From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Galimi sprendimo būdai:
\u0020
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59559f9e24
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c07842f51
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Laiškas nepasirašytas skaitmeniškai
+SINone=Laiškas skaitmeniškai nepasirašytas. Tai reiškia, kad laišką galėjo išsiųsti ir kas nors kitas, apsimetęs siuntėju. Taip pat laiško turinys galėjo būti pakeistas, kol jis keliavo tinklu. Tačiau tikriausiai neatsitiko nei viena, nei kita.
+SIValidLabel=Laiškas skaitmeniškai pasirašytas
+SIValid=Laiškas turi skaitmeninį parašą. Jo turinys negalėjo būti pakeistas, kol jis keliavo tinklu.
+SIInvalidLabel=Skaitmeninis parašas netikras
+SIInvalidHeader=Laiškas turi skaitmeninį parašą, bet parašas netikras.
+SIContentAltered=Parašas nedera su laiško turiniu. Panašu, kad laiško turinys buvo pakeistas po to, kai laišką pasirašė siuntėjas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėjuu.
+SIExpired=Atrodo, kad baigėsi laiško autoriaus tapatybę patvirtinančio liudijimo galiojimas. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką?
+SIRevoked=Laiško parašo liudijimas buvo panaikintas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju.
+SINotYetValid=Atrodo, kad laiško autoriaus tapatybę patvirtinantis liudijimas dar negalioja. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką?
+SIUnknownCA=Laiško parašo liudijimą yra išdavusi nežinoma liudijimų įstaiga.
+SIUntrustedCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kuriai tokių veiksmų nesate patikėję.
+SIExpiredCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimo galiojimo laikas yra pasibaigęs. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką?
+SIRevokedCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimas buvo panaikintas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju.
+SINotYetValidCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimas dar negalioja. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką?
+SIInvalidCipher=Laiškas buvo pasirašytas panaudojus šifravimo lygį, kurio negali apdoroti jūsų turima programinė įranga.
+SIClueless=Nesklandumai su laiško skaitmeniniu parašu. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju.
+SIPartiallyValidLabel=Laiškas skaitmeniškai pasirašytas
+SIPartiallyValidHeader=Skaitmeninis parašas galioja, tačiau neaišku, ar laiško siuntėjas ir laišką pasirašęs žmogus yra tas pats asmuo.
+SIHeaderMismatch=El. pašto adresas, nurodytas pasirašiusiojo liudijime, skiriasi nuo el. pašto adreso, iš kurio buvo išsiųstas šis laiškas. Jei norite sužinoti, kas skaitmeniškai pasirašė laišką, peržiūrėkite išsamesnę informaciją apie skaitmeninio parašo liudijimą.
+SICertWithoutAddress=Liudijime, kuris buvo panaudotas laiškui pasirašyti, nėra el. pašto adreso. Jei norite sužinoti, kas skaitmeniškai pasirašė laišką, peržiūrėkite išsamesnę informaciją apie skaitmeninio parašo liudijimą.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Laiškas neužšifruotas
+EINone=Laiškas nebuvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant. Nešifruotą informaciją, siunčiamą internetu, gali matyti kiti asmenys.
+EIValidLabel=Užšifruotas laiškas
+EIValid=Gautas laiškas buvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant. Užšifruotą informaciją, siunčiamą internetu, labai sunku perskaityti kitiems asmenims.
+EIInvalidLabel=Negalima iššifruoti laiško
+EIInvalidHeader=Gautas laiškas buvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant, bet jo nepavyksta iššifruoti.
+EIContentAltered=Panašu, kad laiško turinys buvo pakeistas, kol laiškas keliavo tinklu.
+EIClueless=Kažkas negerai su šifruotu laišku.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..678b7b80e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1b6bc8ad5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..177d213507
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e40a9c8cf9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2ac45b412
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9d5bfbb61
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b0a1bbe60b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9616392baa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0cab3e726b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Žinokite savo teises…
+buttonAccessKey=Ž
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9870814de0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=DĖMESIO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Į šį laišką įtraukti privatūs duomenys, kuriuos draudžiama be leidimo persiųsti ar viešinti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Vidinis diskas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Tinklo diskas)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Tipas nežinomas)
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92c9649c31
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..665be71221
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=Serveris %1$S nenaudoja šifruoto ryšio.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=Serveris %1$S nenaudoja patikimo liudijimo.
