+otr-verifyNudge =
+ .label = My altyd in omtinken stjoere om in net-ferifiearre kontakt te ferifiearjen
+
+otr-notYetAvailable = noch net beskikber
+
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc7659c3ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Identiteit fan kontakt ferifiearje
+ .buttonlabelaccept = Ferifiearje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = De identiteit fan { $name } ferifiearje
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Fingerôfdruk foar jo, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingerôfdruk foar { $their_name }:
+
+auth-help = Troch de identiteit fan in kontaktpersoan te ferifiearjen, soargje jo derfoar dat it petear echt privee is, wêrtroch it foar in tredde hiel swier is om it petear ôf te lústerjen of te manipulearjen.
+auth-helpTitle = Help by ferifikaasje
+
+auth-questionReceived = Dizze fraach wurdt troch jo kontakt steld:
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nee
+
+auth-verified = Ik haw ferifiearre dat dit yndie de korrekte fingerôfdruk is.
+
+auth-manualVerification = Hânmjittige fingerôfdrukferifikaasje
+auth-questionAndAnswer = Fraach en antwurd
+auth-sharedSecret = Dield geheim
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Nim kontakt op mei jo bedoele petearpartner fia in oar feilich kanaal, lykas in mei OpenPGP ûndertekene e-mailberjocht of telefoanysk. Jo moatte jo fingerôfdrukken diele. (In fingerôfdruk is in checksum dy't in kodearringskaai identifisearret.) As de fingerôfdruk oerienkomt, jou dan yn it ûndersteande dialoochfinster oan dat jo de fingerôfdruk ferifiearre hawwe.
+
+auth-how = Hoe wolle jo de identiteit fan jo kontakt ferifiearje?
+
+auth-qaInstruction = Betink in fraach wêrfan it antwurd allinnich by jo en jo kontakt bekend is. Fier de fraach en it antwurd yn en wachtsje oant jo kontaktpersoan it antwurd ynfiert. As de antwurden net oerienkomme, wurdt it kommunikaasjekanaal dat jo brûkt mooglik ôflústere.
+
+auth-secretInstruction = Betink in geheim dat allinnich jo en jo kontaktpersoan kenne. Brûk net deselde ynternetferbining om it geheim út te wikseljen. Fier it geheim yn en wachtsje oant jo kontaktpersoan it ynfiert. As de geheimen net oerienkomme, wurdt it kommunikaasjekanaal dat ko brûke mooglik ôflústere.
+
+auth-question = Fier in fraach yn:
+
+auth-answer = Fier it antwurd yn (haadlettergefoelich):
+
+auth-secret = Fier it geheim yn:
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4f82baee4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Fersiferingssteat:
+
+start-text = In fersifere petear starte
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = It fersifere petear beëinigje
+
+auth-label =
+ .label = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c585c582bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Ferifiearre
+finger-no = Net ferifiearre
+
+finger-subset-title = Fingerôfdrukken fuortsmite
+finger-subset-message = Der kin op syn minst ien fingerôfdruk net fuortsmiten wurde, omdat de byhearrende kaai op dit stuit yn in aktyf petear brûkt wurdt.
+
+finger-remove-all-title = Alle fingerôfdrukken fuortsmite
+finger-remove-all-message = Binne jo wis dat jo alle earder besjoene fingerprinten fuorsmite wolle? Alle foarige OTR-identiteitsferifikaasjes sille ferlern gean.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..952564e1ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Slute
+ .title = Earder besjoene OTR-fingerôfdrukken
+
+finger-intro = OTR-fingerôfdrukken fan eardere end-to-end-fersifere petearen.
+
+finger-screenName =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Ferifikaasjesteat
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingerôfdruk
+
+finger-remove =
+ .label = Selektearre fuortsmite
+
+finger-remove-all =
+ .label = Alle fuortsmite
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d676ed9817
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Jo hawwe probearre in net-fersifere berjocht nei { $name } te stjoeren. Beliedsmjittich binne net-fersifere berjochten net tastien.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Wy probearje in priveepetear te begjinnen. Jo berjocht wurdt opnij ferstjoerd as it priveepetear begjint.
+msgevent-encryption_error = Der is in flater bard by it fersiferjen fan jo berjocht. It berjocht is net ferstjoerd.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } hat syn/har fersifere ferbining mei jo al sluten. Om foar te kommen dat jo troch fersin in berjocht sûnder fersifering ferstjoere, is jo berjocht net ferstjoerd. Beëinigje jo fersifere petear of start it opnij.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Der is in flater bard by it opsetten fan in priveepetear mei { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Jo ûntfange jo eigen OTR-berjochten. Jo probearje mei josels te praten of ien stjoert jo berjochten nei jo werom.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = It lêste berjocht oan { $name } is opnij ferstjoerd.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = It fersifere berjocht fan { $name } is net te lêzen, omdat jo op dit stuit net privee kommunisearje.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Jo hawwe in net te lêzen fersifere berjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Jo hawwe in ûnjildich gegevensberjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Heartbeat ûntfongen fan { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Heartbeat ferstjoerd nei { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Der is in ûnferwachte flater bard by it beskermjen fan jo petear mei OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = It folgjende berjocht fan { $name } is net fersifere: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Jo hawwe in net-werkend OTR-berjocht ûntfongen fan { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } hat in berjocht stjoerd dat bedoeld is foar in oare sesje. As jo mear kearen oanmeld binne, hat in oare sesje it berjocht mooglik ûntfongen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Priveepetear mei { $name } is start.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Fersifere, mar net-ferifiearre petear mei { $name } is start.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = It fersifere petear mei { $name } is mei sukses fernijd.
+
+error-enc = Der is in flater bard by it fersiferjen fan it berjocht.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Jo hawwe fersifere gegevens ferstjoerd nei { $name }, dy't dit net ferwachtte.
+
+error-unreadable = Jo hawwe in net lêsber fersifere berjocht ferstjoerd.
+error-malformed = Jo hawwe in ûnjildich gegevensberjocht ferstjoerd.
+
+resent = [opnij ferstjoerd]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } hat syn/har fersifere konversaasje mei jo beëinige; jo moatte itselde dwaan.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } hat om in Off-the-record (OTR-)fersifere petear frege. Jo beskikke echter net oer de ynstekker om dat te stypjen. Sjoch https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging foar mear ynformaasje.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44a4747f45
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = In fersifere petear starte
+refresh-label = It fersifere petear fernije
+auth-label = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
+reauth-label = De identiteit fan jo kontakt opnij ferifiearje
+
+auth-cancel = Annulearje
+auth-cancelAccessKey = A
+
+auth-error = Der is in flater bard by de ferifikaasje fan de identiteit fan jo kontakt.
