From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../chrome/calendar/calendar-alarms.properties | 39 + .../calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 + .../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 428 +++++++++++ .../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 ++++++++++++++ .../chrome/calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++++++ .../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 + .../calendar-invitations-dialog.properties | 10 + .../chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 + .../calendar/calendar-occurrence-prompt.properties | 53 ++ .../calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd | 14 + l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 407 +++++++++++ .../calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 794 +++++++++++++++++++++ .../calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 ++ .../chrome/calendar/calendarCreation.properties | 6 + .../calendar/chrome/calendar/categories.properties | 7 + .../calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 ++++ .../dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 + l10n-gd/calendar/chrome/calendar/global.dtd | 54 ++ l10n-gd/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 ++ l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 + .../calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 + .../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 + .../calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 483 +++++++++++++ .../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 ++ l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 110 +++ .../calendar/chrome/lightning/lightning.properties | 165 +++++ 26 files changed, 3797 insertions(+) create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/categories.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/global.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/calendar/timezones.properties create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd create mode 100644 l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.properties (limited to 'l10n-gd/calendar/chrome') diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7869e11fa --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Nuair a thòisicheas an tachartas +reminderTitleAtStartTask=Nuair a thòisicheas an t-saothair +reminderTitleAtEndEvent=Nuair a chrìochnaicheas an tachartas +reminderTitleAtEndTask=Nuair a chrìochnaicheas an t-saothair + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Cuir 'nam chuimhne fad dùsail rè %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=mus tòisich an tachartas +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=às dèidh dhan tachartas tòiseachadh +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=mus crìochnaich an tachartas +reminderCustomOriginEndAfterEvent=às dèidh dhan tachartas crìochnachadh +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=mus tòisich an t-saothair +reminderCustomOriginBeginAfterTask=às dèidh dhan t-saothair tòiseachadh +reminderCustomOriginEndBeforeTask=mus crìochnaich an t-saothair +reminderCustomOriginEndAfterTask=às dèidh dhan t-saothair crìochnachadh + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 chuimhneachan a bhith aig gach tachartas.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 chuimhneachan a bhith aig gach tachartas.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 cuimhneachain a bhith aig gach tachartas.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 cuimhneachan a bhith aig gach tachartas. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 chuimhneachan a bhith aig gach saothair.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 shaothair a bhith aig gach tachartas.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 saothraichean a bhith aig gach tachartas.;Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air #1 saothair a bhith aig gach tachartas. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Chan urrainnear cuimhneachain airson mìosachain a tha ri leughadh a-mhàin a chur nan dùsal ach dìreach an leigeil seachad - cha chuir am putan “%1$S” ach cuimhneachain o mhìosachain so-sgrìobhte nan dùsal. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Chan urrainnear cuimhneachadh o mhìosachain a tha ri leughadh a-mhàin a chur nan dùsal diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ecc4aa837 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Freastalaiche riatanach +event.attendee.role.optional = Freastalaiche roghainneil +event.attendee.role.nonparticipant = Neo-fhreastalaiche +event.attendee.role.chair = Cathraiche +event.attendee.role.unknown = Freastalaiche neo-aithnichte (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Neach +event.attendee.usertype.group = Buidheann +event.attendee.usertype.resource = Goireas +event.attendee.usertype.room = Seòmar +event.attendee.usertype.unknown = Chan eil fhios dè seòrsa (%1$S) diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce02495683 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c6b7116d7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=a h-uile latha;a h-uile #1 latha;a h-uile #1 làithean;a h-uile #1 latha +repeatDetailsRuleDaily4=gach là-obrach + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=a h-uile %1$S #2 seachdain;a h-uile #2 sheachdain %1$S;a h-uile #2 seachdainean %1$S;a h-uile #2 seachdain %1$S +weeklyNthOnNounclass2=a h-uile %1$S;a h-uile #2 sheachdain %1$S;a h-uile #2 seachdainean %1$S;a h-uile #2 seachdain %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=a h-uile seachdain;a h-uile #1 sheachdain;a h-uile #1 seachdainean;a h-uile #1 seachdain + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=DiDòmhnaich +repeatDetailsDay1Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay2=DiLuain +repeatDetailsDay2Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay3=DiMàirt +repeatDetailsDay3Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay4=DiCiadain +repeatDetailsDay4Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay5=DiarDaoin +repeatDetailsDay5Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay6=DihAoine +repeatDetailsDay6Nounclass=clasainmeir1 +repeatDetailsDay7=DiSathairne +repeatDetailsDay7Nounclass=clasainmeir1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=agus + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de gach mìos;%1$S de gach #2 mìos(an) +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de gach mìos;%1$S de gach #2 mìos(an) + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=a h-uile %1$S de gach mìos;a h-uile %1$S de gach #2 mhìos;a h-uile %1$S de gach #2 mìosan;a h-uile %1$S de gach #2 mìos +monthlyEveryOfEveryNounclass2=a h-uile %1$S de gach mìos;a h-uile %1$S de gach #2 mhìos;a h-uile %1$S de gach #2 mìosan;a h-uile %1$S de gach #2 mìos + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=latha %1$S;làithean %1$S;làithean %1$S;làithean %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S de gach #2 mhìos;%1$S de gach #2 mhìos;%1$S de gach #2 mìosan;%1$S de gach #2 mìos + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=latha mu dheireadh a' mhìos;latha mu dheireadh a h-uile #1 mhìos;latha mu dheireadh a h-uile #1 mìosan;latha mu dheireadh a h-uile #1 mìos + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=gach latha de gach mìos;gach latha dhen mhìos gach #2 mìos(an) + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=a' chiad +repeatOrdinal2Nounclass1=an dàrna +repeatOrdinal3Nounclass1=an treas +repeatOrdinal4Nounclass1=an ceathramh +repeatOrdinal5Nounclass1=an còigeamh +repeatOrdinal-1Nounclass1=mu dheireadh +repeatOrdinal1Nounclass2=a' chiad +repeatOrdinal2Nounclass2=an dàrna +repeatOrdinal3Nounclass2=an treas +repeatOrdinal4Nounclass2=an ceathramh +repeatOrdinal5Nounclass2=an còigeamh +repeatOrdinal-1Nounclass2=mu dheireadh + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=gach %2$S latha dhen %1$S;gach #3 bhliadhna %2$S latha dhen %1$S;gach #3 bliadhna %2$S latha dhen %1$S;gach #3 bliadhna %2$S latha dhen %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de gach %3$S;a h-uile #4 bliadhna %1$S %2$S dhen %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de gach %3$S;a h-uile #4 bliadhna %1$S %2$S dhen %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=gach %1$S dhen %2$S;gach #3 bliadhna %1$S dhen %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=gach %1$S dhen %2$S;gach #3 bliadhna %1$S dhen %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=gach latha dhen: %1$S;gach #2 bliadhna gach latha dhen: %1$S + +repeatDetailsMonth1=Faoilleach +repeatDetailsMonth2=Gearran +repeatDetailsMonth3=Màrt +repeatDetailsMonth4=Giblean +repeatDetailsMonth5=Cèitean +repeatDetailsMonth6=Ògmhios +repeatDetailsMonth7=Iuchar +repeatDetailsMonth8=Lùnastal +repeatDetailsMonth9=Sultain +repeatDetailsMonth10=Dàmhair +repeatDetailsMonth11=Samhain +repeatDetailsMonth12=Dùbhlachd + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd on %2$S #5 turas\non %3$S gus an %4$S.;Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd on %2$S #5 thuras\non %3$S gus an %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd %2$S #3 turas.;Tachraidh seo %1$S\nann an èifeachd %2$S #3 thuras. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S gus an %3$S\no %4$S gu %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S gus an %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S\no %3$S gu %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Tachraidh seo %1$S\n's bidh e an èifeachd on %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=an latha mu dheireadh + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Briog an-seo airson mion-fhiosrachadh + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Tha riaghailt an ath-dhèanaimh ro thoinnte dhuinn + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Tachartas ùr +newTask=Saothair ùr +itemMenuLabelEvent=Tachartas +itemMenuAccesskeyEvent2=F +itemMenuLabelTask=Saothair +itemMenuAccesskeyTask2=F + +emailSubjectReply=Mu: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Sònraich seòladh a' cheangail +enterLinkLocation=Cuir a-steach duilleag-lìn no seòladh de sgrìobhainn. + +summaryDueTaskLabel=Ceann-ama: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Cuir ris slighe %1$S +selectAFile=Tagh na faidhlichean a tha thu airson an cur ris +removeCalendarsTitle=Thoir air falbh na ceanglachain + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 cheanglachan seo a thoirt air falbh?