+selfsigned_details=Paprastai saugus pašto serveris pateikia patikimą liudijimą savo tapatumui patikrinti. Ryšys su šiuo serveriu bus šifruojamas, tačiau jo tapatumo patikrinti neįmanoma.
+cleartext_details=Šis el. pašto serveris nenaudoja šifruoto ryšio jūsų slaptažodžiams ir kitiems asmeniniams duomenims apsaugoti. Jungiantis prie šio serverio, jūsų asmeniniai duomenys yra lengvai prieinami tretiesiems asmenims.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (numatytasis)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+looking_up_settings=Ieškoma konfigūracijos…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Ieškoma pašto nuostatų („%1$S“ aplanke)
+looking_up_settings_isp=Ieškoma pašto nuostatų (siūlomų el. pašto tiekėjo)
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Ieškoma pašto nuostatų („Mozillos“ IPT duomenų bazėje)
+looking_up_settings_mx=Ieškoma konfigūracijos: gaunamo pašto domenas
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Ieškoma konfigūracijos: „Exchange“ serveris
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Ieškoma pašto nuostatų (bandomi įprastiniai serverių vardai)
+looking_up_settings_halfmanual=Ieškoma pašto nuostatų (tikrinamas serveris)
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Šios pašto nuostatos aptiktos „%1$S“ programos aplanke
+found_settings_isp=Šias pašto nuostatas pateikė el. pašto tiekėjas
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Šios pašto nuostatos aptiktos „Mozillos“ IPT duomenų bazėje
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Rasta „Microsoft Exchange“ serverio konfigūracija
+no-open-protocols=Deja šis el. pašto serveris nepalaiko atvirų protokolų.
+addon-intro=Pasiekti savo el. pašto paskyrai šiame serveryje jums reikės programos priedo:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Šios pašto nuostatos aptiktos, bandant įprastinius serverių vardus
+found_settings_halfmanual=Šios pašto nuostatos aptiktos, bandant nurodytą serverį
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=Programai „%1$S“ nepavyko rasti jūsų pašto paskyrai tinkančių nuostatų.
+manually_edit_config=Taisomos nuostatos
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Šiuo metu nėra prisijungta nuo tinklo. Programa pabandė nuspėti dalį nuostatų, tačiau jums reikės jas patikslinti.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=ieškoma bazinių nuostatų…
+found_preconfig=bazinės nuostatos rastos
+checking_config=ieškoma nuostatų…
+found_config=Rastos nuostatos, tinkamos jūsų paskyrai
+checking_mozilla_config=ieškoma „Mozilla“ bendruomenės nuostatų…
+found_isp_config=rastos nuostatos
+probing_config=nuostatos išbandomos…
+guessing_from_email=bandoma nuspėti nuostatas…
+config_details_found=Rastos jūsų paskyrai tinkamos nuostatos!
+config_unverifiable=Nuostatų patikrinti nepavyko. Patikrinkite abonento vardą ir slaptažodį.
+exchange_config_unverifiable=Nepavyko patvirtinti konfigūracijos. Jei jūsų vartotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi, greičiausiai serverio administratorius išjungė pasirinktą jūsų paskyros konfigūraciją. Pabandykite pasirinkti kitą protokolą.
+incoming_found_specify_outgoing=Rastos laiškų gavimo serverio nuostatos. Įveskite laiškų išsiuntimo serverį.
+outgoing_found_specify_incoming=Rastos laiškų siuntimo serverio nuostatos. Įveskite laiškų gavimo serverį.
+please_enter_missing_hostnames=Nuostatų nuspėti nepavyko. Įveskite serverių vardus.
+incoming_failed_trying_outgoing=Automatiškai parinkti laiškų gavimo serverio nuostatų nepavyko, tačiau dar bandoma parinkti siuntimo serverio nuostatas.
+outgoing_failed_trying_incoming=Automatiškai parinkti laiškų siuntimo serverio nuostatų nepavyko, tačiau dar bandoma parinkti gavimo serverio nuostatas.
+checking_password=Slaptažodis tikrinamas…
+password_ok=Slaptažodis tinkamas!