+auth-success = De ferifikaasje fan de identiteit fan jo kontakt is mei sukses foltôge.
+auth-successThem = Jo kontakt hat jo identiteit mei sukses ferifiearre. Miskien wolle jo ek syn/har identiteit ferifiearje troch jo eigen fraach te stellen.
+auth-fail = Koe de identiteit fan jo kontakt net ferifiearje.
+auth-waiting = Wachtsje oant it kontakt de ferifikaasje foltôge hat…
+
+finger-verify = Ferifiearje
+finger-verify-accessKey = F
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = OTR-fingerôfdruk tafoegje
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Wy probearje in fersifere petear mei { $name } te starten.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Wy probearje in fersifere petear mei { $name } te fernijen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = It fersifere petear mei { $name } is beëinige.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = De identiteit fan { $name } is noch net ferifiearre. Ienfâldich ôflústerje is net mooglik, mar mei wat muoite kin ien meilústerje. Foarkom ôflústerjen troch de identiteit fan dit kontakt te ferifiearjen.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } nimt kontakt mei jo op fan in ûnbekende kompjûter ôf. Ienfâldich ôflústerjen is net mooglik, mar mei wat muoite kin ien meilústerje. Foarkom ôflústerjen troch de identiteit fan it kontakt te ferifiearjen.
+
+state-not_private = It aktuele petear is net privee.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = It aktuele petear is fersifere mar net privee, omdat de identiteit fan { $name } noch net ferifiearre is.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = De identiteit fan { $name } is ferifiearre. It aktuele petear is fersifere en privee.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } hat syn/har fersifere konversaasje mei jo beëinige; jo moatte itselde dwaan.
+
+state-not_private-label = Unfeilich
+state-unverified-label = Net ferifiearre
+state-private-label = Privee
+state-finished-label = Foltôge
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } hat om ferifikaasje fan jo identiteit frege.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Jo hawwe de identiteit fan { $name } ferifiearre.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = De identiteit fan { $name } is net ferifiearre.
+
+verify-title = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
+error-title = Flater
+success-title = End-to-end-fersifering
+successThem-title = De identiteit fan jo kontakt ferifiearje
+fail-title = Kin net ferifiearje
+waiting-title = Ferifikaasjefersyk ferstjoerd
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Oanmeitsjen fan privee-OTR-kaai mislearre: { $error }
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d5f87ebb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Bedriuwsbelied
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktyf
+errors-tab = Flaters
+documentation-tab = Dokumintaasje
+
+no-specified-policies-message = It bedriuwsbelied is aktyf, mar der binne gjin beliedsrigels ynskeakele.
+inactive-message = It bedriuwsbelied is ynaktyf.
+
+policy-name = Beliedsnamme
+policy-value = Beliedswearde
+policy-errors = Beliedsflaters
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..10f9c55afd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Beliedsrigels ynstelle dy't troch WebExtensions tagong hawwe fia chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Automatyske applikaasjefernijing yn- of útskeakelje.
+
+policy-AppUpdateURL = Oanpaste app-fernijings-URL ynstelle.
+
+policy-Authentication = Yntegrearre ferifikaasje konfigurearje foar websiden dy't it stypje.
+
+policy-BlockAboutAddons = Tagong ta de add-ons-behearder (about:addons) blokkearje.
+
+policy-BlockAboutConfig = Tagong ta de side about:config blokkearje.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Tagong ta de side about:profiles blokkearje.
+
+policy-BlockAboutSupport = Tagong ta de side about:support blokkearje.
+
+policy-CaptivePortal = Stipe foar hotspot-oanmeldingsside yn- of útskeakelje.
+
+policy-CertificatesDescription = Sertifikaten tafoegje of ynboude sertifikaten brûke.
+
+policy-Cookies = Tastean of wegerje dat websites cookies ynstelle.
+
+policy-DisabledCiphers = Kodearringssuites útskeakelje.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Standert downloadmap ynstelle.
+
+policy-DisableAppUpdate = Foarkomme dat { -brand-short-name } bywurke wurdt.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Foarkomme dat de standert clientagent iennige aksje ûndernimt. Allinnich fan tapassing op Windows; oare platfoarms beskikke net oer de agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Tagong ta de ûntwikkelershelpmiddelen blokkearje.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Opdrachten foar it ferstjoeren fan kommentaar fan it menu Help út útskeakelje (Kommentaar ferstjoere en Misliedende website rapportearje).
+
+policy-DisableForgetButton = Tagong ta de knop Ferjitte foarkomme.
+
+policy-DisableFormHistory = Gjin syk- en formulierskiednis ûnthâlde.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Wannear true, kin gjin haadwachtwurd oanmakke wurde.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Net tastean dat wachtwurden te sjen binne yn bewarre oanmeldingen.
+
+policy-DisableProfileImport = De menuopdracht foar it ymportearjen fan gegevens fan in oare applikaasje út útskeakelje.
+
+policy-DisableSafeMode = De funksje foar it opnij starten yn Feilige modus útskeakelje. Noat: de Shift-toets foar it betrêdzjen fan de Feilige modus kin in Windows allinnich útskeakele wurde fia Groepsbelied.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Foarkomme dat de brûker bepaalde befeiligingsynstellingen omsylt.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Foarkomme dat { -brand-short-name } systeemadd-ons ynstallearret en bywurket.
+
+policy-DisableTelemetry = Telemetry útskeakelje.
+
+policy-DisplayMenuBar = Standert de Menubalke werjaan.
+
+policy-DNSOverHTTPS = DNS oer HTTPS konfigurearje.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Kontrôle op standertclient by opstarten útskeakelje.
+
+policy-DownloadDirectory = De downloadmap ynstelle en beskoattelje.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Ynhâldsblokkearring yn- of útskeakelje en opsjoneel beskoattelje.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Fersifere media-útwreidingen yn- of útskeakelje en opsjoneel beskoattelje.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Utwreiding ynstallearje, de-ynstallearje of beskoattelje. De opsje foar ynstallearjen brûkt URL’s of paden as parameters. De opsjes foar de-ynstallearje en beskoattelje brûke útwreidings-ID’s.
+
+policy-ExtensionSettings = Alle aspekten fan ynstallaasje fan útwreidingen beheare.