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 cheanglachan seo a thoirt air falbh?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na #1 ceanglachain seo a thoirt air falbh?;A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an #1 ceanglachan seo a thoirt air falbh? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=DiDòmhnaich +repeatDetailsDay2Plural=DiLuain +repeatDetailsDay3Plural=DiMàirt +repeatDetailsDay4Plural=DiCiadain +repeatDetailsDay5Plural=DiarDaoin +repeatDetailsDay6Plural=DihAoine +repeatDetailsDay7Plural=DiSathairne + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Gu sìorraidh bràth + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=An latha mu dheireadh + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=Gabh %1$S ris a’ chuireadh ach mhol iad rud eile: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=Dhiùlt %1$S an cuireadh ach mhol iad rud eile: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=Dh’iomruin %1$S an cuireadh ach mhol iad rud eile: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=Cha do chuir %1$S romhpa fhathast an gabh iad pàirt agus mhol iad rud eile: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=Gabh %1$S ris a’ chuireadh ach gun chinnt is mhol iad rud eile: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Seo moladh eile mu choinneamh tionndadh na bu tràithe dhen tachartas seo. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Cha do cheadaich thu do dhaoine rudan eile a mholadh a thaobh a’ chuiridh. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Ghabh thu ris a’ chuireadh seo + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Ghabh thu ris a’ chuireadh seo ach gun chinnt + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Dhiùlt thu an cuireadh seo + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Dh’iomruin thu an cuireadh seo + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Cha do fhreagair thu an cuireadh seo fhathast + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Thuirt thu gun obrachaicheadh tu air an t-saothair seo + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Thuirt thu gun obrachaicheadh tu air an t-saothair seo ach gun chinnt + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Dhiùlt thu obair a dhèanamh air an t-saothair seo + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Dh’iomruin thu an t-saothair seo do chuideigin eile + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Cha do fhreagair thu an t-saothair seo fhathast + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Thòisich thu air an t-saothair iomruinte seo + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Choilean thu an t-saothair iomruinte seo + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Cuir is dùin e + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Cuir fios gu na freastalaichean is dùin e + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Sàbhail is cuir + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Sàbhail is cuir fios gu na freastalaichean + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Sàbhail is cuir + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Cuir is dùin e + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Freastalaichean (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Ceanglachain (%1$S): diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a7e4a379f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = aig | ro | ron | eadar | - | gu ruige | gu | is | agus + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = aig | ro | ron | eadar | - | gu ruige | gu | is | agus | ceann-ama | a' crìochnachadh | a' tighinn gu crìch + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix =gu ruige | gu + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = an t-seachdain seo chaidh | an t-seachdain-sa chaidh | air a chur | post-d | post-dealain | phost-d | puist-d | phuist-d | an àite | > | gu mì-fhortanach | ann an | cha | chan + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = ùrlar | làr | : | post-d | post-dealain | phost-d | puist-d | phuist-d | > | % | gbp | not | not Sasannach | £ + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = an-diugh | diugh + +from.tomorrow = tomorrow +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow =a-màireach | màireach | a-màrach + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1ad | #1d | #1na | #1as | #1s | #1mh + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date =#1ad | #1d | #1na | #1as | #1s | #1mh + +from.noon = noon +until.noon =meadhan-latha | meadhan-là | mheadhan-latha | mheadhan-là | meadhain-latha | meadhain-là | mheadhain-latha | mheadhain-là + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = aig #1 | mu #1 | faisg air #1 | #1 - | #1 gu | #1 gu ruige + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | gu #1 | gu ruige #1 | ro #1 | aig #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1m | #1 m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am =- #1m | gu #1m | gu ruige #1m | ro #1m | - #1 m | gu #1 m | gu ruige #1 m | ro #1 m + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 f | #1f + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm =#1 f | #1f + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = leth-uair a thìde ro #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = leth-uair an dèidh #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | aig #1#2 | #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2m | #1:#2 m | #1.#2m | #1.#2 m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2f | #1:#2 f | #1.#2f | #1.#2 f + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #1 dhen #2 | #1 den #2 | #1 #2 | #1d #2 | #1d dhen #2 | #1d den #2 | #1d #2 | #1ad #2 | #1ad dhen #2 | #1ad den #2 | #1ad #2 | #1na #2 | #1na dhen #2 | #1na den #2 | #1na #2 | #1a #2 | #1a dhen #2 | #1a den #2 | #1a #2 | #1as #2 | #1as dhen #2 | #1as den #2 | #1as #2 | #1s #2 | #1s dhen #2 | #1s den #2 | #1s #2 | #1mh #2 | #1mh dhen #2 | #1mh den #2 | #1mh #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #3.#2.#1 | #3/#2/#1 | #3‑#2‑#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1d #2 #3 | #1ad #2 #3 | #1a #2 #3 | #1na #2 #3 | #1as #2 #3 | #1s #2 #3 | #1mh #2 #3 | #1/#2/#3 | #1d/#2/#3 | #1ad/#2/#3 | #1a/#2/#3 | #1na/#2/#3 | #1as/#2/#3 | #1s/#2/#3 | #1mh/#2/#3 | #1‑#2‑#3 | #1d‑#2‑#3 | #1ad‑#2‑#3 | #1a‑#2‑#3 | #1na‑#2‑#3 | #1as‑#2‑#3 | #1s‑#2‑#3 | #1mh‑#2‑#3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 mionaid | #1 mhionaid | #1 mionaidean | #1 mion. | #1 mhion. + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 uair a thìde | #1 uairean a thìde + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 latha | #1 làithean + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = faoilleach | am faoilleach | dhen fhaoilleach | den fhaoilleach | faoi. | faoi | faoilteach | am faoilteach | dhen fhaoilteach | den fhaoilteach +month.2 = gearran | an gearran | dhen ghearran | den ghearran | gearr +month.3 = màrt | am màrt | dhen mhàrt | den mhàrt +month.4 = giblean | an giblean | dhen ghiblean | den ghiblean | gibl +month.5 = cèitean | an cèitean | dhen chèitean | den chèitean | cèit +month.6 = òghmhios | an t-ògmhios | dhen ògmhios | den ògmhios | ògmh | òg-hmhios | an t-òg-mhios | dhen òg-mhios | den òg-mhios +month.7 = iuchar | an t-iuchar | dhen iuchar | den iuchar | iuch +month.8 = lùnastal | an lùnastal | dhen lùnastal | den lùnastal | lùna | lùnasdal | an lùnasdal | dhen lùnasdal | den lùnasdal +month.9 = sultain | an t-sultain | dhen t-sultain | den t-sultain | sult +month.10 = dàmhair | an dàmhair | dhen dàmhair | den dàmhair | dàmh +month.11 = samhain | an t-samhain | dhen t-samhain | den t-samhain | samh | samhainn | an t-samhainn | dhen t-samhainn | den t-samhainn +month.12 = dùbhlachd | an dùbhlachd | dhen dùbhlachd | den dùbhlachd | dùbh + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = didòmhnaich | dhidòmhnaich | di-dòmhnaich | dhi-dòmhnaich | là na sàbaid | dhòmhnaich +from.weekday.1 = diluain | dhiluain | di-luain | dhi-luain | luain +from.weekday.2 = dimàirt | dhimàirt | di-màirt | dhi-màirt | mhàirt +from.weekday.3 = diciadain | dhiciadain | di-ciadain | dhi-ciadain | chiadain +from.weekday.4 = diardaoin | dhiardaoin | di-ardaoin | dhi-ardaoin | ardaoin +from.weekday.5 = dihaoine | dhihaoine | haoine +from.weekday.6 = disathairne | dhisathairne | di-sathairne | dhi-sathairne | shathairne + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 =didòmhnaich | dhidòmhnaich | di-dòmhnaich | dhi-dòmhnaich | là na sàbaid | dhòmhnaich +until.weekday.1 =diluain | dhiluain | di-luain | dhi-luain | luain +until.weekday.2 =dimàirt | dhimàirt | di-màirt | dhi-màirt | mhàirt +until.weekday.3 =diciadain | dhiciadain | di-ciadain | dhi-ciadain | chiadain +until.weekday.4 =diardaoin | dhiardaoin | di-ardaoin | dhi-ardaoin | ardaoin +until.weekday.5 =dihaoine | dhihaoine | haoine +until.weekday.6 =disathairne | dhisathairne | di-sathairne | dhi-sathairne | shathairne + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = neoini +number.1 = aon | a' chiad +number.2 = dà | dhà | dàrna | dara +number.3 = trì | treas | tritheamh +number.4 = ceithir | ceathramh +number.5 = còig | còigeamh +number.6 = sia | siathamh +number.7 = seachd | seachdamh +number.8 = ochd | ochdamh +number.9 = naoi | naoidh | naoidheamh +number.10 = deich | deug | deicheamh +number.11 = aon deug | aon deugamh | aonamh deug | aonamh latha deug | aonamh latha dheug +number.12 = dà dheug | dà dheugamh | dàrna latha deug | dàrna latha dheug | dara latha deug | dara latha dheug +number.13 = trì deug | trì deugamh | tritheamh latha deug +number.14 = ceithir deug | ceithir deugamh | ceathramh latha deug +number.15 = còig deug | còig deugamh | còigeamh latha deug +number.16 = sia deug | sia deugamh | siathamh latha deug +number.17 = seachd deug | seachd deugamh | seachdamh latha deug +number.18 = ochd deug | ochd deugamh | ochdamh latha deug +number.19 = naoi deug | naoi deugamh | naoidh deug | naoidh deugamh | naoidheamh latha deug +number.20 = fichead | ficheadamh +number.21 = fichead 's a h-aon | ficheadamh 