From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-km/chat/xmpp.properties | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 224 insertions(+) create mode 100644 l10n-km/chat/xmpp.properties (limited to 'l10n-km/chat/xmpp.properties') diff --git a/l10n-km/chat/xmpp.properties b/l10n-km/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ba0aa3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,224 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម +connection.initializingEncryption=ចាប់ផ្ដើម​ការ​អ៊ិនគ្រីប +connection.authenticating=ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ +connection.gettingResource=ទទួល​យក​ធនធាន +connection.downloadingRoster=ទាញ​យក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង +connection.srvLookup=កំពុង​រកមើល​កំណត់ត្រា SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ (ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក​គួរតែ​មាន​តួអក្សរ '@' ) +connection.error.failedToCreateASocket=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត socket (តើ​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ឬ?) +connection.error.serverClosedConnection=ម៉ាស៊ីនមេ​បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់ +connection.error.resetByPeer=បាន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​ដោយម៉ាស៊ីនដូចគ្នា +connection.error.timedOut=អស់​ពេល​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ +connection.error.receivedUnexpectedData=បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​រំពឹង +connection.error.incorrectResponse=បាន​ទទួល​ចម្លើយ​តប​មិន​ត្រឹមត្រូវ +connection.error.startTLSRequired=ម៉ាស៊ីន​មេ​បាន​ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​អ្នក​បាន​បិទ​វា +connection.error.startTLSNotSupported=ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ប៉ុន្តែ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ទាមទារ​វា +connection.error.failedToStartTLS=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អ៊ិនគ្រីប +connection.error.noAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ +connection.error.noCompatibleAuthMec=គ្មាន​យន្តការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​មេ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ +connection.error.notSendingPasswordInClear=ម៉ាស៊ីន​មេ​គាំទ្រ​តែ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដោយ​ការ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ក្នុង cleartext +connection.error.authenticationFailure=បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ +connection.error.notAuthorized=មិន​មាន​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត (តើ​អ្នក​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ខុស​ឬ?) +connection.error.failedToGetAResource=បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទទួល​យក​ធនធាន +connection.error.failedMaxResourceLimit=គណនី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ពី​ច្រើន​កន្លែង​ពេក​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ។ +connection.error.failedResourceNotValid=ប្រភព​មិន​ត្រឹមត្រូវ +connection.error.XMPPNotSupported=ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​មិន​គាំទ្រ XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=សារ​នេះ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=មិនអាច​ភ្ជាប់៖ %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=មិន​អាច​ចូលរួម %S ដោយ​សារ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ហាមប្រាម​​ពី​បន្ទប់​នេះ។ +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=ទាមទារ​ឲ្យ​ចុះ​ឈ្មោះ៖ អ្នក​មិនមាន​សិទ្ធិ​ដើម្បី​ចូលរួម​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +conversation.error.creationFailedNotAllowed=បាន​ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ដំណើរការ៖ អ្នកមិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​បន្ទប់​ទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %S ជា​ម៉ាស៊ីន​មេ បន្ទប់​ដែល​បាន​​បង្ហោះ​​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​បាន​ទេ។ +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=អ្នក​មិន​​មាន​សិទ្ធិ​អនុញ្ញាត​កំណត់​ប្រធានបទ​​នៃ​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​៖ %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ទៅ %1$S ដោយ​សារ​អ្នក​ទទួល​លែង​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់៖ %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=មិន​អាច​ផ្ញើសារ​ទៅ​កាន់ %S នៅ​ពេល​នេះបានទេ។ +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S មិន​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​ទេ​។ +conversation.error.banKickCommandConflict=សូមទោស អ្នក​មិន​អាច​ដក​ខ្លួនឯង​ចេញ​ពី​បន្ទប់​នេះ​ទេ។ +conversation.error.changeNickFailedConflict=មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ទៅជា %S បាន​ ដោយ​ព្រោះ​ឈ្មោះ​នេះ​មាន​ប្រើ​រួច​ហើយ។ +# %S is the jid of user that is invited. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.commandFailedNotInRoom=អ្នក​ត្រូវ​ចូល​បន្ទប់​នេះ​ជា​ថ្មី​ម្ដងទៀត​ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជា​នេះ​បាន។ +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=ស្ថានភាព (%S) +tooltip.statusNoResource=ស្ថានភាព +tooltip.subscription=ការ​ជាវ +tooltip.fullName=ឈ្មោះ​ពេញ +tooltip.nickname=ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​ +tooltip.email=អ៊ីមែល +tooltip.birthday=ថ្ងៃកំណើត +tooltip.userName=ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើប្រាស់ +tooltip.title=តំណែង +tooltip.organization=អង្គភាព +tooltip.locality=តំបន់ +tooltip.country=ប្រទេស + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=បន្ទប់ +chatRoomField.server=ម៉ាស៊ីនមេ +chatRoomField.nick=សម្មតិនាម​ +chatRoomField.password=ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម %2$S +# %3$S is the password of the room. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=អ្នក​បាន​ចាក​ចេញ​ពី​បន្ទប់។ +conversation.message.parted.you.reason=អ្នក​បាន​ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់៖ %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +# %1$S is the reason. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +# %1$S is the person who changed the room configuration. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=ធនធាន +options.priority=អាទិភាព +options.connectionSecurity=សុវត្ថិភាព​ការ​តភ្ជាប់ +options.connectionSecurity.requireEncryption=ទាមទារ​ការ​អ៊ិនគ្រីប +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប្រសិនបើ​មាន +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​មិន​អ៊ិនគ្រីប +options.connectServer=ម៉ាស៊ីន​មេ +options.connectPort=ច្រក +options.domain=ដែន៖ + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=លេខ​សម្គាល់​ជីវប្រវត្តិ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: ចូលរួម​បន្ទប់, ដែល​ផ្ដល់​ម៉ាស៊ីន​មេ​ផ្សេង​ជា​ជម្រើស​ ឬ​ឈ្មោះ​ហៅក្រៅ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​​​បន្ទប់។ +command.part2=%S [<message>]: ចាកចេញ​ពី​បន្ទប់​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​សរសេរ​សារ ឬ​មិន​ចាំបាច់។ +command.topic=%S [<new topic>]: កំណត់​ប្រធានបទ​បន្ទប់​នេះ។ -- cgit v1.2.3