From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-km/browser/installer/custom.properties | 84 +++++++++++++++++++++++ l10n-km/browser/installer/mui.properties | 61 +++++++++++++++++ l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties | 33 +++++++++ l10n-km/browser/installer/override.properties | 86 ++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 264 insertions(+) create mode 100644 l10n-km/browser/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-km/browser/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties create mode 100644 l10n-km/browser/installer/override.properties (limited to 'l10n-km/browser/installer') diff --git a/l10n-km/browser/installer/custom.properties b/l10n-km/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3a3afe620 --- /dev/null +++ b/l10n-km/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName បញ្ជូន​ទៅដល់​​សុវត្ថិភាព​ ការ​រកមើល​បណ្ដាញ​ងាយស្រួល ។ ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ងាយ​ស្រួល លក្ខណ ពិសេស​​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព រួម​ទាំង​ការ​ការពារ​ពី​ការ​លួច​​អត្ត​សញ្ញាណ​លើ​បណ្ដាញ និង​ការ​ស្វែងរក​ដែល​​អ្នក​នឹង​អាច​ធ្វើ​បាន​គ្រប់​បណ្ដាញ​ទាំង​អស់ ។ +CONTEXT_OPTIONS=ជម្រើស $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&របៀប​សុវត្ថិភាព $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=ប្រភេទ​រៀបចំ +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=ជ្រើស​ជម្រើស​រៀបចំ +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=រៀបចំ​ផ្លូវកាត់ +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=បង្កើត​រូបតំណាងកម្មវិធី +COMPONENTS_PAGE_TITLE=រៀបចំ​សមាសភាគ​ជា​ជម្រើស +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=សមាសភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ជា​ជម្រើស +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=សេវា​កាំ​ថែទាំ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព $BrandShortName ដោយ​ស្ងាត់​នៅ​ខាង​ក្រោយ ។ +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=ដំឡើង​សេវា​កម្ម​ថែទាំ +SUMMARY_PAGE_TITLE=សង្ខេប +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=រួច​រាល់​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ដំឡើង $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទៅកាន់​ទីតាំង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖ +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​​​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង ។ +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​​​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​លុប ។ +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=ប្រើ $BrandShortName ជា​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់​ខ្ញុំ +SUMMARY_INSTALL_CLICK=ចុច​ ដំឡើង​ដើម្បី​បន្ត ។ +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=ចុច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​ ដើម្បី​បន្ត ។ +SURVEY_TEXT=ប្រាប់​ពួក​យើង​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​គិត​អំពី $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=ចាប់ផ្ដើម $BrandShortName ឥឡូវ​នេះ +CREATE_ICONS_DESC=បង្កើត​រូបតំណាង​សម្រាប់ $BrandShortName ៖ +ICONS_DESKTOP=នៅ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​ខ្ញុំ +ICONS_STARTMENU=នៅ​ក្នុង​ថត​ ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ម៉ឺនុយ​របស់​ខ្ញុំ +ICONS_QUICKLAUNCH=នៅ​ក្នុង​របារ​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស​របស់​ខ្ញុំ +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=ត្រូវ​តែ​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត​ការ​ដំឡើង ។ \n\nសូម​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត ។ +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=ត្រូវ​តែ​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត​ការ​លុប ។\n\nសូម​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត ។ +WARN_WRITE_ACCESS=អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ថត​ដំឡើង​ទេ ។\n\nចុច​ យល់​ព្រម ដើម្បី​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង ។ +WARN_DISK_SPACE=អ្នក​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ដំឡើង​ក្នុង​ទីតាំង​នេះ​ទេ ។\n\nចុច យល់ព្រម ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង​ផ្សេង ។ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ​ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=សូមទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវ​មាន​​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង​នេះ និង​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​លុប​ $BrandShortName ពី​មុន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើ​ងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ $BrandShortName ប្រសើរ​ឡើង​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត ៖ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=ចុច​ បោះបង់ ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង ឬ​\nព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=លុប $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=យក $BrandFullName ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ ។ +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName នឹ​ង​ត្រូវ​បានលុប​ពី​ទីតាំង​ដូច​ខាងក្រោម ៖ +UN_CONFIRM_CLICK=ចុច លុប​ដើម្បី​បន្ត ។ + +BANNER_CHECK_EXISTING=កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​ដែល​មាន​ស្រាប់... + +STATUS_INSTALL_APP=កំពុង​ដំឡើង $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=កំពុង​ដំឡើង​ឯកសារ​ភាសា (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=កំពុង​លុប $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=រក្សាទុកតិចតួច... + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=ជ្រើស​ប្រភេទ​ដំឡើង​ដែល​អ្នក​ពេញចិត្ត បន្ទាប់​មក​ចុច​ បន្ទាប់ ។ +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​​​ដោយ​មាន​ជម្រើស​សាមញ្ញ​បំផុត ។ +OPTION_STANDARD_RADIO=ស្តង់ដារ +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស​នីមួយៗ​ ដើម្បី​ដំឡើង ។ បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​មានបទពិសោធន៍ ។ +OPTION_CUSTOM_RADIO=ផ្ទាល់ខ្លួន + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង diff --git a/l10n-km/browser/installer/mui.properties b/l10n-km/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd39a2d8e6 --- /dev/null +++ b/l10n-km/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយ​ការ​រៀបចំ​របស់ $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​មើល​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។\n\nវា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ ឲ្យ​អ្នក​​បិទ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​រៀបចំ ។ វា​នឹង​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ឯកសារ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ទាក់ទង ដោយ​មិន​ចាំ​បាច់​ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ទេ ។\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=ជ្រើស​សមាសភាគ +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=ជ្រើស​លក្ខណ​ពិសេស​របស់ $BrandFullNameDA ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង ។ +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ទីតាំង​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​សមាសភាគ​​ ដើម្បី​មើល​សេចក្ដី​ពណ៌នា​របស់​វា ។ +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=ជ្រើសរើស​ទីតាំង​ដំឡើង +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=ជ្រើស​ថត​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។ +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=ដំឡើង +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=សូម​រង់ចាំ ខណៈ​ដែល​កំពុង​ឡើង $BrandFullNameDA ។ +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់​សព្វគ្រប់ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ ។ +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=បាន​បោះបង់​ការ​ដំឡើង +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=ការ​ដំឡើងមិន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។ +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=បញ្ចប់ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=បញ្ចប់​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។\n\nចុច​បញ្ចប់ ដើម្បី​បិទ​អ្នក​ជំនួយ​កា​រ​នេះ ។ +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=ខ្ញុំ​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដោយ​ដៃ​ពេក​ក្រោយ +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ផ្លូវកាត់​នៃ $BrandFullNameDA ។ +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ផ្លូវ​កាត់​របស់​កម្មវិធី ។ អ្នក​ក៏​អាច​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ ក្នុង​ការ​​បង្កើត​ថត​ថ្មី​បាន​ផង​ដែរ ។ +MUI_TEXT_ABORTWARNING=តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​បោះបង់​​ក្នុង​ការ​រៀបចំ $BrandFullName ឬ ? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=ស្វាគមន៍​ក្នុង​ការ​លុប​​អ្នក​ជំនួយការ​របស់ $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​​​អំពី​ការ​លុប $BrandFullNameDA ។\n\n មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​លុប សូម​ប្រាកដ​ថា$BrandFullNameDA មិន​កំពុង​ដំណើរការ​ឡើយ ។\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=លុប $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=យក $BrandFullNameDA ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។ +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=លុប +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=សូម​រង់ចាំ​ខណៈ​ដែល​កំពុង​លុប $BrandFullNameDA ។ +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=ការ​លុប​ចប់ហើយ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=ការ​លុប​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ ។ +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=បាន​បោះបង់​ការ​លុប +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=ការ​លុប​មិន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ការ​លុប​អ្នក​ជំនួយ​ការ​របស់ $BrandFullNameDA បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=លុប $BrandFullNameDA ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។\n\n ចុច​បញ្ចប់​ ដើម្បី​បិទ​​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ ។ +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=អ្នក​ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​​​ក្នុង​ការ​លុប $BrandFullNameDA ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​នេះ ? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=តើ​អ្នក​​ប្រាកដ​ជា​ចង់​បោះបង់​​​ការ​លុប $BrandFullName ឬ ? diff --git a/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..6777f76cfb --- /dev/null +++ b/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=កម្មវិធី​ដំឡើង $BrandShortName + + +STUB_INSTALLING_LABEL2=ឥឡូវ​កំពុង​ដំឡើង… +STUB_BLURB_FOOTER2=បាន​បង្កើត​សម្រាប់មនុស្ស មិនមែនសម្រាប់ប្រាក់ចំណេញទេ + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​យល់ព្រម​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ​អង្គ​ដំណើរការ​ជាមួយ​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​យល់ព្រម​​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង​នេះ និង​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។ +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិសរសេរ​ទៅកាន់​ថត​ការ​ដំឡើង​ទេ +WARN_DISK_SPACE_QUIT=អ្នក​មិន​មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ដំឡើង​ទេ។ + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=អ្ហូ! ដោយសារ​ហេតុផល​ខ្លះ យើង​មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។\nចុច​យល់ព្រម​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ពី​លើ។ + +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=បោះបង់ diff --git a/l10n-km/browser/installer/override.properties b/l10n-km/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..23d1cae72b --- /dev/null +++ b/l10n-km/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=រៀបចំ $BrandFullName +UninstallCaption=លុប $BrandFullName +BackBtn=< ថយក្រោយ +NextBtn=បន្ទាប់ > +AcceptBtn=ខ្ញុំ​ព្រម​ទទួល​លក្ខខណ្ឌ​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ +DontAcceptBtn=ខ្ញុំ​មិន​ព្រម​ទទួល​លក្ខខណ្ឌ​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ទេ +InstallBtn=ដំឡើង +UninstallBtn=លុប +CancelBtn=បោះបង់ +CloseBtn=បិទ +BrowseBtn=រក​មើល… +ShowDetailsBtn=បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត +ClickNext=ចុច​បន្ទាប់​ដើម្បី​បន្ត ។ +ClickInstall=ចុច​ដំឡើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ដំឡើង ។ +ClickUninstall=ចុច​លុប ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​លុប ។ +Completed=បាន​បញ្ចប់ +LicenseTextRB=សូម​ពិនិត្យ​មើល​កិច្ចព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ឡើង​វិញ​មុន​ពេល​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ព្រម​ទទួល​​​​កិច្ចព្រមព្រៀង​ទាំងអស់ ជ្រើស​ជម្រើស​​ទីមួយ​ដំបូង ។ $_CLICK +ComponentsText=ធីក​​សមាសភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង និង​ដោះ​ធីក​សមាសភាគ​ដែល​អ្នក​មិន​ចង់​ដំឡើង ។ $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=ជ្រើស​សមាសភាគ​ត្រូវ​ដំឡើង ៖ +DirText=រៀបចំ​នឹង​ដំឡើង $BrandFullNameDA នៅ​ក្នុង​ថត​ខាងក្រោម ។ ដើម្បី​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្សេង​គ្នា ចុច​រកមើល ហើយ​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង​ទៀត ។ $_CLICK +DirSubText=ថត​ទិសដៅ +DirBrowseText=ជ្រើស​ថត ដើម្បី​ដំឡើង $BrandFullNameDA នៅ​ក្នុង ៖ +SpaceAvailable="ទំហំ​ដែល​មាន ៖ " +SpaceRequired="ទំហំ​ដែល​ទាមទារ ៖ " +UninstallingText=$BrandFullNameDA នឹង​លុប​ចេញ​ពី​ថត​ខាង​ក្រោម ។ $_CLICK +UninstallingSubText=លុប​ចេញ​ពី ៖ +FileError=កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ៖ ចុច​បោះបង់​ \r\n\r\n$0\r\n\r\n ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង\r\n ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ឬ \r\n មិន​អើពើ​ ដើម្បី​រំលង​ឯកសារ​នេះ ។ +FileError_NoIgnore=កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ៖ ចុច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត \r\n\r\n$0\r\n\r\n ឬ​បោះបង់​ \r\n ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង ។ +CantWrite="មិន​អាច​សរសេរ​បាន​ទេ ៖ " +CopyFailed=ចម្លង​បាន​បរាជ័យ +CopyTo="ចម្លង​ទៅកាន់ " +Registering="ចុះ​ឈ្មោះ ៖ " +Unregistering="មិន​​ចុះ​ឈ្មោះ ៖ " +SymbolNotFound="មិន​អាច​ស្វែងរក​និមិត្តសញ្ញា​បាន​ទេ ៖ " +CouldNotLoad="មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ទេ ៖ " +CreateFolder="បង្កើត​ថត ៖ " +CreateShortcut="បង្កើត​ផ្លូវកាត់ ៖ " +CreatedUninstaller="លុប​អ្វី​ដែល​បាន​បង្កើត ៖" +Delete="លុប​ឯកសារ ៖" +DeleteOnReboot="លុប​​​​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ " +ErrorCreatingShortcut="ក្នុង​ការ​បង្កើត​ផ្លូវ​កាត់ ៖" +ErrorCreating="កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត ៖ " +ErrorDecompressing=កំហុស​ការ​ពន្លា​ទិន្នន័យ ! កម្មវិធី​ដំឡើង​ខូច ? +ErrorRegistering=កំហុស​មិន​ចុះ​ឈ្មោះ DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="ប្រតិបត្តិ ៖ " +Extract="ស្រង់​ចេញ ៖ " +ErrorWriting="ស្រង់​ចេញ ៖ កំហុស​​​​សរសេរ​​ទៅកាន់​ឯកសារ " +InvalidOpcode=កម្មវិធី​ដំឡើង​ខូច ៖ opcode មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ +NoOLE="គ្មាន OLE សម្រាប់ ៖ " +OutputFolder="ថត​លទ្ធផល ៖ " +RemoveFolder="យក​ថត​ចេញ ៖ " +RenameOnReboot="ប្ដូរ​ឈ្មោះ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ " +Rename="ប្ដូរ​ឈ្មោះ ៖ " +Skipped="បាន​រំលង ៖ " +CopyDetails=ចម្លង​សេចក្ដី​លម្អិត​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់ +LogInstall=កំណត់​ហេតុ​ដំណើរការ​ដំឡើង +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G -- cgit v1.2.3