+
+policy-ExtensionUpdate = Automatyske útwreidings-fernijingen yn- of útskeakelje.
+
+policy-HardwareAcceleration = Wannear false, hardwarefersnelling útskeakelje.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Tastean dat bepaalde websites add-ons ynstallearje.
+
+policy-LegacyProfiles = Funksje om in ôfsûnderlik profyl foar elke ynstallaasje ôf te twingen útskeakelje.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standertynstelling foar ferâldere SameSite-cookiegedrach ynskeakelje.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Op spesifike websites tebekgean nei ferâldere SameSite-gedrach foar cookies.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Spesifike websites tastean te keppeljen nei lokale bestannen.
+
+policy-NetworkPrediction = ‘Network prediction’ (DNS prefetching) yn- of útskeakelje.
+
+policy-OfferToSaveLogins = De ynstelling foar it tastean dat { -brand-short-name } oanbiede mei bewarre oanmeldingen en wachtwurden te ûnthâlden ôftwinge. Sawol de wearde true as false wurdt akseptearre.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = De standertwearde ynstelle foar it tastean dat { -brand-short-name } oanbiede mei bewarre oanmeldingen en wachtwurden te ûnthâlden ôftwingje. Sawol de wearde true as false wurdt akseptearre.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = De side foar earste kear útfiere ferfange. Stel dizze beliedsrigel yn op leech as jo de belutsene side útskeakelje wolle.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = De side ‘Wat is der nij’ nei in fernijing ferfange. Stel dizze beliedsrigel yn op leech as jo de belutsene side útskeakelje wolle.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Bewarjen fan wachtwurden yn de wachtwurdbehearder ynskeakelje.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = PDF.js, de yn { -brand-short-name } ynboude PDF-lêzer, útskeakelje of ynstelle.
+
+policy-Permissions2 = Tastimmingen foar kamera, mikrofoan, lokaasje, notifikaasjes en automatysk ôfspyljen konfigurearje.
+
+policy-Preferences = De wearde foar in subset fan foarkarren ynstelle en beskoattelje.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Freegje wêr't downloade bestannen bewarre wurde moatte.
+
+policy-Proxy = Proxyynstellingen konfigurearje.
+
+policy-RequestedLocales = De list fan frege locales foar de tapassing ynstelle, op folchoarder fan foarkar.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Navigaasjegegevens wiskje by ôfsluten.
+
+policy-SearchEngines = Ynstellingen foar sykmasinen konfigurearje. Dizze beliedsrigel is allinnich beskikber yn de Extended Support Release (ESR)-ferzje.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Syksuggestjes ynskeakelje of útskeakelje.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = PKCS #11-modules ynstallearje.
+
+policy-SSLVersionMax = De maksimale SSL-ferzje ynstelle.
+
+policy-SSLVersionMin = De minimale SSL-ferzje ynstelle.
+
+policy-SupportMenu = In oanpast menu-item foar stipe oan it menu Help tafoegje.
+
+policy-UserMessaging = Bepaalde berjochten net oan de brûker toane.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = It besykjen fan websites blokkearje. Sjoch de dokumintaasje foar mear ynformaasje oer de notaasje.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cfbdf0d9f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Autentikaasjeynstellingen:
+account-channelTitle = Standert kanalen
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1722f246fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Applikaasjedetails
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6e32d80e79
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Bylagewarskôging kaaiwurden
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } sil jo warskôgje oer fergetten bylagen as jo fan doel binne om in e-mail te ferstjoeren mei ien fan dizze kaaiwurden.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Nij…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Bewurkje…
+ .accesskey = B
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+
+new-keyword-title = Nij kaaiwurd
+new-keyword-label = Kaaiwurd:
+
+edit-keyword-title = Bewurkje kaaiwurd
+edit-keyword-label = Kaaiwurd:
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cbf7115374
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Kleuren
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Tekst en eftergrûn
+
+text-color-label =
+ .value = Tekst:
+ .accesskey = t
+
+background-color-label =
+ .value = Eftergrûn:
+ .accesskey = g
+
+use-system-colors =
+ .label = Brûk systeemkleuren
+ .accesskey = s
+
+colors-link-legend = Keppelingkleuren
+
+link-color-label =
+ .value = Net besochte keppelingen:
+ .accesskey = l
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Besochte keppelingen:
+ .accesskey = p
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Keppelingen ûnderstreekje
+ .accesskey = K
+
+override-color-label =
+ .value = De troch de ynhâld opjûne kleuren oerskriuwe mei myn seleksjes hjirboppe:
+ .accesskey = D
+
+override-color-always =
+ .label = Altyd
+
+override-color-auto =
+ .label = Allinnich by tema’s mei heech kontrast
+
+override-color-never =
+ .label = Nea
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dc59e13891
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Provider brûke
+ .accesskey = r
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standert)
+ .tooltiptext = Standert URL brûke foar DNS oer HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Oanpast
+ .accesskey = O
+ .tooltiptext = Fier jo foarkars-URL yn foar DNS oer HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Oanpast
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Ferbiningsynstellingen
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Proxy’s foar tagong ta it ynternet konfigurearje
+
+proxy-type-no =
+ .label = Gjin proxy
+ .accesskey = y
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Proxy-ynstellingen foar dit netwurk automatysk detektearje
+ .accesskey = w
+
+proxy-type-system =
+ .label = Systeem proxy-ynstellingen brûke
+ .accesskey = k
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Hânmjittige proxykonfiguraasje:
+ .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-proxy:
+ .accesskey = H
+
+http-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Dizze proxy ek foar HTTPS brûke
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-proxy:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-host:
+ .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+ .value = Poarte:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL foar automatyske proxykonfiguraasje:
+ .accesskey = a
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Opnij lade
+ .accesskey = l
+
+no-proxy-label =
+ .value = Gjin proxy foar:
+ .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Foarbyld: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Ferbiningen nei localhost, 127.0.0.1, en :: 1 rinne nea fia de proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Freegje net om autentikaasje as wachtwurd bewarre is
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Dizze opsje autentisearret jo automatisysk by proxies as jo derfoar bewarre gegevens hawwe. Jo sille frege wurde as autentikaasje mislearret.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = DNS fia proxy by gebrûk fan SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = DNS oer HTTPS ynskeakelje
+ .accesskey = o
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..de1f8445de
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Sykje:
+ .accesskey = k
+
+cookies-on-system-label = De folgjende cookies binne op jo kompjûter bewarre:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Side
+
+treecol-name-header =
+ .label = Cookienamme
+
+props-name-label =
+ .value = Namme:
+props-value-label =
+ .value = Ynhâld:
+props-domain-label =
+ .value = Host:
+props-path-label =
+ .value = Paad:
+props-secure-label =
+ .value = Fertjoerd by:
+props-expires-label =
+ .value = Ferrint:
+props-container-label =
+ .value = Kontener:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Cookie fuortsmite
+ .accesskey = f
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Alle cookies fuortsmite
+ .accesskey = A
+
+cookie-close-button =
+ .label = Slute
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2ebd6bb737
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Programmasymboalopsjes