's a h-aon | ficheadamh latha deug 's a h-aon +number.22 = fichead 's a dhà | ficheadamh 's a dhà | ficheadamh latha deug 's a dhà +number.23 = fichead 's a trì | ficheadamh 's a trì | ficheadamh latha deug 's a trì +number.24 = fichead 's a ceithir | ficheadamh 's a ceithir | ficheadamh latha deug 's a ceithir +number.25 = fichead 's a còig | ficheadamh 's a còig | ficheadamh latha deug 's a còig +number.26 = fichead 's a sia | ficheadamh 's a sia | ficheadamh latha deug 's a sia +number.27 = fichead 's a seachd | ficheadamh 's a seachd | ficheadamh latha deug 's a seachd +number.28 = fichead 's a h-ochd | ficheadamh 's a h-ochd | ficheadamh latha deug 's a h-ochd +number.29 = fichead 's a naoi | ficheadamh 's a naoi | fichead 's a naoidh | ficheadamh 's a naoidh | ficheadamh latha deug 's a naoidh +number.30 = deich ar fhichead | deich air fhichead | trithead | tritheadamh +number.31 = trithead 's a h-aon | tritheadamh 's a h-aon | tritheadamh latha deug 's a h-aon + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = aàbcdeèéfghiìjklmnoòópqrstuùvwxyzAÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒÓPQRSTUÙVWXYZ diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5232bb1f6f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4aea371723 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Tachartas fad an latha +recurrent-event=Tachartas ath-chùrsach +location=Ionad: %S +organizer=Eagraiche: %S +attendee=Freastalaiche: %S +none=Chan eil gin diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b0af931d6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=a tha 'na thachartas a thachras iomadh turas +header.isrepeating.task.label=a tha 'na shaothair a thachras iomadh turas\u0020 +header.containsrepeating.event.label=is tachartasan ath-chùrsach na bhroinn +header.containsrepeating.task.label=is saothraichean ath-chùrsach na bhroinn +header.containsrepeating.mixed.label=is nithean ath-chùrsach de sheòrsa eile na bhroinn + +windowtitle.event.copy=Dèan lethbhreac dhen tachartas ath-chùrsach +windowtitle.task.copy=Dèan lethbhreac dhen t-saothair ath-chùrsach +windowtitle.mixed.copy=Dèan lethbhreac dhe na nithean ath-chùrsach +windowtitle.event.cut=Gearr an tachartas ath-chùrsach às +windowtitle.task.cut=Gearr an t-saothair ath-chùrsach às +windowtitle.mixed.cut=Gearr na nithean ath-chùrsach às +windowtitle.event.delete=Sguab às tachartas a thachras iomadh turas +windowtitle.task.delete=Sguab às saothair a thachras iomadh turas +windowtitle.mixed.delete=Sguab na nithean ath-chùrsach às +windowtitle.event.edit=Deasaich tachartas a thachras iomadh turas +windowtitle.task.edit=Deasaich saothair a thachras iomadh turas +windowtitle.mixed.edit=Deasaich na nithean ath-chùrsach +windowtitle.multipleitems=Na nithean a thagh thu + +buttons.single.occurrence.copy.label=Na dèan lethbhreac ach dhen teachd seo +buttons.single.occurrence.cut.label=Na gearr às ach an teachd seo +buttons.single.occurrence.delete.label=Na sguab às ach an teachd seo +buttons.single.occurrence.edit.label=Na deasaich ach an teachd seo + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Na dèan lethbhreac ach dhe na teachd a thagh thu +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Na gearr às ach na teachdan a thagh thu +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Na sguab às ach na teachdan a thagh thu +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Na deasaich ach na teachdan a thagh thu + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Dèan lethbhreac dhe seo ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.single.allfollowing.cut.label=Gearr às seo ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.single.allfollowing.delete.label=Sguab às seo ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.single.allfollowing.edit.label=Deasaich seo ’ gach teachd a-mach o seo + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Dèan lethbhreac dhe na thagh thu ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Gearr às na thagh thu ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Sguab às na thagh thu ’s gach teachd a-mach o seo +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Deasaich na thagh thu ’s gach teachd a-mach o seo + +buttons.single.parent.copy.label=Dèan lethbhreac de gach teachd dheth +buttons.single.parent.cut.label=Gearr às gach teachd dheth +buttons.single.parent.delete.label=Sguab às gach teachd dheth +buttons.single.parent.edit.label=Deasaich gach teachd dheth + +buttons.multiple.parent.copy.label=Dèan lethbhreac de gach teachd dhe na nithean a thagh thu +buttons.multiple.parent.cut.label=Gearr às gach teachd dhe na nithean a thagh thu +buttons.multiple.parent.delete.label=Sguab às gach teachd dhe na nithean a thagh thu +buttons.multiple.parent.edit.label=Deasaich gach teachd dhe na nithean a thagh thu diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e0b1da678 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e175c97129 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,407 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..714709a371 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Ro-shealladh clò-bhualaidh %1$S +Untitled=Gun tiotal + +# Default name for new events +newEvent=Tachartas ùr + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Tachartas ùr +editEventDialog=Deasaich an tachartas +newTaskDialog=Saothair ùr +editTaskDialog=Deasaich an t-saothair + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Sàbhail an tachartas +askSaveTitleTask=Sàbhail an t-saothair +askSaveMessageEvent=Cha deach an tachartas a shàbhaladh. A bheil thu airson an tachartas a shàbhaladh? +askSaveMessageTask=Cha deach an t-saothair a shàbhaladh. A bheil thu airson an t-saothair a shàbhaladh? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Tha an latha crìochnachaidh agad ron latha tòiseachaidh +warningUntilDateBeforeStart=Tha an latha crìochnachaidh ron latha tòiseachaidh + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Mo mhìosachan + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Mìosachan gun tiotal + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =An dòchas +statusConfirmed =Air a dhearbhachadh +eventStatusCancelled=Air a sgur dheth +todoStatusCancelled =Air a sgur dheth +statusNeedsAction =Feumach air gnìomh +statusInProcess ='Ga phròiseasadh +statusCompleted =Deiseil + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Àrd +normalPriority=Àbhaisteach +lowPriority=Ìseal + +importPrompt=Dè am mìosachan dhan a thèid na nithean seo a chur ann? +exportPrompt=Dè am mìosachan a tha thu airson ion-phortadh uaidhe? +pastePrompt=Dè am mìosachan so-sgrìobhte agad dhan a chuireas sinn seo dhut? +publishPrompt=Dè am mìosachan a tha thu airson fhoillseachadh? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Tha thu a’ cur ann rud sa bheil coinneamh +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Tha thu a’ cur ann rud sa bheil coinneamhan +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Tha thu a’ cur ann rud sa bheil saothair iomruinte +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Tha thu a’ cur ann rud sa bheil saothraichean iomruinte +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Tha thu a’ cur ann rud sa bheil coinneamhan agus saothraichean iomruinte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Tha thu a’ cur ann coinneamh +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Tha thu a’ cur ann coinneamhan +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Tha thu a’ cur ann saothair iomruinte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Tha thu a’ cur ann saothraichean iomruinte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Tha thu a’ cur ann coinneamhan is saothraichean iomruinte + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - a bheil thu airson innse dhan a h-uile duine a tha an sàs gun deach ùrachadh? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Cuir ann is cuir a-null an-dràsta +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Cuir ann e ach na cuir a-null e + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Dh'fhàillig ion-phortadh de %1$S nithean. 'S e seo a' mhearachd mu dheireadh: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Cha ghabh ion-phortadh a dhèanamh o %1$S. Chan eil dad san fhaidhle seo a ghabhas ion-phortadh. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Tuairisgeul: + +unableToRead=Cha ghabh am faidhle a leanas a leughadh: +unableToWrite=Cha ghabh sgrìobhadh dhan fhaidhle a leanas: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mìosachan Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Chaidh roinn-tìde neo-aithnichte gun sònrachadh a lorg fhad 's a bhathar a' leughadh %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=Chaidh %1$S nithean a leigeil seachad a chionn 's gu bheil iad ann an dà chuid sa mhìosachan-amais agus ann an %2$S. + +unableToCreateProvider=Thachair mearachd fhad 's a bhathar ag ullachadh a' mhìosachain aig %1$S a chum cleachdaidh. Cha bhi e ri do làimh. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Roinn-tìde neo-aithnichte "%1$S" ann an "%2$S". Thathar 'ga làimhseachadh mar roinn-tìde ionadail 'air fleod' 'na àite: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Mearachdan roinne-tìde +TimezoneErrorsSeeConsole=Cuir sùil air consoil nam mearachd: Thathar a' làimhseachadh roinnean-tìde neo-aithnichte mar roinnean-tìde ionadail 'air fleòd'. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Thoir am mìosachan air falbh +removeCalendarButtonDelete=Sguab às am mìosachan +removeCalendarButtonUnsubscribe=Sguir dhen fho-sgrìobhadh + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=A bheil thu airson am mìosachan "%1$S" a thoirt air falbh? Ma chuireas tu crìoch air an fho-sgrìobhadh dhan mhìosachan, thèid a thoirt air falbh on liosta ach ma sguabas tu às e, thèid an dàta aige a phurgaideachadh cuideachd. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=A bheil thu airson am mìosachan "%1$S" a sguabadh às gu buan? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=A bheil thu airson sgur dhen fho-sgrìobhadh dhan mhìosachan "%1$S"? + +WeekTitle=Seachain %1$S +None=Chan eil gin + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Chan eil dàta a’ mhìosachain agad co-chòrdail leis an tionndadh seo de %1$S. Chaidh dàta a’ mhìosachain sa phròifil agad ùrachadh le tionndadh nas ùire de %1$S. Chaidh lethbhreac-glèidhidh dhen fhaidhle dàta a chruthachadh agus ’s e “%2$S” a tha air. A’ leantainn air adhart le faidhle dàta a tha air ùr-chruthachadh. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Gun tiotal + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Tiotal: +tooltipLocation=Àite: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Ceann-là: +# event calendar name +tooltipCalName=Ainm a' mhìosachain: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Staid: +# event organizer +tooltipOrganizer=E: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Àm-tòiseachaidh: +tooltipDue=Ceann-ama: +tooltipPriority=Prìomhachas: +tooltipPercent=% crìochnaichte: +tooltipCompleted=Crìochnaichte: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Cha ghabh %1$S pàirt. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Gabhaibh %1$S pàirt ach chan eil an làthaireachd riatanach. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Gabhaidh %1$S pàirt is tha an làthaireachd riatanach. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=Dhearbh %1$S gum bi iad an làthair. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=Thuirt %1$S nach bi iad an làthair. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=Bidh cuideigin an làthair as leth %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Feumaidh %1$S freagairt fhathast. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=Dhearbh %1$S gum bi iad an làthair ach gun chinnt. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (buidheann) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (goireas) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seòmar) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Ùr +Open=Fosgail +filepickerTitleImport=Ion-phortaich +filepickerTitleExport=Às-phortaich + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=Sgrìobhainn XML (%1$S) +filterHtml=Duilleag-lìn (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Thachair mearachd +httpPutError=Dh'fhàillig foillseachadh faidhle a' mhìosachain.\nCòd a' chor: %1$S: %2$S +otherPutError=Dh'fhàillig foillseachadh faidhle a' mhìosachain.\nCòd a' chor: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Thachair mearachd rè leughadh an dàta airson a' mhìosachain: %1$S. Tha e ri leughadh a-mhàin a-nis a chionn 's gum b' urrainn dhut dàta a chall ma dh'atharraicheas tu càil ann. 'S urrainn an roghainn seo atharrachadh ma thèid thu gu 'Deasaich am mìosachan'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Thachair mearachd rè leughadh an dàta airson a' mhìosachain: %1$S. Chaidh a chur à comas gus am bi e sàbhailte ri chleachdadh. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Thachair mearachd rè leughadh an dàta airson a' mhìosachain: %1$S. Ge-tà, chan e mearachd mhòr a tha ann a-rèir coltais agus feuchaidh am prògram ri cumail air co-dhiù. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Thachair mearachd rè leughadh an dàta airson a' mhìosachain: %1$S. +utf8DecodeError=Thachair mearachd fhad 's a bha faidhle iCalendar (ics) a dhì-chòdachadh 'na UTF-8. Cuir sùil air an fhaidhle, gu h-àraid comharran is litrichean le stràcan, gus dèanamh cinnteach gu bheil e sa chòdachadh UTF-8. +icsMalformedError=Dh'fhàillig parsadh faidhle iCalendar (ics). Dèan cinnteach gu bheil am faidhle a' leantainn co-chàradh faidhle iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Dh'atharraich nì air an fhrithealaiche +itemModifiedOnServer=Chaidh an nì seo atharrachadh air an fhrithealaiche o chionn ghoirid.\n +modifyWillLoseData=Ma chuireas tu ann na dh'atharraich thu, thèid a sgrìobhadh thairis air na dh'atharraich air an fhrithealaiche. +deleteWillLoseData=Ma sguabas tu às an nì seo, thèid na dh'atharraich air an fhrithealaiche air chall. +updateFromServer=Leig seachad na dh'atharraich mise agus luchdaich e a-rithist +proceedModify=Cuir ann na dh'atharraich mise co-dhiù +proceedDelete=Sguab às co-dhiù +dav_notDav=Chan eil an goireas aig %1$S 'na chruinneachadh DAV no chan eil e ri fhaighinn +dav_davNotCaldav=Tha an goireas aig %1$S 'na chruinneachadh DAV ach chan e mìosachan CalDAV a tha ann +itemPutError=Thachair mearachd rè stòradh an nì seo air an fhrithealaiche. +itemDeleteError=Thachair mearachd rè sguabadh às an nì seo air an fhrithealaiche. +caldavRequestError=Thachair mearachd leis a' chuireadh. +caldavResponseError=Thachair mearachd leis an fhreagairt. +caldavRequestStatusCode=Còd a' chor: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Cha ghabh an t-iarrtas seo a làimhseachadh. +caldavRequestStatusCodeString400=Tha droch cho-chàradh air an iarrtas seo 's cha ghabh a làimhseachadh. +caldavRequestStatusCodeString403=Chan eil cead aig a' chleachdaiche an t-iarrtas seo a thoirt gu buil. +caldavRequestStatusCodeString404=Cha deach an goireas seo a lorg. +caldavRequestStatusCodeString409=Còmhstri eadar goireasan. +caldavRequestStatusCodeString412=Dh'fhàillig ro-chumha. +caldavRequestStatusCodeString500=Mearachd am broinn an fhrithealaiche. +caldavRequestStatusCodeString502=Droch chachaileith (Rèiteachadh a' phrogsaidh?). +caldavRequestStatusCodeString503=Mearachd am broinn an fhrithealaiche (Frithealaiche sìos rè tàmaill?). +caldavRedirectTitle=A bheil thu airson ionad a' mhìosachain %1$S ùrachadh? +caldavRedirectText=Chan eil iarrtasan airson %1$S 'gan ath-stiùireadh gun ionad ùr. A bheil thu airson an luach a leanas a chur an àite an ionaid? +caldavRedirectDisableCalendar=Cuir am mìosachan à comas + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Rabhadh: Chan eil roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh "%1$S"\na' freagairt ris an roinn-tìde ZoneInfo "%2$S" tuilleadh. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=A' gearradh leum thairis air roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh '%1$S'. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=A' gearradh leum thairis air roinn-tìde an dreach ionadail '%1$S'. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Rabhadh: A' cleachdadh roinn-tìde "air fleod".\nCha do fhreagair dàta roinn-tìde ZoneInfo sam bith ri dàta roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Rabhadh: Rinn sinn tomhas air an roinn-tìde\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Tha an toinn-tìde ZoneInfo seo cha mhòr co-ionnann ri roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh\nagad. Air sgàth sin, bidh diofar seachdain, air a' char as motha, eadar\namannan samhraidh is geamhraidh an coimeas ri amannan an t-siostaim-obrachaidh.\nFaodaidh gum bi diofar san dàta a thaobh làithean tòiseachaidh no riaghailtean eadar-dhealaichte,\nno tuairmse, airson riaghailtean ann am mìosachain neo-Ghriogarach. + +TZSeemsToMatchOS=Tha coltas gu bheil an roinn-tìde ZoneInfo seo a' freagairt ri roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh agad am bliadhna-sa. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Chaidh an roinn-tìde ZoneInfo seo a thaghadh air sgàth aithnichear\nroinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Chaidh an roinn-tìde ZoneInfo seo a thaghadh a chionn 's gun deach roinn-tìde an\nt-siostaim-obrachaidh a' freagairt ri roinnean-tìde iomchaidh airson daoine a chleachdas Beurla nan SA. + +TZFromKnownTimezones=Chaidh an roinn-tìde ZoneInfo seo a thaghadh a chionn 's gun deach roinn-tìde an\nt-siostaim-obrachaidh a' freagairt ri roinnean-tìde aithnichte ann an òrdugh aibideileach DA na roinne-tìde. + +# Print Layout +formatListName = Liosta +weekPrinterName = Planadair seachdaineil +monthPrinterName = Griod mìosail +tasksWithNoDueDate = Saothraichean gun cheann-ama + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Co-dhèanta +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Sealach (cuimhne) +storageName=Ionadail (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Tiotal +htmlPrefixWhen=Cuin +htmlPrefixLocation=Àite +htmlPrefixDescription=Tuairisgeul +htmlTaskCompleted=%1$S (crìochnaichte) + +# Categories +addCategory=Cuir ris roinn-seòrsa +multipleCategories=Iomadh roinn-seòrsa + +today=An-diugh +tomorrow=A-màireach +yesterday=An-dè + +#Today pane +eventsonly=Tachartasan +eventsandtasks=Tachartasan is saothraichean +tasksonly=Saothraichean +shortcalendarweek=Seachdain na bl. + +go=Rach ann + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=na leanas seo romhainn: +next2=na leanas seo romhainn: +last1=na leanas seo chaidh: +last2=na leanas seo chaidh: + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 chuimhneachan;#1 chuimhneachan;#1 cuimhneachain;#1 cuimhneachan + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=A' tòiseachadh: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Aig %1$S an-diugh + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Aig %1$S a-màireach + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Aig %1$S an-dè + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=An tuairisgeul bunaiteach aig Mozilla +alarmDefaultSummary=An gearr-chunntas bunaiteach aig Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air #1 mhìos.;Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air #1 mhìos.;Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air #1 mìosan.;Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air #1 mìos. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Feumach air gnìomh + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% crìochnaichte +taskDetailsStatusCompleted=Crìochnaichte + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Crìochnaichte %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Air a sgur dheth + +gettingCalendarInfoCommon=A' sgrùdadh nam mìosachan… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=A' sgrùdadh mìosachan %1$S a-mach à %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Còd na mearachd: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Tuairisgeul: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Thachair mearachd nuair a bha sinn ri sgrìobhadh sa mhìosachan %1$S! Gheibh thu barrachd fiosrachaidh gu h-ìosal. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ma chì thu an teachdaireachd seo an dèidh dhut cuimhneachan a chur na dhùsal no a leigeil seachad agus mur eil thu airson tachartasan a chur ris a’ mhìosachan seo no an deasachadh, is urrainn dhut mìosachan a tha ri leughadh a-mhàin a dhèanamh dheth is seo a sheachnadh san àm ri teachd. Airson seo a dhèanamh, fosgail roghainnean a’ mhìosachain le briogadh deas air a’ mhìosachan seo san liosta ann an sealladh a’ mhìosachain no nan saothraichean. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Chan eil am mìosachan %1$S ri fhaighinn an-dràsta fhèin + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Tha am mìosachan %1$S ri leughadh a-mhàin + +taskEditInstructions=Briog an-seo gus saothair ùr a chur ris +taskEditInstructionsReadonly=Tagh mìosachan as urrainn dhut sgrìobhadh ann +taskEditInstructionsCapability=Tagh mìosachan aig a bheil taic airson saothraichean + +eventDetailsStartDate=Àm-tòiseachaidh: +eventDetailsEndDate=Àm-crìochnachaidh: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Seachdain na bliadhna: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Seachdainean %1$S-%2$S na bliadhna + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=%1$S seachdain na bl. + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Seachdainean %1$S-%2$S na bl. + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 latha;#1 latha;#1 làithean;#1 latha +dueInHours=#1 uair a thìde;#1 uair a thìde;#1 uairean a thìde;#1 uair a thìde +dueInLessThanOneHour=< 1 uair a thìde + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S - %4$S %3$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S - %5$S %4$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= gun latha tòiseachaidh no ceann-ama +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=latha tòiseachaidh %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=ceann-ama %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Àm-tòiseachaidh +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Ceann-ama + +deleteTaskLabel=Sguab às an t-saothair +deleteTaskMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-saothair seo a sguabadh às? +deleteTaskAccesskey=S +deleteItemLabel=Sguab às +deleteItemMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an nì seo a sguabadh às? +deleteItemAccesskey=S +deleteEventLabel=Sguab às an tachartas +deleteEventMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an tachartas seo a sguabadh às? +deleteEventAccesskey=S + +calendarPropertiesEveryMinute=Gach mionaid;Gach #1 mhionaid;Gach #1 mionaidean;Gach #1 mionaid + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=A' cleachdadh %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=A' cleachdadh %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 mhionaid;#1 mhionaid;#1 mionaidean;#1 mionaid +unitHours=#1 uair a thìde;#1 uair a thìde;#1 uairean a thìde;#1 uair a thìde +unitDays=#1 latha;#1 latha;#1 làithean;#1 latha +unitWeeks=#1 seachdain;#1 sheachdain;#1 seachdainean;#1 seachdain + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Seall %1$S +hideCalendar=Falaich %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Na seall ach %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Còmhstri atharrachaidh +modifyConflictPromptMessage=Chaidh an rud a tha 'ga dheasachadh sa chòmhradh atharrachadh on a chaidh fhosgladh. +modifyConflictPromptButton1=Sgrìobh thairis air na h-atharraichean eile +modifyConflictPromptButton2=Tilg air falbh na h-atharraichean seo + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(air iomruineadh o %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(air iomruineadh dha %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Cha deach ceann-là a thaghadh diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b93700e6f3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..d93dd8fb5e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Cuir a-steach àite dligheach. +error.alreadyExists=Tha fo-sgrìobhadh agad dhan mhìosachan seo san àite seo mu thràth. diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbc889e4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Annsachdan,Bun-bheachdan,Ceann-blidhna,Cliantan,Co-fharpais,Co-là breith,Coinneamh,Cor,Cùisean,Custamar,Eile,Glaoidhean,Gnothachas,Làithean-saora,Là-fèille,Pearsanta,Preasantan,Pròiseactan,Saor-làithean,Siubhal,Solaraichean,Staid,Sùil eile,Tiodhlagan diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b2084287b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Am Faoilleach +month.2.name=An Gearran +month.3.name=Am Màrt +month.4.name=An Giblean +month.5.name=An Cèitean +month.6.name=An t-Ògmhios +month.7.name=An t-Iuchar +month.8.name=An Lùnastal +month.9.name=An t-Sultain +month.10.name=An Dàmhair +month.11.name=An t-Samhain +month.12.name=An Dùbhlachd + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Am Faoilleach +month.2.genitive=An Gearran +month.3.genitive=Am Màrt +month.4.genitive=An Giblean +month.5.genitive=An Cèitean +month.6.genitive=An t-Ògmhios +month.7.genitive=An t-Iuchar +month.8.genitive=An Lùnastal +month.9.genitive=An t-Sultain +month.10.genitive=An Dàmhair +month.11.genitive=An t-Samhain +month.12.genitive=An Dùbhlachd + +month.1.Mmm=Faoi +month.2.Mmm=Gearr +month.3.Mmm=Màrt +month.4.Mmm=Gib +month.5.Mmm=Cèit +month.6.Mmm=Ògmh +month.7.Mmm=Iuch +month.8.Mmm=Lùn +month.9.Mmm=Sult +month.10.Mmm=Dàmh +month.11.Mmm=Samh +month.12.Mmm=Dùbh + +day.1.name=DiDòmhnaich +day.2.name=DiLuain +day.3.name=DiMàirt +day.4.name=DiCiadain +day.5.name=DiarDaoin +day.6.name=DihAoine +day.7.name=DiSathairne + +day.1.Mmm=DiD +day.2.Mmm=DiL +day.3.Mmm=DiM +day.4.Mmm=DiC +day.5.Mmm=Diar +day.6.Mmm=Dih +day.7.Mmm=DiS + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Dò +day.2.short=Lu +day.3.short=Mà +day.4.short=Ci +day.5.short=Da +day.6.short=hA +day.7.short=Sa + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Meadhan-latha +midnight=Meadhan-oidhche + +AllDay=Fad an latha +Repeating=(A' tachairt iomadh turas) diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a237981f09 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb95a676ac --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5adf46426b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..590d6e86dc --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..f487a3b1d4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Ag imrich %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Ion-phortadh dàta +migrationDescription='S urrainn do %1$S dàta mìosachain ion-phortadh dhut o iomadh prògram coitcheann. Chaidh an dàta a leanas a lorg an cois nam prògraman a leanas air a' choimpiutair agad. Saoil an tagh thu an fheadhainn a tha thu airson ion-phortadh? +finished = Crìochnaichte +disableExtTitle = Chaidh leudachan mì-chòrdail a lorg +disableExtText = Tha seann leudachan mìosachan Mozilla air a stàladh agad 's chan eil sin co-chòrdail le Lightning. Thèid a chur à comas agus tòisichidh %1$S as ùr. diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb56c0e90e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..beb5cf7b6c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,483 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pref.timezone.floating=Àm ionadail +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afraga/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afraga/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afraga/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afraga/Algiers +pref.timezone.Africa.Asmara=Afraga/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afraga/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afraga/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afraga/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afraga/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afraga/Baile an t-Saoir +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afraga/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afraga/Bujumbara +pref.timezone.Africa.Cairo=Afraga/Cairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afraga/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afraga/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afraga/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afraga/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afraga/Dàr as-Salàm +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afraga/Diobùtaidh +pref.timezone.Africa.Douala=Afraga/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afraga/El Aaiún +pref.timezone.Africa.Freetown=Afraga/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afraga/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afraga/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afraga/Hannsaborgh +pref.timezone.Africa.Kampala=Afraga/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afraga/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afraga/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afraga/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afraga/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afraga/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afraga/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Afraga/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afraga/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afraga/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afraga/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afraga/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afraga/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afraga/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afraga/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afraga/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afraga/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afraga/N'djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afraga/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afraga/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afraga/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afraga/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afraga/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afraga/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afraga/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afraga/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Aimeireaga/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Aimeireaga/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Aimeireaga/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Aimeireaga/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Aimeireaga/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Aimeireaga/An