From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-hr/mail/installer/custom.properties | 85 +++++++++++++++++++++++++++++ l10n-hr/mail/installer/mui.properties | 60 +++++++++++++++++++++ l10n-hr/mail/installer/override.properties | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 231 insertions(+) create mode 100644 l10n-hr/mail/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-hr/mail/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-hr/mail/installer/override.properties (limited to 'l10n-hr/mail/installer') diff --git a/l10n-hr/mail/installer/custom.properties b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f3940b142 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName je punokrvna e-mail aplikacija. $BrandShortName podržava IMAP i POP protokole, kao i HTML formatiranje poruka. Ugrađene kontrole neželjene pošte, RSS mogućnosti, moćno i brzo pretraživanje, provjera pravopisa pri tipkanju, globalna primljena poštu i napredno filtriranje poruka zaokružuje moderni set mogućnosti podržanih u programu $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName m&ogućnosti +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &sigurnosni način rada +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tip instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Odaberite mogućnosti instalacije +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavite prečace +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Stvorite programske ikone +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Postavite opcionalne komponente +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne, preporučene komponente +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Usluga održavanja omogućuje, da se $BrandShortName neprimjetno ažurira u pozadini. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instaliraj &Servis održavanja +SUMMARY_PAGE_TITLE=Sažetak +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Spremno za početak $BrandShortName instalacije +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName će biti instaliran na sljedeću lokaciju: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Možda će biti potrebno ponovno pokrenuti vaše računalo kako bi se završila instalacija. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Možda će biti potrebno ponovo pokrenuti vaše računalo kako bi završili uklanjanje programa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Koristi $BrandShortName kao zadani program za e-poštu +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite na Instaliraj kako biste nastavili. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadogradi za nastavak. +SURVEY_TEXT=Reci&te nam što mislite o $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=Po&kreni $BrandFullName sada +CREATE_ICONS_DESC=Dodaj ikone za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na moju ra&dnu površinu +ICONS_STARTMENU=U moj &Start izbornik - direktorij Programi +ICONS_QUICKLAUNCH=U moju traku za &brzo pokretanje +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili instalaciju.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName mora biti zatvoren kako bi nastavili s uklanjanjem.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName kako biste nastavili. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName je već pokrenut.\n\nMolim zatvorite $BrandShortName prije pokretanja inačice programa koju ste upravo instalirali. +WARN_WRITE_ACCESS=Nemate dozvolu za pisanje u instalacijski direktorij.\n\nPritisnite OK kako biste odabrali drugi direktorij. +WARN_DISK_SPACE=Nemate dovoljno diskovnog prostora kako biste instalirali na ovu lokaciju.\n\nPritisnite OK kako bi ste odabrali drugu lokaciju. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=$BrandShortName ne može biti instaliran. Ova $BrandShortName inačica zahtjeva ${MinSupportedVer} ili noviju i procesor s ${MinSupportedCPU} podrškom. Pritisnite tipku U redu za više informacija. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili prethodno $BrandShortName uklanjanje. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Morate ponovo pokrenuti vaše računalo kako biste završili zadnju $BrandShortName nadogradnju. Želite li sada ponovno pokrenuti računalo? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Greška pri stvaranju direktorija: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite na Odustani kako biste zaustavili instalaciju ili\nPokušaj ponovno kako biste ponovili instalaciju. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Ukloni $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullName s vašeg računala. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName će biti uklonjen sa sljedeće lokacije: +UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite na Ukloni kako biste nastavili. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Provjera postojeće instalacije… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName instalacija… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalacija jezičnih datoteka (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uklanjanje $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Čišćenje kaveza… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Odaberite željenu vrstu instalacije, nakon toga kliknite na Naprijed. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName će biti instaliran s uobičajenim postavkama. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Uobičajeno +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Možete odabrati pojedine opcije koje će biti instalirane. Preporučeno za napredne korisnike. +OPTION_CUSTOM_RADIO=Pr&ilagođeno + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Nadogradi diff --git a/l10n-hr/mail/installer/mui.properties b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3d4dff67a --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA instalaciju +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj čarobnjak vodit će Vas kroz $BrandFullNameDA instalaciju.\n\nPreporučuje se da prije početka instalacije zatvorite sve ostale aplikacije. To će omogućiti ažuriranje relevantnih sistemskih datoteka bez potrebe za ponovnim pokretanjem računala.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Odaberite komponente +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Odaberite koje $BrandFullNameDA mogućnosti želite instalirati. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Da biste vidjeli opis komponente, postavite pokazivač miša iznad nje. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Odaberite lokaciju instalacije +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Odaberite direktorij u koji želite instalirati $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalacija +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA instalira. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dovršena +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija je uspješno dovršena. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija prekinuta +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija nije uspješno dovršena. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Završi +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA instalacijske procedure +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je instaliran na vaše računalo.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršila $BrandFullNameDA instalacija. Želite li ponovno pokrenuti sada? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Ponovno pokreni sada +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Pokrenut ću ponovno kasnije +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Odaberite direktorij izbornika Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Odaberite direktorij izbornika Start za $BrandFullNameDA prečace. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Odaberite direktorij izbornika Start u kojega želite stvoriti prečace programa. Možete također upisati ime za stvaranje novog direktorija. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti $BrandFullName instalaciju? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Dobrodošli u $BrandFullNameDA uklanjanje +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ovaj će vas čarobnjak voditi kroz uklanjanje $BrandFullNameDA.\n\nPreporuča se da prije uklanjanja provjerite da $BrandFullNameDA nije pokrenut.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uklanjanje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Uklonite $BrandFullNameDA s vašeg računala. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uklanjanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pričekajte dok se $BrandFullNameDA uklanja. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uklanjanje dovršeno +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uklanjanje je uspješno dovršeno. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uklanjanje otkazano +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uklanjanje nije uspješno dovršeno. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Dovršavanje $BrandFullNameDA uklanjanja +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je uklonjen s vašeg računala.\n\nDa biste zatvorili ovog čarobnjaka, kliknite na Završi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vaše računalo je potrebno ponovno pokrenuti kako bi se dovršilo uklanjanje $BrandFullNameDA. Želite li ponovno pokrenuti sada? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Jeste li sigurni da želite zatvoriti uklanjanje $BrandFullName? diff --git a/l10n-hr/mail/installer/override.properties b/l10n-hr/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..0de2e8173e --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName uklanjanje +BackBtn=< Na&trag +NextBtn=&Naprijed > +AcceptBtn=Prihv&aćam licenčne uvjete +DontAcceptBtn=Ne prih&vaćam licenčne uvjete +InstallBtn=&Instaliraj +UninstallBtn=&Ukloni +CancelBtn=Otkaži +CloseBtn=&Zatvori +BrowseBtn=P&retraži… +ShowDetailsBtn=Prikaži &detalje +ClickNext=Za nastavak kliknite na Naprijed. +ClickInstall=Za pokretanje instalacije kliknite na Instaliraj. +ClickUninstall=Za pokretanje uklanjanja kliknite na Ukloni. +Completed=Dovršeno +LicenseTextRB=Pregledajte licenčne uvjete prije $BrandFullNameDA instalacije. Ako prihvaćate sve uvjete, odaberite prvu opciju ispod. $_CLICK +ComponentsText=Označite komponente koje želite instalirati i odznačite one koje ne želite instalirati. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Odaberite komponente za instalaciju: +DirText=$BrandFullNameDA će biti instaliran u sljedeći direktorij. Za instalaciju na drugu lokaciju, kliknite na tipku Pretraži i odaberite drugi direktorij. $_CLICK +DirSubText=Odredišni direktorij +DirBrowseText=Odaberite direktorij gdje želite instalirati $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Slobodan prostor: " +SpaceRequired="Potrebno prostora: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA će biti uklonjen iz sljedećeg direktorija. $_CLICK +UninstallingSubText=Uklanjanje iz: +FileError=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Otkaži za zaustavljanje instalacije,\r\nPokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nIgnoriraj za preskakanje ove datoteke. +FileError_NoIgnore=Greška prilikom otvaranja datoteke za zapisivanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Pokušaj ponovno za novi pokušaj ili\r\nOtkaži za zaustavljanje instalacije. +CantWrite="Nije moguće zapisivanje: " +CopyFailed=Kopiranje neuspjelo +CopyTo="Kopiraj u " +Registering="Registracija: " +Unregistering="Deregistracija: " +SymbolNotFound="Nije moguće pronaći znak: " +CouldNotLoad="Nije moguće učitavanje: " +CreateFolder="Stvori direktorij: " +CreateShortcut="Stvori prečac: " +CreatedUninstaller="Stvori uklanjatelja: " +Delete="Obriši datoteku: " +DeleteOnReboot="Obriši kod ponovnog pokretanja računala: " +ErrorCreatingShortcut="Greška pri stvaranju prečaca: " +ErrorCreating="Greška pri stvaranju: " +ErrorDecompressing=Greška kod raspakiravanja podataka! Oštećena instalacija? +ErrorRegistering=Greška pri registraciji DLL-a +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Izvrši: " +Extract="Raspakiraj: " +ErrorWriting="Raspakiravanje: greška zapisivanja u datoteku " +InvalidOpcode=Instalacija oštećena: neispravan opcode +NoOLE="Ne postoji OLE za: " +OutputFolder="Izlazni direktorij: " +RemoveFolder="Obriši direktorij: " +RenameOnReboot="Preimenuj kod ponovnog pokretanja računala: " +Rename="Preimenuj: " +Skipped="Preskočeno: " +CopyDetails=Kopiraj detalje u međuspremnik +LogInstall=Zabilježi instalacijski proces +Byte=B +Kilo=k +Mega=M +Giga=G -- cgit v1.2.3