+ .style = width: 35em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = It programmasymboal animearje as in nij berjocht binnenkomt
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Programmasymboalspjild
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Programmasymboal markearje mei:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Oantal net-lêzen berjochten
+ .accesskey = a
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Oantal nije berjochten
+ .accesskey = n
+
+notification-settings-info = Jo kinne de badge útskeakelje fia it paniel Berjochtjouwing yn Systeemfoarkarren.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d9cb2fc26
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standert ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standert
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Lettertypen & tekensets
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Lettertypen foar:
+ .accesskey = L
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proporsjoneel:
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latyn
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japansk
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Tradisjoneel Sineesk (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Ferienfâldige Sineesk
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Tradisjoneel Sineesk (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreaansk
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Syrillysk
+font-language-group-el =
+ .label = Gryksk
+font-language-group-other =
+ .label = Oare skriftsystemen
+font-language-group-thai =
+ .label = Taisk
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebrieusk
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabysk
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeensk
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengaalsk
+font-language-group-canadian =
+ .label = Ferienige Kanadeesk lettergreepskrift
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopysk
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgysk
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Wiskunde
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singaleesk
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetaansk
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Mei skreef
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Skreefleas
+
+font-size-label =
+ .value = Grutte
+ .accesskey = G
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Grutte
+ .accesskey = e
+
+font-serif-label =
+ .value = Mei skreef:
+ .accesskey = s
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Skreefleas:
+ .accesskey = k
+
+font-monospace-label =
+ .value = Monospace:
+ .accesskey = M
+
+font-min-size-label =
+ .value = Minimale lettergrutte:
+ .accesskey = n
+
+min-size-none =
+ .label = Gjin
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Lettertype-ynstellingen
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Berjochten tastean om oare lettertypen te brûken
+ .accesskey = a
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Fêstebreedtelettertype brûke foar platte tekstberjochten
+ .accesskey = F
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Tekstkodearing
+
+text-encoding-description = Standert tekstkodearing foar ferstjoeren en ûntfangen fan e-mailberjochten
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Utgeande e-mailberjochten:
+ .accesskey = U
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Ynkommende e-mailberjochten:
+ .accesskey = Y
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Wannear mooglik, yn antwurden de standert tekstkodearing brûke
+ .accesskey = W
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4edcbdd95a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Omheech ferpleatse
+ .accesskey = h
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Omleech ferpleatse
+ .accesskey = l
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Tafoegje
+ .accesskey = T
+
+messenger-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name }-taalynstellingen
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } sil de earste taal as jo standerttaal werjaan en sa nedich alternative talen werjaan yn de folchoarder wêryn se ferskine.
+
+messenger-languages-search = Nei mear talen sykje…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Siket nei talen…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Downloade…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+ .placeholder = Selektearje in taal om ta te foegjen…
+
+messenger-languages-installed-label = Ynstallearre talen
+messenger-languages-available-label = Beskikbere talen
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kin jo talen op dit stuit net bywurkje. Kontrolearje oft jo mei it ynternet ferbûn binne of probearje it opnij.
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e826a64c73
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nij label
+tag-name-label =
+ .value = Labelnamme:
+ .accesskey = L
+tag-color-label =
+ .value = Kleur:
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7f3087d972
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Warskôging by nije e-mail oanpasse
+
+customize-alert-description = Kies hokker fjilden toand wurde yn de warskôgingsnotifikaasje:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Foarbyldwerjeftetekst
+ .accesskey = F
+
+subject-checkbox =
+ .label = Underwerp
+ .accesskey = U
+
+sender-checkbox =
+ .label = Ofstjoerder
+ .accesskey = O
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Warskôging by nije e-mail
+ .accesskey = N
+
+open-time-label-after =
+ .value = sekonden
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28b9ba1ed6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Offline-ynstellingen
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Automatysk detektearre onlinetastân folgje
+ .accesskey = A
+
+startup-label = Hânmjittige tastân by it opstarten:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Foarige onlinetastân hantearje
+ .accesskey = h
+
+status-radio-ask =
+ .label = My de onlinetastân freegje
+ .accesskey = M
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Online
+ .accesskey = O
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Altyd offline opstarte
+ .accesskey = f
+
+going-online-label = Wolle jo net-ferstjoerde berjochten ferstjoere as jo online gean?
+
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+
+going-online-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = My freegje
+ .accesskey = f
+
+going-offline-label = Wolle jo berjochten downloade foar offline gebrûk foardat jo offline gean?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+
+going-offline-not =
+ .label = Nee
+ .accesskey = e
+
+going-offline-ask =
+ .label = My freegje
+ .accesskey = r
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93897848c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Bewarre oanmeldingen
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = URL kopiearje
+ .accesskey = k
+copy-username-cmd =
+ .label = Brûkersnamme kopiearje
+ .accesskey = B
+edit-username-cmd =
+ .label = Brûkersnamme bewurkje
+ .accesskey = w
+copy-password-cmd =
+ .label = Wachtwurd kopiearje
+ .accesskey = e
+edit-password-cmd =
+ .label = Wachtwurd bewurkje
+ .accesskey = j
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Sykje
+column-heading-provider =
+ .label = Provider
+column-heading-username =
+ .label = Brûkersnamme
+column-heading-password =
+ .label = Wachtwurd
+column-heading-time-created =
+ .label = Earste gebrûk
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Lêste gebrûk
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Lêst wizige
+column-heading-times-used =
+ .label = Kearen brûkt
+remove =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+import =
+ .label = Ymportearje…
+ .accesskey = Y
+close-button =
+ .label = Slute
+ .accesskey = l
+
+show-passwords =
+ .label = Wachtwurden toane
+ .accesskey = t
+hide-passwords =
+ .label = Wachtwurden ferstopje
+ .accesskey = f
+logins-description-all = Oanmeldingen foar de folgjende providers binne op jo kompjûter bewarre
+logins-description-filtered = De folgjende oanmeldingen komme oerien mei jo sykopdracht:
+remove-all =
+ .label = Alle fuortsmite
+ .accesskey = A
+remove-all-shown =
+ .label = Alle toande fuortsmite
+ .accesskey = A
+remove-all-passwords-prompt = Binne jo wis dat jo jo wachtwurden fuortsmite wolle?