Argantain/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Aimeireaga/An Argantain/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Aimeireaga/An Argantain/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Aimeireaga/An Argantain/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Aimeireaga/An Argantain/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Aimeireaga/An Argantain/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Aimeireaga/An Argantain/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Aimeireaga/An Argantain/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Aimeireaga/An Argantain/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Aimeireaga/An Argantain/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Aimeireaga/Arùba +pref.timezone.America.Asuncion=Aimeireaga/Ascunción +pref.timezone.America.Atikokan=Aimeireaga/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Aimeireaga/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Aimeireaga/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Aimeireaga/Belém +pref.timezone.America.Belize=Aimeireaga/Beilìs +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Aimeireaga/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Aimeireaga/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Aimeireaga/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=Aimeireaga/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Aimeireaga/Cambrige Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Aimeireaga/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Aimearaga/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Aimearaga/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Aimearaga/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Aimearaga/Caimean +pref.timezone.America.Chicago=Aimearaga/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Aimearaga/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Aimearaga/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Aimearaga/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Aimearaga/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Aimearaga/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Aimearaga/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Aimearaga/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Aimearaga/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Aimearaga/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Aimearaga/Doiminicea +pref.timezone.America.Edmonton=Aimearaga/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Aimearaga/Eirunepé +pref.timezone.America.El_Salvador=Aimearaga/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Aimearaga/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Aimearaga/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Aimearaga/Nuuk (Godthåb) +pref.timezone.America.Goose_Bay=Aimearaga/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Aimearaga/An Tuirc Mhòr +pref.timezone.America.Grenada=Aimearaga/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Aimearaga/Guadalup +pref.timezone.America.Guatemala=Aimearaga/Guatamala +pref.timezone.America.Guayaquil=Aimearaga/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Aimearaga/Guidheàna +pref.timezone.America.Halifax=Aimearaga/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Aimearaga/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Aimearaga/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Aimearaga/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Aimearaga/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Aimearaga/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Aimearaga/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Aimearaga/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Aimearaga/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Aimearaga/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Aimearaga/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Aimearaga/Diameuga +pref.timezone.America.Juneau=Aimearaga/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Aimearaga/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Aimearaga/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Aimearaga/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Aimearaga/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Aimearaga/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Aimearaga/Maceió +pref.timezone.America.Managua=Aimearaga/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Aimearaga/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Aimearaga/Mairtinic +pref.timezone.America.Mazatlan=Aimearaga/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=Aimearaga/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Aimearaga/Mérida +pref.timezone.America.Mexico_City=Aimearaga/Cathair Meagsago +pref.timezone.America.Miquelon=Aimearaga/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Aimearaga/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Aimearaga/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Aimearaga/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Aimearaga/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Aimearaga/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Aimearaga/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Aimearaga/Nuar Eabhrac +pref.timezone.America.Nipigon=Aimearaga/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Aimearaga/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Aimearaga/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Aimearaga/Dakota a Tuath/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Aimearaga/Dakota a Tuath/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Aimearaga/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Aimearaga/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Aimearaga/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Aimearaga/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Aimearaga/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Aimearaga/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Aimearaga/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Aimearaga/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Aimearaga/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Aimearaga/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Aimearaga/Recife +pref.timezone.America.Regina=Aimearaga/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Aimearaga/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Aimearaga/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Aimearaga/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Aimearaga/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Aimearaga/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Aimearaga/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Aimearaga/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Aimearaga/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Aimearaga/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Aimearaga/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Aimearaga/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Aimearaga/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Aimearaga/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Aimearaga/Qaanaaq (Thule) +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Aimearaga/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Aimearaga/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Aimearaga/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Aimearaga/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Aimearaga/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Aimearaga/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Aimearaga/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Aimearaga/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Aimearaga/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antartaigea/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antartaigea/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antartaigea/Dumont d'Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antartaigea/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antartaigea/MacMhuirich +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antartaigea/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antartaigea/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antartaigea/Am Pòla a Deas +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antartaigea/Shōwa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antartaigea/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Antartaigea/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Àisia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Àisia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Àisia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Àisia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Àisia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Àisia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Àisia/Aşgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Àisia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Àisia/Bachrain +pref.timezone.Asia.Baku=Àisia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Àisia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Àisia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Àisia/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Àisia/Brùnaigh +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Àisia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Àisia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Àisia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Àisia/Damascus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Àisia/Daka +pref.timezone.Asia.Dili=Àisia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Àisia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Àisia/Duşanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Àisia/Gàsa +pref.timezone.Asia.Harbin=Àisia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Àisia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Àisia/Chovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Àisia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Àisia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Àisia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Àisia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Àisia/Ierusalam +pref.timezone.Asia.Kabul=Àisia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Àisia/Kamchatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Àisia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Àisia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Àisia/Kāthmāndū +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Àisia/Krasnoyarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Àisia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Àisia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Àisia/Cuibhèit +pref.timezone.Asia.Macau=Àisia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Àisia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Àisia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Àisia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Àisia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Àisia/Nicosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Àisia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Àisia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Àisia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Àisia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Àisia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Àisia/P'yŏngyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Àisia/Catar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Àisia/Qızılorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Àisia/Yangon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Àisia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Àisia/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Àisia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Àisia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Àisia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Àisia/Singeapòr +pref.timezone.Asia.Taipei=Àisia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Àisia/Taşkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Àisia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Àisia/Tehrān +pref.timezone.Asia.Thimphu=Àisia/Timpu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Àisia/Tōkyō +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Àisia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Àisia/Ürümqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Àisia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Àisia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Àisia/Yakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Àisia/Yekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Àisia/Yerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Cuan Siar/Açores +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Cuan Siar/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Cuan Siar/Na h-Eileanan Canarach +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Cuan Siar/An Ceap Uaine +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Cuan Siar/Na h-Eileanan Fàro +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Cuan Siar/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Cuan Siar/Reykjavík +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Cuan Siar/Eileanan a Deas Rìgh Sheòrais +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Cuan Siar/Eilean Naomh Eilidh +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Cuan Siar/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Astràilia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Astràilia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Astràilia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Astràilia/An Currach +pref.timezone.Australia.Darwin=Astràilia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Astràilia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Astràilia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Astràilia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Astràilia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Astràilia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Astràilia/Peairt +pref.timezone.Australia.Sydney=Astràilia/Sidni +pref.timezone.Europe.Amsterdam=An Roinn-Eòrpa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=An Roinn-Eòrpa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=An Roinn-Eòrpa/An Àithne +pref.timezone.Europe.Belgrade=An Roinn-Eòrpa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=An Roinn-Eòrpa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=An Roinn-Eòrpa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=An Roinn-Eòrpa/A' Bhruiseal +pref.timezone.Europe.Bucharest=An Roinn-Eòrpa/București +pref.timezone.Europe.Budapest=An Roinn-Eòrpa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=An Roinn-Eòrpa/Chişinău +pref.timezone.Europe.Copenhagen=An Roinn-Eòrpa/København +pref.timezone.Europe.Dublin=An Roinn-Eòrpa/Baile Àtha Cliath +pref.timezone.Europe.Gibraltar=An Roinn-Eòrpa/Diobraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=An Roinn-Eòrpa/Geàrnsaidh +pref.timezone.Europe.Helsinki=An Roinn-Eòrpa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=An Roinn-Eòrpa/Eilean Mhanainn +pref.timezone.Europe.Istanbul=An Roinn-Eòrpa/İstanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=An Roinn-Eòrpa/Deàrsaidh +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=An Roinn-Eòrpa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=An Roinn-Eòrpa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=An Roinn-Eòrpa/Lisbon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=An Roinn-Eòrpa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=An Roinn-Eòrpa/Lunnainn +pref.timezone.Europe.Luxembourg=An Roinn-Eòrpa/Lugsamburg +pref.timezone.Europe.Madrid=An Roinn-Eòrpa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=An Roinn-Eòrpa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=An Roinn-Eòrpa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=An Roinn-Eòrpa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=An Roinn-Eòrpa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=An Roinn-Eòrpa/Moscobha +pref.timezone.Europe.Nicosia=An Roinn-Eòrpa/Nicosia +pref.timezone.Europe.Oslo=An Roinn-Eòrpa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=An Roinn-Eòrpa/Paras +pref.timezone.Europe.Podgorica=An Roinn-Eòrpa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=An Roinn-Eòrpa/Pràg +pref.timezone.Europe.Riga=An Roinn-Eòrpa/Rìga +pref.timezone.Europe.Rome=An Roinn-Eòrpa/An Ròimh +pref.timezone.Europe.Samara=An Roinn-Eòrpa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=An Roinn-Eòrpa/San Mairìneo +pref.timezone.Europe.Sarajevo=An Roinn-Eòrpa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=An Roinn-Eòrpa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=An Roinn-Eòrpa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=An Roinn-Eòrpa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=An Roinn-Eòrpa/Stoc Tholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=An Roinn-Eòrpa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=An Roinn-Eòrpa/Tiranë +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=An Roinn-Eòrpa/Uzhhorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=An Roinn-Eòrpa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=An Roinn-Eòrpa/A' Bhatacan +pref.timezone.Europe.Vienna=An Roinn-Eòrpa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=An Roinn-Eòrpa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=An Roinn-Eòrpa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=An Roinn-Eòrpa/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=An Roinn-Eòrpa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=An Roinn-Eòrpa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=An Roinn-Eòrpa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Cuan nan Innseachan/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Cuan nan Innseachan/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Cuan nan Innseachan/Eilean na Nollaige +pref.timezone.Indian.Cocos=Cuan nan Innseachan/Na h-Eileanan Chòco +pref.timezone.Indian.Comoro=Cuan nan Innseachan/Eileanan Chomoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Cuan nan Innseachan/Eileanan Kergelenn +pref.timezone.Indian.Mahe=Cuan nan Innseachan/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Cuan nan Innseachan/Na Maladaibhean +pref.timezone.Indian.Mauritius=Cuan nan Innseachan/Na h-Eileanan Mhoiriseas +pref.timezone.Indian.Mayotte=Cuan nan Innseachan/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Cuan nan Innseachan/Réunion +pref.timezone.Pacific.Apia=An Cuan Sèimh/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=An Cuan Sèimh/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=An Cuan Sèimh/Chathham +pref.timezone.Pacific.Easter=An Cuan Sèimh/Rapa Nui +pref.timezone.Pacific.Efate=An Cuan Sèimh/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=An Cuan Sèimh/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=An Cuan Sèimh/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=An Cuan Sèimh/Fìdi +pref.timezone.Pacific.Funafuti=An Cuan Sèimh/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=An Cuan Sèimh/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=An Cuan Sèimh/Eileanan Managareva +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=An Cuan Sèimh/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=An Cuan Sèimh/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=An Cuan Sèimh/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=An Cuan Sèimh/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=An Cuan Sèimh/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=An Cuan Sèimh/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=An Cuan Sèimh/Kuwajleen +pref.timezone.Pacific.Majuro=An Cuan Sèimh/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=An Cuan Sèimh/Eileanan a' Mharcais +pref.timezone.Pacific.Midway=An Cuan Sèimh/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=An Cuan Sèimh/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=An Cuan Sèimh/Niuē +pref.timezone.Pacific.Norfolk=An Cuan Sèimh/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=An Cuan Sèimh/Numea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=An Cuan Sèimh/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=An Cuan Sèimh/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=An