+user_pass_invalid=Netinkamas abonento vardas arba slaptažodis
+check_server_details=Tikrinamos serverių nuostatos
+check_in_server_details=Tikrinamos laiškų gavimo serverio nuostatos
+check_out_server_details=Tikrinamos laiškų siuntimo serverio nuostatos
+
+error_creating_account=Klaida kuriant paskyrą
+incoming_server_exists=Toks laiškų gavimo serveris jau yra.
+
+please_enter_name=Prašom įvesti vardą.
+double_check_email=Patikrinkite šį el. pašto adresą!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Atsisiunčiamas ir įdiegiamas priedas…
+addonInstallSuccess=Priedas sėkmingai įdiegtas.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Įdiegti
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Unknown
+resultOutgoingExisting=Bus naudojamas esamas SMTP serveris
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=„Exchange“
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=ryšys nešifruojamas
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Dėmesio! Nepavyko patikrinti serverio tapatumo)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Gaunamiems laiškams: %1$S, siunčiamiems: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Patvirtinkite sudėtingesnį derinimą
+confirmAdvancedConfigText=Šis dialogo langas bus užvertas ir bus sukurta paskyra su esamais parametrais, net jei jie neteisingi. Ar tikrai norite tęsti?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Autentifikuoti nepavyko. Arba įvesti duomenys neteisingi, arba prisijungimui reikalingas atskiras vartotojo vardas. Šis vartotojo vardas paprastai yra jūsų „Windows“ domeno prisijungimas su domenu arba be jo (pavyzdžiui „AD\\vardenis“ arba „vardenis“).
+credentials_wrong=Autentifikuoti nepavyko. Patikrinkite vartotojo vardą ir slaptažodį.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=„%1$S“ rado jūsų paskyros „%2$S“ informaciją. Ar norite tęsti ir pateikti savo prisijungimo duomenis?
+otherDomain_ok.label=Prisijungti
+otherDomain_cancel.label=Atšaukti
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..739e7eb79d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Nuostatų XML faile nerastos el. pašto paskyros nuostatos.
+outgoing_not_smtp.error=Laiškų išsiuntimo serveris turi būti SMTP tipo
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nepavyko autorizuotis serveryje. Galbūt blogos nuostatos, abonento vardas ar slaptažodis.
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nepavyko rasti serverio
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Netinkamas „Exchange AutoDiscover XML“.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6959402030
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Nenurodytas arba blogai nurodytas serverio vardas. Jame leistini simboliai – raidės, skaitmenys, brūkšnelis (-) ir taškas.
+alphanumdash.error=Simbolių eilutėje yra neleistinas simbolis. Leistini simboliai – raidės, skaitmenys, brūkšnelis (-) ir pabraukimo ženklas (_).
+allowed_value.error=Pateikta neleistina reikšmė
+url_scheme.error=URL adreso prefiksas netinkamas
+url_parsing.error=URL adresas neatpažintas
+string_empty.error=Ši simbolių eilutė negali būti tuščia
+boolean.error=Tai nėra loginė reikšmė
+no_number.error=Tai nėra skaičius
+number_too_large.error=Skaičius per didelis
+number_too_small.error=Skaičius per mažas
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nepavyko susisiekti su serveriu
+bad_response_content.error=Serverio atsakas netinkamas
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Prisijungti nepavyko. Įsitikinkite, jog nurodėte teisingą naudotojo vardą ir slaptažodį.
