From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-gd/mail/installer/custom.properties | 81 ++++++++++++++++++++++++++++ l10n-gd/mail/installer/mui.properties | 60 +++++++++++++++++++++ l10n-gd/mail/installer/override.properties | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 227 insertions(+) create mode 100644 l10n-gd/mail/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-gd/mail/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-gd/mail/installer/override.properties (limited to 'l10n-gd/mail/installer') diff --git a/l10n-gd/mail/installer/custom.properties b/l10n-gd/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3fb39ce38e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC='S e prògram iomlan airson a' phuist-dhealain a tha ann an $BrandShortName. Tha $BrandShortName a' comasach air pròtacalan puist IMAP is POP agus fòrmatadh puist-dhealain. Tha seata iomlan de dh'fheartan ùr-nodha agad leis na gheibh thu de dh'uidheaman-smachd air post-truilleis, feartan CSS, grad-rannsachadh cumhachdach, ceartachadh an litreachaidh mar aon, ion-bhogsa cruinneil is criathradh theachdaireachdan adhartach ann an $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=R&oghainnean $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Modh &tèarainte $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Seòrsa an t-suidheachaidh +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tagh na roghainnean suidheachaidh +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Rèitich na h-ath-ghoiridean +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaich ìomhaigheagan nam prògram +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Suidhich co-phàirtean roghainneil +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Co-phàirtean roghainneil a mholamaid +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Bheir seirbheis nan ùrachadh comas dhut $BrandShortName ùrachadh sa chùlaibh. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Stàlaich &seirbheis nan ùrachadh +SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearr-chunntas +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Deiseil gus tòiseachadh air stàladh $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Thèid $BrandShortName a stàladh san àite a leanas: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an stàladh. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an dì-stàladh. +SURVEY_TEXT=&Nach innis thu dhuinn dè do bheachd air $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Cuir $BrandFullName air bhog an-dràsta +CREATE_ICONS_DESC=Cruthaich ìomhaigheagan do $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Air an &deasg agam +ICONS_STARTMENU=&Anns a' phasgan Programs fon Start Menu agam +ICONS_QUICKLAUNCH=Anns a' bhàr &Quick Launch agam +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an dì-stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=Tha $BrandShortName ag ruith mu thràth.\n\nDùin $BrandShortName mus cuir thu a dhol an tionndadh a stàlaich thu an-dràsta fhèin. +WARN_WRITE_ACCESS=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh.\n\nBriog air "Ceart ma-thà" gus pasgan eile a thaghadh. +WARN_DISK_SPACE=Chan eil àite gu leòr agad air an diosga gus a stàladh san àite seo.\n\nBriog air "Ceart ma-thà" gus àite eile a thaghadh. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air ùrachadh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Mearachd ann an cruthachadh a' phasgain: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Thoir $BrandShortName às a' choimpiutair agad. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Thèid $BrandShortName a dhì-stàladh on àite a leanas: +UN_CONFIRM_CLICK=Briog air "Dì-stàlaich" gus leantainn ort. + +BANNER_CHECK_EXISTING=A' sgrùdadh an stàlaidh làithrich… + +STATUS_INSTALL_APP=A' stàladh $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=A' stàladh nam faidhlichean cànain (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=A' dì-stàladh $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=A' sgioblachadh an eunadain + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Tagh an seòrsa de shuidheachadh as fhearr leat is briog air "Air adhart" an uairsin. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Thèid $BrandShortName a stàladh leis na roghainnean as cumanta. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Stàladh bunaiteach +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Bidh cothrom agad roghadh is taghadh a dhèanamh eadar na roghainnean a thèid an stàladh. Cha mholamaid an dòigh seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach. +OPTION_CUSTOM_RADIO=Stàladh &gnàthaichte + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. diff --git a/l10n-gd/mail/installer/mui.properties b/l10n-gd/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bdb5adc91 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh seo treòrachadh dhut rè stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMholamaid dhut a h-uile prògram eile a dhùnadh mus tòisich thu air a shuidheachadh. Nì seo cinnteach gun gabh faidhlichean iomchaidh an t-siostaim an ùrachadh gun fheum air ath-thòiseachadh a' choimpiutair agad\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tagh co-phàirtean +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tagh dè na feartan aig $BrandFullNameDA a bu toigh leat stàladh. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Tuairisgeul +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Gluais a' chuileag os cionn co-phàirt gus a tuairisgeul fhaicinn. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tagh àite an t-suidheachaidh +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE='Ga stàladh +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga stàladh. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Stàladh deiseil +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an stàladh. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an stàladh +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an stàladh. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Cuir crìoch air +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a stàladh air a' choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Tòisich e a-rithist an-dràsta +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=B' fhearr leam ath-thòiseachadh a làimh uaireigin eile +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tagh pasgan san "Start Menu" +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tagh pasgan san Start Menu airson na h-ath-ghoiridean aig $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tagh am pasgan san Start Menu far am bu toigh leat ath-ghoiridean a' phrògraim a chruthachadh. Ma chuireas tu ainm ann, 's urrainn dhut pasgan ùr a chruthachadh. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air suidheachadh Shuiteáil $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh treòrachaidh dhut rè dì-stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMus tòisich thu air a dhì-stàladh, dèan cinnteach nach eil $BrandFullNameDA ag ruith.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Thoir $BrandFullNameDA às a' choimpiutair agad. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A' dì-stàladh +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga dhì-stàladh. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Tha an dì-stàladh deiseil +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an dì-stàladh. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an dì-stàladh +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an dì-stàladh. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air dì-stàladh $BrandFullName? diff --git a/l10n-gd/mail/installer/override.properties b/l10n-gd/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..b248ce127d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Suidheachadh $BrandFullName +UninstallCaption=Dì-stàladh $BrandFullName +BackBtn=< Air Ai&s +NextBtn=Air &adhart > +AcceptBtn=Th&a mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' cheadachais +DontAcceptBtn=Chan eil mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' chea&dachais +InstallBtn=&Stàlaich +UninstallBtn=&Dì-stàlaich +CancelBtn=Sguir dheth +CloseBtn=&Dùin +BrowseBtn=&Brabhsaich… +ShowDetailsBtn=Seall am mion-fhiosracha&dh +ClickNext=Briog air "Air adhart" gus leantainn air adhart. +ClickInstall=Briog air "Stàlaich" gus tòiseachadh air an stàladh. +ClickUninstall=Briog air "Dì-stàlaich" gus tòiseachadh air an dì-stàladh. +Completed=Deiseil +LicenseTextRB=Leugh an còrdadh ceadachais mus stàlaich thu $BrandFullNameDA. Ma ghabhas tu ris na teirmichean uile san aonta, tagh a' chiad roghainn gu h-ìosal. $_CLICK +ComponentsText=Cuir cromag ris na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh is thoir air falbh a' chromag on fheadhainn nach bu toigh leat stàladh. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Tagh na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh: +DirText=Stàlaichidh am prògram suidheachaidh $BrandFullNameDA sa phasgan a leanas. Ma tha thu airson a stàladh ann am pasgan eile, briog air "Brabhsaich" is tagh pasgan eile.$_CLICK +DirSubText=Am pasgan-amais +DirBrowseText=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh: +SpaceAvailable="Àite ri làimh: " +SpaceRequired="Àite air a bheil feum: " +UninstallingText=Thèid $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on phasgan a leanas. $_CLICK +UninstallingSubText=A' dì-stàladh o: +FileError=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Abort" gus casg a chur air an stàladh,\r\n"Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo. +FileError_NoIgnore=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo. +CantWrite="Cha ghabh na leanas a sgrìobhadh: " +CopyFailed=Dh'fhàillig an lethbhreac +CopyTo="Cuir lethbhreac gu " +Registering="A' clàrachadh: " +Unregistering="A' dì-chlàrachadh: " +SymbolNotFound="Cha deach an samhla a leanas a lorg: " +CouldNotLoad="Cha b' urrainn dhuinn na leanas a luchdadh: " +CreateFolder="Cruthaich am pasgan: " +CreateShortcut="Cruthaich an ath-ghoirid: " +CreatedUninstaller="Chaidh dì-stàlaichear a chruthachadh: " +Delete="Sguab às am faidhle: " +DeleteOnReboot="Sguab às na leanas rè ath-thòiseachaidh: " +ErrorCreatingShortcut="Mearachd ann an cruthachadh na h-ath-ghoirid: " +ErrorCreating="Mearachd ann an cruthachadh: " +ErrorDecompressing=Mearachd ann an dì-dhùmhlachadh dàta! Stàlaichear air a thruailleadh? +ErrorRegistering=Mearachd ann an clàrachadh DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Cuir an gnìomh: " +Extract="Às-tharraing: " +ErrorWriting="Às-tharraing: mearachd ann an sgrìobhaidh gu faidhle " +InvalidOpcode=Stàlaichear air a thruailleadh: opcode mì-dhligheadh +NoOLE="Gun OLE airson: " +OutputFolder="Pasgan às-chur: " +RemoveFolder="Thoir air falbh am pasgan: " +RenameOnReboot="Cuir ainm ùr air nuair a dh'ath thòisicheas e: " +Rename="Cuir ainm ùr air: " +Skipped="Air a leigeil seachad: " +CopyDetails=Cuir lethbhreac dhen mion-fhiosrachadh air a' bhòrd-chliopaichean +LogInstall=Dèan loga dhen phròiseas stàlaidh +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G -- cgit v1.2.3