+remove-all-passwords-title = Alle wachtwurden fuortsmite
+no-master-password-prompt = Binne jo wis dat jo jo wachtwurden toane wolle?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Ferifiearje jo identiteit om de bewarre wachtwurden te toanen.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = de bewarre wachtwurden te toanen
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8a11ac9329
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Utsûnderingen
+ .style = width: 45em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Adres fan de website:
+ .accesskey = d
+
+block-button =
+ .label = Blokkearje
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Tastean foar sesje
+ .accesskey = s
+
+allow-button =
+ .label = Tastean
+ .accesskey = T
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Website
+
+treehead-status-label =
+ .label = Steat
+
+remove-site-button =
+ .label = Website fuortsmite
+ .accesskey = f
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Alle websites fuortsmite
+ .accesskey = A
+
+cancel-button =
+ .label = Annulearje
+ .accesskey = n
+
+save-button =
+ .label = Wizigingen bewarje
+ .accesskey = i
+
+permission-can-label = Tastean
+permission-can-access-first-party-label = Fan tredden blokkearje
+permission-can-session-label = Tastean foar sesje
+permission-cannot-label = Blokkearje
+
+invalid-uri-message = Folje in jildige kompjûternamme yn
+invalid-uri-title = Unjildige kompjûternamme
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f26679d4a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,715 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Slute
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opsjes
+ *[other] Foarkarren
+ }
+category-list =
+ .aria-label = Kategoryen
+pane-general-title = Algemien
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Opstelle
+category-compose =
+ .tooltiptext = Opstelle
+pane-privacy-title = Privacy en Befeiliging
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Privacy en Befeiliging
+pane-chat-title = Chat
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chat
+pane-calendar-title = Aginda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Aginda
+general-language-and-appearance-header = Taal en Foarmjouwing
+general-incoming-mail-header = Ynkommende e-mailberjochten:
+general-files-and-attachment-header = Bestannen en Bylagen
+general-tags-header = Labels
+general-reading-and-display-header = Lêze en werjefte
+general-updates-header = Fernijingen
+general-network-and-diskspace-header = Netwurk & Skiifromte
+general-indexing-label = Yndeksearring
+composition-category-header = Komposysje
+composition-attachments-header = Bylagen
+composition-spelling-title = Stavering
+compose-html-style-title = HTML-styl
+composition-addressing-header = Addressearring
+privacy-main-header = Privacy
+privacy-passwords-header = Wachtwurden
+privacy-junk-header = Net-winske berjochten
+collection-header = Gegevenssamling en gebrûk fan { -brand-short-name }
+collection-description = Wy stribje dernei jo kar te bieden en allinnich te sammeljen wat wy nedich hawwe om { -brand-short-name } foar elkenien beskikber te meitsjen en te ferbetterjen. Wy freegje altyd tastimming eardat wy persoanlike gegevens ûntfange.
+collection-privacy-notice = Privacyferklearring
+collection-health-report-telemetry-disabled = Jo steane { -vendor-short-name } net langer ta technyske en ynteraksjegegevens fêst te lizzen. Alle eardere gegevens wurde binnen 30 dagen fuortsmiten.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Mear ynfo
+collection-health-report =
+ .label = { -brand-short-name } tastean om technyske en ynteraksjegegevens nei { -vendor-short-name } te ferstjoeren
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Mear ynfo
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gegevensrapporten binne foar dizze build-konfiguraasje útskeakele
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = { -brand-short-name } tastean om út jo namme jo efterstallige ûngelokrapporten te ferstjoeren
+ .accesskey = j
+collection-backlogged-crash-reports-link = Mear ynfo
+privacy-security-header = Befeiliging
+privacy-scam-detection-title = Scamdeteksje
+privacy-anti-virus-title = Antifirus
+privacy-certificates-title = Sertifikaten
+chat-pane-header = Chat
+chat-status-title = Steat
+chat-notifications-title = Notifikaasjes
+chat-pane-styling-header = Foarmjouwing
+choose-messenger-language-description = Kies de taal dy't brûkt wurdt foar de menu's, berjochten en meldingen fan { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Alternativen ynstelle…
+ .accesskey = A
+confirm-messenger-language-change-description = Start { -brand-short-name } opnij om de fernijing ta te passen
+confirm-messenger-language-change-button = Tapasse en opnij starte
+update-setting-write-failure-title = Flater by bewarjen fernijingsfoarkarren
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } hat in flater oantroffen en hat dizze wiziging net bewarre. Merk op dat foar it ynstellen fan dizze fernijingsfoarkar skriuwrjochten foar ûndersteand bestân nedich binne. Jo of jo systeembehearder kin dizze flater oplosse troch de groep ‘Gebruikers’ folsleine tagong ta dit bestân te jaan.
+
+ Koe net skriuwe nei bestân: { $path }
+update-in-progress-title = Fernijing dwaande
+update-in-progress-message = Wolle jo dat { -brand-short-name } trochgiet mei dizze fernijing?
+update-in-progress-ok-button = &Ferwerpe
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Trochgean
+account-button = Accountynstellingen
+addons-button = Utwreidingen & Tema's
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Fier jo oanmeldgegevens foar Windows yn om in haadwachtwurd yn te stellen. Hjirtroch wurdt de befeiliging fan jo accounts beskerme.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = in haadwachtwurd oan te meitsjen
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Fier jo oanmeldgegevens foar Windows yn om in haadwachtwurd yn te stellen. Hjirtroch wurdt de befeiliging fan jo accounts beskerme.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = in haadwachtwurd oanmeitsje
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name }-startside
+start-page-label =
+ .label = Wannear't { -brand-short-name } start, de startside yn it berjochtdiel toane
+ .accesskey = W
+location-label =
+ .value = Lokaasje:
+ .accesskey = L
+restore-default-label =
+ .label = Standertynstelling tebeksette
+ .accesskey = S
+default-search-engine = Standertsykmasine
+add-search-engine =
+ .label = Tafoegje út bestân
+ .accesskey = T
+remove-search-engine =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = u
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Nei de systeembalke ferpleatse wannear { -brand-short-name } minimalisearre is
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = As nije berjochten oankomme:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spylje it folgjende lûdsbestân:
+ *[other] In lûd ôfspylje
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] l
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Ofspylje
+ .accesskey = f
+change-dock-icon = Wizigje eigenskippen fan it programmasymboal
+app-icon-options =
+ .label = Programmasymboalopsjes…
+ .accesskey = p
+notification-settings = Warskôgingen en it standert lûd kinne útskeakele wurde fia it paniel Berjochtjouwing yn Systeemfoarkarren.