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Prisijungti nepavyko. Serveris %1$S atsakė: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Prisijungimo duomenų patikrinti nepavyko dėl neaiškios priežasties.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Prisijungimo duomenų patikrinti nepavyko: %1$S
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1c679c54e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..62bcfa73cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pristabdyta
+processing=Vykdoma
+notStarted=Nepradėta
+failed=Nepavyko
+waitingForInput=Laukia įvesties
+waitingForRetry=Laukia pakartotinio bandymo
+completed=Užbaigta
+canceled=Atsisakyta
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Siunčiami laiškai
+sendingMessage=Siunčiamas laiškas
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Siunčiamas laiškas: %S
+copyMessage=Laiškas kopijuojamas į išsiųstų aplanką
+sentMessage=Išsiųstas laiškas
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Išsiųstas laiškas: %S
+failedToSendMessage=Nepavyko išsiųsti laiško
+failedToCopyMessage=Nepavyko nukopijuoti laiško
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Nepavyko išsiųsti laiško: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Nepavyko nukopijuoti laiško: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: atsisiunčiamas laiškas iš aplanko „%3$S“ (%1$S iš %2$S)…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Atšviežinamas aplankas „%S“
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Sinchronizuota paskyra „%S“
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Viso atsiųsta laiškų: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Laiškų neatsiųsta
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinchronizuojama paskyra „%S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: tikrinamas ar aplanke „%2$S“ yra naujų laiškų…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=paskyra %S sinchronizuota
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=parsiųstas #1 laiškas;parsiųsta #1 laiškų;parsiųsti #1 laiškai
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Neparsiųstų laiškų nėra
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Iš aplanko „#2“ pašalintas #1 laiškas;Iš aplanko „#2“ pašalinta #1 laiškų;Iš aplanko „#2“ pašalinti #1 laiškai
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 laiškas perkeltas iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškų perkelta iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškai perkelti iš aplanko „#2“ į „#3“
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 laiškas nukopijuotas iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškų nukopijuota iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškai nukopijuoti iš aplanko „#2“ į „#3“\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=iš #1 į #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Pašalintas aplankas „#1“
+emptiedTrash=Išvalyta šiukšlinė
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Aplankas „#1“ perkeltas į aplanką „#2“
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Aplankas „#1“ perkeltas į šiukšlinę
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Aplankas „#1“ nukopijuotas į aplanką „#2“
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Aplankas „#1“ pervadintas į „#2“
+indexing=Indeksuojami laiškai
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Aplanke „#1“ indeksuojami laiškai
+indexingStatusVague=Nustatomi indeksuotini laiškai
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Aplanke „#1“ nustatomi indeksuotini laiškai
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indeksuojamas #1 laiškas (užbaigta #3%);Indeksuojama #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%);Indeksuojami #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Aplanke „#4“ indeksuojamas #1 laiškas (užbaigta #3%);Aplanke „#4“ indeksuojama #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%);Aplanke „#4“ indeksuojami #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Aplanke „#2“ indeksuotas #1 laiškas;Aplanke „#2“ indeksuota #1 laiškų;Aplanke „#2“ indeksuoti #1 laiškai
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Indeksavimas truko #1 sekundę;Indeksavimas truko #1 sekundžių;Indeksavimas truko #1 sekundes
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0b62f7055
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d19708b0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=„%S“ neleido šiai svetainei prašyti jūsų leidimo įdiegti programinę įrangą į kompiuterį.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Leisti „%S“ įdiegti priedą?
+xpinstallPromptMessage.message=Bandote įdiegti priedą iš „%S“. Prieš tęsdami įsitikinkite kad pasitikite šia svetaine.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Ar leisti nežinomai svetainei įdiegti priedą?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Bandote įdiegti priedą iš nežinomos svetainės. Prieš tęsdami įsitikinkite kad pasitikite šia svetaine.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Sužinokite daugiau apie saugų priedų diegimą
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Neleisti
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Niekada neleisti
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Tęsti diegimą
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Programinės įrangos diegimas šiame kompiuteryje uždraustas administratoriaus.
+xpinstallDisabledMessage=Programinės įrangos diegimas šiuo metu neleidžiamas. Jei norite leisti, spustelėkite „Leisti“ ir bandykite vėl.
+xpinstallDisabledButton=Leisti
+xpinstallDisabledButton.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Jūsų sistemos administratorius yra užblokavęs „%1$S“ (%2$S). %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=Priedas „%1$S“ pridėtas į „%2$S“.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Į „%1$S“ įdiegti šie priedai:
+addonPostInstall.okay.label=Gerai
+addonPostInstall.okay.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Parsiunčiamas ir patikrinamas #1 priedas…;Parsiunčiama ir patikrinama #1 priedų…;Parsiunčiami ir patikrinami #1 priedai…
+addonDownloadVerifying=Tikrinama
+
+addonInstall.unsigned=(nepatikrintas)
+addonInstall.cancelButton.label=Atsisakyti
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Pridėti
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedą:;Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedų:;Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedus:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintą priedą. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintų priedų. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintus priedus. Tęskite tik suprasdami riziką.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #1 priedą, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 priedų, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 priedus, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Priedas „%S“ sėkmingai įdiegtas.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 priedas įdiegtas sėkmingai.;#1 priedų įdiegta sėkmingai.;#1 priedai įdiegti sėkmingai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Sutrikus ryšiui, priedo parsiųsti nepavyko.