Cuan Sèimh/Peit a' Chàirn +pref.timezone.Pacific.Ponape=An Cuan Sèimh/Pohnpei +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=An Cuan Sèimh/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=An Cuan Sèimh/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=An Cuan Sèimh/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=An Cuan Sèimh/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=An Cuan Sèimh/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=An Cuan Sèimh/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=An Cuan Sèimh/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=An Cuan Sèimh/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=An Cuan Sèimh/Uallas + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Aimearaga/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Aimearaga/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Aimearaga/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Aimearaga/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Aimearaga/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Aimearaga/An Argantain/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Aimearaga/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Àisia/Hồ Chí Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Àisia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Aimearaga/An Argantain/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Aimearaga/Matamaros +pref.timezone.America.Ojinaga=Aimearaga/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Aimearaga/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antartaigea/Eilean MhicGuaire +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Àisia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Aimearaga/Bahía de Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Aimearaga/North Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=An Cuan Sèimh/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=An Cuan Sèimh/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afraga/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Aimeireaga/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Aimeireaga/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Aimeireaga/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Aimeireaga/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Àisia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Aimeireaga/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Àisia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Àisia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=An Roinn-Eòrpa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antartaigea/Shōwa + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Àisia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Àisia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Roinn a' Chuain Shèimh/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Aimearaga/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=An Roinn-Eòrpa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=An Roinn-Eòrpa//Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Àisia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Àisia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Àisia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Àisia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=An Roinn-Eòrpa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=An Roinn-Eòrpa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Àisia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Aimeireaga/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Àisia/Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Aimeireaga/Nuuk diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..767273bea4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cf2408f52 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..f20626f95e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,165 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Saothraichean + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Mìosachan +tabTitleTasks=Saothraichean + +# Html event display in message +imipHtml.header=Cuireadh gu tachartas +imipHtml.summary=Tiotal: +imipHtml.location=Seòladh: +imipHtml.when=Cuin: +imipHtml.organizer=Eagraiche: +imipHtml.description=Tuairisgeul: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Ceanglachain: +imipHtml.comment=Beachd: +imipHtml.attendees=Freastalaichean: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Ceangal co-cheangailte: +imipHtml.canceledOccurrences=Teachdan a sguireadh dhiubh: +imipHtml.modifiedOccurrences=Teachdan a chaidh atharrachadh: +imipHtml.newLocation=Ionad ùr: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(air iomruineadh o %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(air iomruineadh dha %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=Bidh %1$S sa chathair aig an tachartas +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Cha ghabh %1$S pàirt. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Gabhaibh %1$S pàirt ach chan eil an làthaireachd riatanach. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Gabhaidh %1$S pàirt is tha an làthaireachd riatanach. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=Dhearbh %1$S gum bi iad an làthair. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=Thuirt %1$S nach bi iad an làthair. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=Bidh %2$S an làthair as leth %1$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Feumaidh %1$S freagairt fhathast. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=Dhearbh %1$S gum bi iad an làthair ach gun chinnt. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (buidheann) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (goireas) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seòmar) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Chaidh an tachartas a chur ris a’ mhìosachan agad. +imipCanceledItem2=Chaidh an tachartas seo a sguabadh às a’ mhìosachan agad. +imipUpdatedItem2=Chaidh an tachartas ùrachadh. +imipBarCancelText=Tha fios mu thachartas a chaidh a chur dheth san teachdaireachd seo. +imipBarCounterErrorText=Tha frith-mholadh san teachdaireachd seo mu thachartas nach urrainn dhuinn làimhseachadh. +imipBarCounterPreviousVersionText=Tha frith-mholadh san teachdaireachd seo mu sheann-tionndadh de chuireadh. +imipBarCounterText=Tha frith-mholadh eile mu choinneamh cuiridh san teachdaireachd seo. +imipBarDisallowedCounterText=Tha frith-mholadh san teachdaireachd seo ged nach do cheadaich thu frith-mholaidhean mu choinneamh an tachartais seo. +imipBarDeclineCounterText=Tha freagairt sa teachdaireachd seo mu choinneamh an fhrith-mholaidh a rinn thu. +imipBarRefreshText=Tha an teachdaireachd seo ag iarraidh ùrachadh mu thachartas. +imipBarPublishText=Tha tachartas san teachdaireachd seo. +imipBarRequestText=Tha cuireadh gu tachartas san teachdaireachd seo. +imipBarSentText=Tha tachartas a chaidh a chur san teachdaireachd seo. +imipBarSentButRemovedText=Tha tachartas a chaidh a chur san teachdaireachd seo ach chan eil e sa mhìosachan agad tuilleadh. +imipBarUpdateText=Tha ùrachadh airson tachartas a tha ann mu tràth sa teachdaireachd seo. +imipBarUpdateMultipleText=Tha ùrachaidhean airson iomadh tachartas san teachdaireachd seo. +imipBarUpdateSeriesText=Tha ùrachadh airson sreath de thachartasan a tha ann mu tràth san teachdaireachd seo. +imipBarAlreadyProcessedText=Tha tachartas san teachdaireachd seo a chaidh a làimhseachadh mu thràth. +imipBarProcessedNeedsAction=Tha tachartas san teachdaireachd seo nach do dhèilig thu ris fhathast. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Tha iomadh tachartas san teachdaireachd seo nach do fhreagair thu fhathast. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Tha sreath de thachartasan san teachdaireachd seo nach do fhreagair thu fhathast. +imipBarReplyText=Tha freagairt gu cuireadh san teachdaireachd seo. +imipBarReplyToNotExistingItem=Tha freagairt san teachdaireachd seo a tha a’ toirt iomradh air tachartas nach eil sa mhìosachan agad. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tha freagairt san teachdaireachd seo a tha a’ toirt iomradh air tachartas a chaidh a thoirt air falbh on mhìosachan agad %1$S. +imipBarUnsupportedText2=Tha tachartas san teachdaireachd seo nach urrainn do %1$S làimhseachadh. +imipBarProcessingFailed=Dh'fhàillig pròiseasadh na teachdaireachd. Staid: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Tha fiosrachadh mu thachartas san teachdaireachd seo. Cuir mìosachan an comas airson a làimhseachadh. +imipBarNotWritable=Chan eil mìosachan sam bith ann anns an urrainn dhuinn sgrìobhadh 's a chaidh a rèiteachadh airson chuiridhean. Thoir sùil air roghainnean a' mhìosachain. +imipSendMail.title=Post-dealain caismeachd +imipSendMail.text=A bheil thu airson post-dealain caismeachd a chur an-dràsta? +imipNoIdentity=Chan eil gin +imipNoCalendarAvailable=Chan eil mìosachain ann as urrainn dhut sgrìobhadh annta. + +itipReplySubject2=Freagairt ris a’ chuireadh: %1$S +itipReplyBodyAccept=Ghabh %1$S ris a' chuireadh agad gun tachartas. +itipReplyBodyDecline=Dhiùlt %1$S do chuireadh gun tachartas. +itipReplySubjectAccept2=Air gabhail ris: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Cuireadh air a dhiùltadh: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Gun chinnt: %1$S +itipRequestSubject2=Cuireadh: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Air ùrachadh: %1$S +itipRequestBody=Thug %1$S cuireadh dhut gu %2$S +itipCancelSubject2=Air a chur gu neoini: %1$S +itipCancelBody=Chuir %1$S dheth an tachartas seo: %2$S +itipCounterBody=Rinn %1$S frith-mholadh mu choinneamh “%2$S”: +itipDeclineCounterBody=Dhiùlt %1$S do fhrith-mholadh mu choinneamh “%2$S”. +itipDeclineCounterSubject=Chaidh am frith-mholadh a dhiùltadh: %1$S + +confirmProcessInvitation=Sguab thu às an rud seo o chionn ghoirid, a bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cuireadh seo a phròiseasadh? +confirmProcessInvitationTitle=Tha, pròiseasaich an cuireadh? + +invitationsLink.label=Cuiridhean: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ma tha thu airson am mìosachan seo a chleachdadh airson cuiridhean o dhaoine eile no gu daoine eile, bu chòir dhut dearbh-aithne puist-d iomruineadh gu h-ìosal. -- cgit v1.2.3