+animated-alert-label =
+ .label = In melding toane
+ .accesskey = t
+customize-alert-label =
+ .label = Oanpasse…
+ .accesskey = O
+tray-icon-label =
+ .label = Taakbalkikoantsje toane
+ .accesskey = t
+mail-system-sound-label =
+ .label = Standert systeemlûd foar nije e-mail
+ .accesskey = y
+mail-custom-sound-label =
+ .label = It folgjende lûdsbestân brûke
+ .accesskey = l
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Globaal sykje en yndeksearder ynskeakelje
+ .accesskey = y
+datetime-formatting-legend = Datum- en tiidnotaasje
+language-selector-legend = Taal
+allow-hw-accel =
+ .label = Hardwarefersnelling brûke wannear beskikber
+ .accesskey = f
+store-type-label =
+ .value = Type berjochtenopslach foar nije accounts:
+ .accesskey = b
+mbox-store-label =
+ .label = Ien bestân per map (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Ien bestân per berjocht (maildir)
+scrolling-legend = Skowe
+autoscroll-label =
+ .label = Automatysk skowe brûke
+ .accesskey = m
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Floeiend skowe brûke
+ .accesskey = e
+system-integration-legend = Systeemyntegraasje
+always-check-default =
+ .label = By it opstarten altyd neigean oft { -brand-short-name } de standert e-mailclient is
+ .accesskey = c
+check-default-button =
+ .label = No kontrolearje…
+ .accesskey = N
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Zoeken
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Lit { search-engine-name } troch berjochten sykje
+ .accesskey = S
+config-editor-button =
+ .label = Konfiguraasjebewurker…
+ .accesskey = f
+return-receipts-description = Bepale hoe't { -brand-short-name } omgiet mei lêsbefêstigingen
+return-receipts-button =
+ .label = Lêsbefêstigingen…
+ .accesskey = L
+update-app-legend = { -brand-short-name }-fernijingen
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Ferzje { $version }
+allow-description = { -brand-short-name } tastean om
+automatic-updates-label =
+ .label = Fernijingen automatysk ynstallearje (oanrekommandearre: ferbettere feilichheid)
+ .accesskey = a
+check-updates-label =
+ .label = Kontrolearje op fernijngen, mar lit my kieze oft ik se ynstallearje wol
+ .accesskey = K
+update-history-button =
+ .label = Fernijingsskiednis toane
+ .accesskey = s
+use-service =
+ .label = In eftergrûntsjinst brûke om fernijingen te ynstallearjen
+ .accesskey = a
+cross-user-udpate-warning = Dizze ynstelling is fan tapassing op alle Windows-accounts en { -brand-short-name }-profilen dy't dizze ynstallaasje fan { -brand-short-name } brûke.
+networking-legend = Ferbining
+proxy-config-description = Konfigurearje hoe't { -brand-short-name } ferbining makket mei it ynternet
+network-settings-button =
+ .label = Ynstellingen…
+ .accesskey = Y
+offline-legend = Sûnder ferbining
+offline-settings = Sûnder ferbining-ynstellingen konfigurearje
+offline-settings-button =
+ .label = Sûnder ferbining…
+ .accesskey = S
+diskspace-legend = Skiifromte
+offline-compact-folder =
+ .label = Mappen komprimearje as it mear besparret as
+ .accesskey = M
+compact-folder-size =
+ .value = MB yn totaal
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Oant
+ .accesskey = O
+use-cache-after = MB skiifromte brûke foar de buffer
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Automatysk bufferbehear net brûke
+ .accesskey = r
+clear-cache-button =
+ .label = No wiskje
+ .accesskey = N
+fonts-legend = Lettertypen & kleuren
+default-font-label =
+ .value = Standertlettertype:
+ .accesskey = S
+default-size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = G
+font-options-button =
+ .label = Avansearre…
+ .accesskey = s
+color-options-button =
+ .label = Kleuren…
+ .accesskey = K
+display-width-legend = Platte-tekstberjochten
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Glimkes werjaan as ôfbylding
+ .accesskey = m
+display-text-label = Sitearre tekst yn platte-tekstberjochten werjaan as:
+style-label =
+ .value = Styl:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normaal
+bold-style-item =
+ .label = Fet
+italic-style-item =
+ .label = Skreef
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fet en skreef
+size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = G
+regular-size-item =
+ .label = Normaal
+bigger-size-item =
+ .label = Grutter
+smaller-size-item =
+ .label = Lytser
+quoted-text-color =
+ .label = Kleur:
+ .accesskey = K
+search-input =
+ .placeholder = Sykje:
+type-column-label =
+ .label = Ynhâldtype
+ .accesskey = t
+action-column-label =
+ .label = Aksje
+ .accesskey = A
+save-to-label =
+ .label = Bewarje bestannen yn
+ .accesskey = w
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Kieze…
+ *[other] Blêdzje…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] K
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = My altyd freegje wêr't bestannen bewarre wurde moatte
+ .accesskey = M
+display-tags-text = Labels kinne brûkt wurde foar it kategorisearjen fan jo berjochten.