+addonInstallError-2=Priedo įdiegti nepavyko, nes tai ne tas priedas, kurio „%1$S“ tikėjosi.
+addonInstallError-3=Iš šios svetainės parsiųsto priedo įdiegti nepavyko, nes jis sugadintas.
+addonInstallError-4=Priedas „%2$S“ neįdiegtas, nes programai „%1$S“ nepavyko pakeisti reikiamo failo.
+addonInstallError-5=Programa „%1$S“ neleido šiai svetainei įdiegti nepatikrinto priedo.
+addonLocalInstallError-1=Priedo įdiegti nepavyko dėl failų sistemos klaidos.
+addonLocalInstallError-2=Priedo įdiegti nepavyko, nes tai ne tas priedas, kurio „%1$S“ tikėjosi.
+addonLocalInstallError-3=Priedo įdiegti nepavyko, nes jis sugadintas.
+addonLocalInstallError-4=Priedas „%2$S“ neįdiegtas, nes programai „%1$S“ nepavyko pakeisti reikiamo failo.
+addonLocalInstallError-5=Priedo nepavyko įdiegti, nes jis nėra patikrintas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Priedas „%3$S“ neįdiegtas, nes jis nesuderinamas su „%1$S %2$S“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Priedas „%S“ neįdiegtas, nes yra didelė tikimybė, kad jis sukeltų stabilumo ar saugumo problemų.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Pridėti „%S“?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Kenkėjiški priedai gali vogti jūsų asmeninę informaciją arba gadinti jūsų kompiuterį. Įdiekite šį priedą tik jei pasitikite šaltiniu.
+webextPerms.unsignedWarning=Dėmesio: šis priedas yra nepatikrintas. Kenkėjiški priedai gali pavogti jūsų asmeninę informaciją arba apkrėsti kompiuterį. Įdiekite šį priedą tik jeigu pasitikite jo šaltiniu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Priedas reikalauja jūsų leidimo:
+webextPerms.learnMore=Daugiau apie leidimus
+webextPerms.add.label=Pridėti
+webextPerms.add.accessKey=P
+webextPerms.cancel.label=Atsisakyti
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Priedas „%1$S“ pridėtas į „%2$S“
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Priedas „%S“ pridėtas
+webextPerms.sideloadText2=Kita jūsų kompiuteryje esanti programa įrašė priedą, galintį paveikti šią prograą. Prašome peržiūrėti šio priedo prašomų leidimų sąrašą ir nuspręsti, ar norite jį įjungti, ar atsisakyti (palikti išjungtą).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Kita jūsų kompiuteryje esanti programa įrašė priedą, galintį paveikti šią programą. Prašome nuspręsti ar norite jį įjungti, ar atsisakyti (palikti išjungtą).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Įjungti
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=j
+webextPerms.sideloadCancel.label=Atsisakyti
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Priedas „%S“ prašo naujų leidimų
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=Priedas „%S“ buvo atnaujintas. Jūs turite patvirtinti naujus leidimus prieš įdiegiant naują versiją. Pasirinkę „Atsisakyti“, liksite prie esamos priedo versijos.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Atnaujinti
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Priedas „%S“ prašo papildomų leidimų.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Prašomi leidimai:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leisti
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neleisti
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Kurti, pervardinti arba šalinti el. pašto paskyrų aplankus
+webextPerms.description.accountsRead=Peržiūrėti el. pašto paskyras ir jų aplankus
+webextPerms.description.addressBooks=Skaityti ir keisti adresų knygas ir adresatus
+webextPerms.description.bookmarks=Skaityti ir keisti adresyną
+webextPerms.description.browserSettings=Skaityti ir keisti naršyklės nuostatas
+webextPerms.description.browsingData=Valyti paskiausią naršymo žurnalą, slapukus ir susijusius duomenis
+webextPerms.description.clipboardRead=Gauti duomenis iš iškarpinės
+webextPerms.description.clipboardWrite=Dėti duomenis į iškarpinę
+webextPerms.description.compose=Skaityti ir modifikuoti el. pašto pranešimus jų kūrimo ir siuntimo metu
+webextPerms.description.devtools=Leisti programuotojo priemonėms pasiekti jūsų duomenis atvirose kortelėse
+webextPerms.description.dns=Matyti IP adresų ir serverių vardų informaciją
+webextPerms.description.downloads=Atsiųsti failus bei skaityti ir keisti naršyklės atsiuntimų žurnalą
+webextPerms.description.downloads.open=Atverti į jūsų įrenginį atsiųstus failus
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Turėkite visišką, neribotą prieigą prie „%S“ ir savo kompiuterio
+webextPerms.description.find=Skaityti tekstą visose atvertose kortelėse
+webextPerms.description.geolocation=Nustatyti jūsų buvimo vietą
+webextPerms.description.history=Skaityti naršymo žurnalą
+webextPerms.description.management=Stebėti priedų naudojimą ir tvarkyti grafinius apvalkalus
+webextPerms.description.messagesMove=Perkelti, kopijuoti arba šalinti el. laiškus
+webextPerms.description.messagesRead=Skaityti el. laiškus, juos žymėti arba jiems priskirti gaires
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Keistis pranešimais su kitomis programomis negu „%S“
+webextPerms.description.notifications=Rodyti pranešimus
+webextPerms.description.pkcs11=Teikti kriptografinio tapatumo tikrinimo paslaugas
+webextPerms.description.privacy=Skaityti ir keisti privatumo nuostatas
+webextPerms.description.proxy=Valdyti naršyklės įgaliotojo serverio nuostatas
+webextPerms.description.sessions=Pasiekti paskiausiai užvertas korteles
+webextPerms.description.tabs=Pasiekti naršyklės korteles
+webextPerms.description.tabHide=Slėpti ir rodyti naršyklės kortelės
+webextPerms.description.topSites=Skaityti naršymo žurnalą
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Saugoti neribotą kiekį kliento pusės duomenų
+webextPerms.description.webNavigation=Matyti naršyklės veiklą naršymo metu
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Pasiekti jūsų duomenis visose svetainėse
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Pasiekti jūsų duomenis svetainėse, priklausančiose %S sričiai
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje srityje;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų sričių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose srityse
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Pasiekti jūsų duomenis %S srityje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje svetainėje;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų svetainių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose svetainėse
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Priedas „%1$S“ norėtų pakeisti jūsų numatytąją ieškyklę iš „%2$S“ į „%3$S“. Ar sutinkate?
+webext.defaultSearchYes.label=Taip
+webext.defaultSearchYes.accessKey=T
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Priedo „%S“ šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Pašalinti priedą „%1$S“ iš programos „%2$S“?
+webext.remove.confirmation.button=Pašalinti
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ab39e0f36
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7b760863f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,151 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b57c0d552e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1f58b4d9f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7006f4519
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,223 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3c7845df7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..351fae9887
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e80b58a1f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=„%S“ taisa
+emptyListName=Reikia surinkti sąrašo pavadinimą.
+badListNameCharacters=Sąrašo pavadinime negali būti nei vieno iš šių simbolių: <>; , "
+badListNameSpaces=Sąrašo pavadinime negali būti kelių gretimų tarpų.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Visos adresų knygos
+
+newContactTitle=Naujas adresatas\u0020
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Naujas adresatas: %S
+editContactTitle=Adresato duomenų taisymas
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Adresato (%S) taisymas
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Vizitinės kortelės taisymas
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Vizitinės kortelės (%S) taisymas
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Reikia nurodyti bent vieną iš šių laukų:\nel. pašto adresas, vardas, pavardė, asmenvardis, organizacija.