+new-tag-button =
+ .label = Nij…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Bewurkje…
+ .accesskey = B
+delete-tag-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = s
+auto-mark-as-read =
+ .label = Berjochten automatysk as lêzen markearje
+ .accesskey = A
+mark-read-no-delay =
+ .label = Direkt op it skerm
+ .accesskey = O
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Nei it toanen foar
+ .accesskey = N
+seconds-label = sekonden
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Nije berjochten iepenje yn:
+open-msg-tab =
+ .label = in nij ljepblêd
+ .accesskey = l
+open-msg-window =
+ .label = In nij berjochtefinster
+ .accesskey = i
+open-msg-ex-window =
+ .label = In besteand berjochtefinster
+ .accesskey = a
+close-move-delete =
+ .label = Slút berjochtskerm/ljepblêd nei ferpleatsen of fuortsmiten
+ .accesskey = S
+display-name-label =
+ .value = Werjeftenamme:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Fan minsken yn myn adresboek allinnich werjeftenamme toane
+ .accesskey = m
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Berjochten trochstjoere:
+ .accesskey = t
+inline-label =
+ .label = Yn it berjocht
+as-attachment-label =
+ .label = As bylage
+extension-label =
+ .label = Ekstinsje oan bestânsnamme tafoegje
+ .accesskey = t
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Elke
+ .accesskey = E
+auto-save-end = minuten automatysk bewarje
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Befêstiging freegje by gebrûk fan fluchtoets om berjochten te ferstjoeren
+ .accesskey = B
+spellcheck-label =
+ .label = Stavering kontrolearje foar it ferstjoeren
+ .accesskey = k
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Stavering kontrolearje wylst it typen
+ .accesskey = n
+language-popup-label =
+ .value = Taal:
+ .accesskey = T
+download-dictionaries-link = Mear wurdboeken downloade
+font-label =
+ .value = Lettertype:
+ .accesskey = L
+font-size-label =
+ .value = Grutte:
+ .accesskey = t
+default-colors-label =
+ .label = Brûk de standert kleuren fan lêzers
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Tekstkleur:
+ .accesskey = k
+bg-color-label =
+ .value = Eftergrûnkleur:
+ .accesskey = E
+restore-html-label =
+ .label = Standertwearden tebeksette
+ .accesskey = S
+default-format-label =
+ .label = Standert alinea-opmaak brûke yn stee fan kerntekst
+ .accesskey = o
+format-description = Tekstopmaakgedrach konfigurearje
+send-options-label =
+ .label = Ferstjoeropsjes…
+ .accesskey = F
+autocomplete-description = By it adressearjen fan berjochten nei oerienkomsten sykje yn:
+ab-label =
+ .label = Lokale adresboeken
+ .accesskey = r
+directories-label =
+ .label = Directoryserver:
+ .accesskey = y
+directories-none-label =
+ .none = Gjin
+edit-directories-label =
+ .label = Directory's bewurkje…
+ .accesskey = w
+email-picker-label =
+ .label = E-mailadressen fan útgeande berjochten automatysk tafoegje oan myn:
+ .accesskey = t
+default-directory-label =
+ .value = Standert opstartmap yn it adresboekfinster:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Lêst brûkte map
+attachment-label =
+ .label = Kontrolearje op fergetten bylagen
+ .accesskey = f
+attachment-options-label =
+ .label = Kaaiwurden…
+ .accesskey = K
+enable-cloud-share =
+ .label = Biedt dielen oan by bestannen grutter as
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Tafoegje…
+ .accesskey = T
+ .defaultlabel = Tafoegje…
+remove-cloud-account =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
+find-cloud-providers =
+ .value = Sykje mear providers…
+cloud-account-description = In nije Filelink bewartsjinst tafoegje
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-mailynhâld
+remote-content-label =
+ .label = Ynbedde ynhâld tastean yn berjochten
+ .accesskey = Y
+exceptions-button =
+ .label = Utsûnderingen…
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Mear ynfo oer de privacysaken of ynbedde ynhâld
+web-content = Webynhâld
+history-label =
+ .label = Unthâld websites en keppelings dy't ik besocht haw
+ .accesskey = w
+cookies-label =
+ .label = Akseptearje cookies fan websites
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Akseptearje tredde-party cookies:
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = Altyd
+third-party-never =
+ .label = Nea
+third-party-visited =
+ .label = Fan besochte
+keep-label =
+ .value = Bewarje oant:
+ .accesskey = B
+keep-expire =
+ .label = se ferrinne
+keep-close =
+ .label = Ik { -brand-short-name } ôfslut
+keep-ask =
+ .label = freegje my elke kear wer
+cookies-button =
+ .label = Cookies toane…
+ .accesskey = T
+do-not-track-label =
+ .label = Websites in ‘Net folgje’-sinjaal stjoere om litte te witten dat jo net folge wurde wol
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Mear ynfo
+passwords-description = { -brand-short-name } kin wachtwurdynformaasje foar al jo accounts ûnthâlde, sadat jo net hieltyd jo oanmeldgegevens hoege yn te fieren.
+passwords-button =
+ .label = Bewarre wachtwurden…
+ .accesskey = B
+master-password-description = As dit ynsteld is befeiliget it haadwachtwurd al jo wachtwurden - mar jo moatte it elke sesje ien kear ynfiere.
+master-password-label =
+ .label = In haadwachtwurd brûke
+ .accesskey = h
+master-password-button =
+ .label = Haadwachtwurd wizigje…
+ .accesskey = w
+primary-password-description = In haadwachtwurd befeiliget al jo wachtwurden, mar jo moatte it elke sesje ien kear ynfiere.
+primary-password-label =
+ .label = In haadwachtwurd brûke
+ .accesskey = h
+primary-password-button =
+ .label = Haadwachtwurd wizigje…
+ .accesskey = w
+forms-primary-pw-fips-title = Jo binne no yn FIPS-modus. FIPS fereasket dat it haadwachtwurd net leech is.
+forms-master-pw-fips-desc = Wachtwurdwiziging mislearre
+junk-description = Stel jo standertynstellingen foar net-winske-berjochtedeteksje yn. Accountspesifike ynstellingen kinne konfigurearre wurde yn Accountynstellingen.
+junk-label =
+ .label = Wannear ik berjochten markearje as net-winske:
+ .accesskey = W
+junk-move-label =
+ .label = se ferpleatse nei de map "Net-winske" fan de account
+ .accesskey = u
+junk-delete-label =
+ .label = se fuortsmite
+ .accesskey = t
+junk-read-label =
+ .label = Berjochten dy't detektearre binne as net-winske, markearje as lêzen
+ .accesskey = k
+junk-log-label =
+ .label = Selslearende net-winskeberjochtenlochboek aktivearje
+ .accesskey = a
+junk-log-button =
+ .label = Lochboek toane
+ .accesskey = L
+reset-junk-button =
+ .label = Trainingsgegevens opnij inisjalisearje
+ .accesskey = r
+phishing-description = { -brand-short-name } kin berjochten analysearje op fertochte e-mailscams troch te sjen nei faakfoarkommende techniken dy't brûkt wurde om jo te mislieden.