+cardRequiredDataMissingTitle=Trūksta informacijos
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Pagrindinis el. pašto adresas turi turėti pavidalą „naudotojas@serveris“.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Neteisingas el. pašto adreso formatas
+
+viewListTitle=Adresatų sąrašas: %S
+mailListNameExistsTitle=Toks sąrašas jau yra
+mailListNameExistsMessage=Toks adresatų sąrašas jau yra. Surinkite kitą vardą.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Adresato šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Ar tikrai pašalinti šį adresatą?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Kelių adresatų šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Adresato šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Ar tikrai norite pašalinti šį adresatą iš adresų sąrašo „#2“?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Kelių adresatų šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą iš adresų sąrašo „#2“?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų iš adresų sąrašo „#2“?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus iš adresų sąrašo „#2“?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Pašalinti adresų sąrašus
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Ar tikrai pašalinti šį adresatų sąrašą?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Kelių adresų sąrašų šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresų sąrašą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresų sąrašų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresų sąrašus?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Pašalinti adresatus ir adresų sąrašus
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą ir adresų sąrašą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų ir adresų sąrašų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus ir adresų sąrašus?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Pašalinti adresų knygą
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Ar tikrai pašalinti šią adresų knygą ir visus jos adresatus?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Vietinio LDAP katalogo šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Ar tikrai norite pašalinti šio LDAP katalogo vietinę kopiją ir visos jos adresatus?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Surinktų adresų knygos šalinimas
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jei pašalinsite šią adresų knygą, „%2“ adresų neberinks.\nAr tikrai pašalinti šią adresų knygą ir visus jos adresatus?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=El. pašto adresas
+propertyListName=Sąrašo pavadinimas
+propertySecondaryEmail=Papildomas el. pašto adresas
+propertyNickname=Slapyvardis
+propertyDisplayName=Asmenvardis
+propertyWork=Darbo
+propertyHome=Namų
+propertyFax=Faksas
+propertyCellular=Mobilusis telefonas
+propertyPager=Ieškas
+propertyBirthday=Gimtadienis
+propertyCustom1=1
+propertyCustom2=2
+propertyCustom3=3
+propertyCustom4=4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC slapyvardis
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=,
+
+prefixTo=Kam
+prefixCc=Kopija
+prefixBcc=Nematomoji kopija
+addressBook=Adresų knyga
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Adresato nuotrauka
+stateImageSave=Išsaugomas atvaizdas…
+errorInvalidUri=Klaida: netinkamas atvaizdas.
+errorNotAvailable=Klaida: failas neprieinamas.
+errorInvalidImage=Klaida: palaikomi tik JPG, PNG ir GIF atvaizdų tipai.
+errorSaveOperation=Klaida: Nepavyko išsaugoti atvaizdo.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Asmeninė adresų knyga
+ldap_2.servers.history.description=Adresai iš laiškų
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=„Mac OS X“ adresų knyga
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=„%1$S“ adresatų skaičius: %2$S
+noMatchFound=Nieko nerasta
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Rastas #1 atitikmuo;Rasta #1 atitikmenų;Rasti #1 atitikmenys
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Nukopijuotas %1$S adresatas;Nukopijuota %1$S adresatų;Nukopijuoti %1$S adresatai
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Perkeltas %1$S adresatas;Perkelta %1$S adresatų;Perkelti %1$S adresatai
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Įveskite teisingą vardą.
+invalidHostname=Įveskite teisingą serverio vardą.
+invalidPortNumber=Įveskite tinkamą prievado numerį.
+invalidResults=Rezultatų lauke įveskite leistiną skaičių.
+abReplicationOfflineWarning=Norint naudotis LDAP, reikia prisijungti prie tinklo.
+abReplicationSaveSettings=Prieš atsiunčiant katalogą reikia įrašyti nuostatas.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresų knygos eksportas – %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kableliais atskirtos reikšmės
+CSVFilesSysCharset=Kableliais atskirtos reikšmės (Sistemos koduotė)
+CSVFilesUTF8=Kableliais atskirtos reikšmės (UTF-8)
+TABFiles=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės
+TABFilesSysCharset=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės (Sistemos koduotė)
+TABFilesUTF8=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Palaikomi adresų knygos failai
+failedToExportTitle=Nepavyko eksportuoti
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Trūksta vietos.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Neleidžiama kreiptis į failą.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adresų knyga. LDAP dubliavimas
+AuthDlgDesc=Katalogų serveriui reikia pateikti abonento vardą ir slaptažodį.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Prisijungti+prie+šio+pokalbio.