+phishing-label =
+ .label = My fertelle oft it lêzen berjocht in fertochte e-mailscam is
+ .accesskey = e
+antivirus-description = { -brand-short-name } kin it foar antifirusprogramma maklik meitsje om ynkommende e-mailberjochten op firussen te kontrolearjen foardat se lokaal bewarre wurde.
+antivirus-label =
+ .label = Antifirusprogramma’s tastean om yndividuele ynkommende berjochten yn karantêne te pleatsen
+ .accesskey = u
+certificate-description = As in server freget om myn persoanlike sertifikaat:
+certificate-auto =
+ .label = Selektearje automatysk ien
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = My altyd freegje
+ .accesskey = a
+ocsp-label =
+ .label = OCSP-responderservers freegje om de aktuele faliditeit fan sertifikaten te befêstigjen
+ .accesskey = F
+certificate-button =
+ .label = Sertifikaten beheare…
+ .accesskey = b
+security-devices-button =
+ .label = Befeiligingsapparaten…
+ .accesskey = a
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = As { -brand-short-name } start:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = De accountbehearder iepenje
+auto-connect-label =
+ .label = Myn accounts automatysk ferbine
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Myn kontakten nei
+ .accesskey = k
+idle-time-label = minuten ynaktiviteit litte witte dat ik net aktyf bin
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = en myn steat op Ofwêzich ynstelle mei dit steatberjocht:
+ .accesskey = O
+send-typing-label =
+ .label = Typenotifikaasjes ferstjoere yn konversaasjes
+ .accesskey = T
+notification-label = As berjochten foar jo oankomme:
+show-notification-label =
+ .label = In melding toane:
+ .accesskey = m
+notification-all =
+ .label = mei namme fan ôfstjoerder en berjochtfoarbyld
+notification-name =
+ .label = allinnich mei namme fan ôfstjoerder
+notification-empty =
+ .label = sûnder ynfo
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] It programmasymboal beweegje
+ *[other] It taakbalke-item knipperje litte
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] I
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spylje in lûd
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Spylje
+ .accesskey = S
+chat-system-sound-label =
+ .label = Standert systeemlûd foar nije e-mail
+ .accesskey = n
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Brûk it folgjende lûdsbestân
+ .accesskey = l
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Blêdzje…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Bubbels
+style-dark =
+ .label = Donker
+style-paper =
+ .label = Papier
+style-simple =
+ .label = Simpel
+preview-label = Foarbyld:
+no-preview-label = Gjin foarbyld beskikber
+no-preview-description = Dit tema is net falide of is op dit stuit net beskikber (útskeakele add-on, feilige modus, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Fariant:
+ .accesskey = F
+chat-header-label =
+ .label = Kop toane
+ .accesskey = K
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Yn Opsjes sykje
+ *[other] Yn Foarkarren sykje
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Sykresultaten
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sorry! Der binne gjin resultaten yn Opsjes foar ‘’.
+ *[other] Sorry! Der binne gjin resultaten yn Foarkarren foar ‘’.
+ }
+search-results-help-link = Help nedich? Besykje { -brand-short-name }-stipe
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8248a28709
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Lêsbefêstigingen
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Altyd in lêsbefêstiging freegje by it ferstjoeren fan berjochten
+ .acceskey = t
+
+receipt-arrive-label = As in lêsbefêstiging oankomt:
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Dy yn myn Postfek YN stean litte
+ .acceskey = l
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Dy nei myn map "Ferstjoerd" ferpleatse
+ .acceskey = f
+
+receipt-request-label = As in fersyk foar in lêsbefêstiging oankomt:
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Nea in lêsbefêstiging stjoere
+ .acceskey = s
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Yn de folgjende gefallen in lêsbefêstiging stjoere
+ .acceskey = o
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = As ik net yn de Oan of CC fan it berjocht stean:
+ .acceskey = n
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Nea ferstjoere
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Altyd ferstjoere
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = My freegje
+
+sender-outside-domain =
+ .value = As de ôfstjoerder bûten myn domein is:
+ .acceskey = b
+
+other-cases-label =
+ .value = Yn alle oare gefallen:
+ .acceskey = a
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7c9d35cb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Ferstjoeropsjes
+
+send-mail-title = Tekstopmaak
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Ferstjoer berjochten wannear mooglik as platte tekst
+ .accesskey = b
+
+default-html-format-label = As in berjocht yn HTML-opmaak ferstjoerd wurdt en fan ien of mear ûntfangers is net bekend oft se HTML ûntfange kinne:
+
+html-format-ask =
+ .label = My freegje wat te dwaan
+ .accesskey = f
+
+html-format-convert =
+ .label = Berjocht konvertearje nei platte tekst
+ .accesskey = k
+
+html-format-send-html =
+ .label = Berjocht dochs as HTML ferstjoere
+ .accesskey = H
+
+html-format-send-both =
+ .label = It berjocht as platte tekst en HTML ferstjoere
+ .accesskey = e
+
+default-html-format-info = Noat: brûk it adresboek om winske tekstopmaak foar ûntfangers te spesifisearjen.
+
+html-tab-label =
+ .label = HTML-domeinen
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Platte-tekstdomeinen
+ .accesskey = P
+
+send-message-domain-label = As jo in berjocht stjoere nei in adres mei ien fan de ûndersteande domeinnammen, sil { -brand-short-name } it berjocht automatysk yn de goede opmaak ferstjoere.
+
+add-domain-button =
+ .label = Tafoegje…
+ .accesskey = T
+
+delete-domain-button =
+ .label = Fuortsmite
+ .accesskey = F
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09f210aaaa
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systeemyntegraasje
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = As standert ynstelle
+ .buttonlabelcancel = Yntegraasje oerslaan
+ .buttonlabelcancel2 = Annulearje
+default-client-intro = { -brand-short-name } as standertprogramma brûke foar:
+unset-default-tooltip = It is net mooglik om it ynstellen fan { -brand-short-name } as de standerrclient yn { -brand-short-name } ûngedien te meitsjen. Om in oare tapassing de standertclient te meitsjen, moatte jo it dialoochfinster ‘As standert ynstellen’ dêrfan brûke.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-mail
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Nijsgroepen
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = Feeds
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Aginda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Zoeken
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Lit { system-search-engine-name } troch berjochten sykje
+ .accesskey = S
+check-on-startup-label =
+ .label = Dizze kontrole altyd útfiere by it starten fan { -brand-short-name }
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/updater/updater.ini b/l10n-fy-NL/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..a39d6af310
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-fernijing
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ynstallearret de fernijingen en sil dêrnei útein sette…
--
cgit v1.2.3