+
+# For printing
+headingHome=Namų adresas
+headingWork=Darbovietės adresas ir pareigos
+headingOther=Kita informacija
+headingChat=Tikralaikiai pokalbiai
+headingPhone=Telefonai
+headingDescription=Aprašas
+headingAddresses=Adresatai
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nauja adresų knyga
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Savybės: %S
+duplicateNameTitle=Vienodi adresų knygos pavadinimai
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresų knyga tokiu pavadinimu jau yra:\n •%S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Pažeistas adresų knygos failas
+corruptMabFileAlert=Nepavyko skaityti vieno iš jūsų adresų knygos failų („%1$S“ failas). Bus sukurtas naujas „%2$S“ failas. Į tą patį aplanką bus įrašyta senojo failo atsarginė kopija ir pavadinta „%3$S“.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nepavyko įkelti adresų knygos failo
+lockedMabFileAlert=Nepavyko įkelti adresų knygos failo %S. Galbūt failas skirtas tik skaityti arba jį užblokavo kita programa. Prašom pabandyti vėliau.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6effdce7aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP sužadinimo nesklandumai
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Nepavyko prisijungi prie LDAP serverio
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Nepavyko prisijungi prie LDAP serverio
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Nesklandumai užmezgant ryšį su LDAP serveriu
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP serverio paieškos nesklandumai
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Klaidos kodas %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Nerastas pagrindinis kompiuteris
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Nežinoma klaida
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Prašom bandyti vėliau arba kreiptis į sistemos administratorių.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Griežtas tapatybės nustatymas šiuo metu nerealizuotas.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Patikrinkite, ar teisingas paieškos filtras, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar paieškos filtras yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“, o tada „Papildomai“ ir patikrinkite paieškos filtrą.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Patikrinkite, ar teisingas pagrindinis unikalusis vardas, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar unikalusis vardas teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite unikalųjį vardą.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Prašom bandyti vėliau.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Patikrinkite, ar teisingi pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingi, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą. Tada spustelėkite „Papildomai“ ir patikrinkite prievado numerį.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Prašom bandyti vėliau.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Patikrinkite, ar teisingas paieškos filtras, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar paieškos filtras yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP serverį. Spustelėkite „Taisyti“, o tada „Papildomai“ ir patikrinkite paieškos filtrą.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Prašom užverti kitus atvertus langus ir (arba) programas ir bandyti dar kartą.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Patikrinkite, ar teisingi pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingi, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP serverį. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą. Tada spustelėkite „Papildomai“ ir patikrinkite prievado numerį.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Patikrinkite, ar teisingas pagrindinio kompiuterio vardas, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Prašom kreiptis savo sistemos administratorių.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ac0e473ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..42f07eed5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dac258072e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Pradedama dubliuoti…
+changesStarted=Ieškoma pakeitimų, kuriuos reikės dubliuoti…
+replicationSucceeded=Dubliavimas baigtas sėkmingai
+replicationFailed=Dubliavimas nepavyko
+replicationCancelled=Dubliavimo atsisakyta
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Dubliuojamas katalogo elementas: %S
+
+downloadButton=Atsiųsti dabar
+downloadButton.accesskey=d
+cancelDownloadButton=Atsisakyti atsiuntimo
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Naujas LDAP katalogas
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Savybės: %S
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06d32d86b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8c437d19f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7551418209
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..949a8bc8cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4aee2c6f05
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=„End-to-End“ šifravimas
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c48d2ddc42
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7dbb277960
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..19ffcc9142
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..847d0debca
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..453699d854
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..faa0641a69
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d20196b6a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Laiškų pristatymo pažymos
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2288a61539
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b4b9e47d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d951ab0ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f86281ff2f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8eb5f882f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e773bc3190
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Negalima prie laiško pridėti skaitmeninio parašo. Nepavyko rasti skaitmeninio parašo liudijimo, nurodyto pašto ir naujienų grupių nuostatose arba baigėsi jo galiojimo laikas.
+NoSenderEncryptionCert=Negalima užšifruoti laiško. Nepavyko rati šifravimo liudijimo, nurodyto pašto ir naujienų grupių nuostatose arba baigėsi jo galiojimo laikas.
+MissingRecipientEncryptionCert=Negalima užšifruoti laiško. Nepavyko rasti %S šifravimo liudijimo.
+ErrorEncryptMail=Laiško negalima pasirašyti. Prašom patikrinti, ar liudijimai, nurodyti pašto ir naujienų grupių nuostatose, yra patikimi ir tinkami el. paštui.
+ErrorCanNotSignMail=Laiško negalima užšifruoti. Prašom patikrinti, ar liudijimai, nurodyti pašto ir naujienų grupių nuostatose, yra patikimi ir tinkami el. paštui.
+
+NoSigningCert=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo laiškui pasirašyti.
+NoSigningCertForThisAddress=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, tinkamo iš <%S> adreso siunčiamam laiškui pasirašyti.
+NoEncryptionCert=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, kuriuo naudodamiesi kiti asmenys galėtų jums siųsti šifruotus laiškus.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, kuriuo naudodamiesi kiti asmenys galėtų jums <%S> adresu siųsti šifruotus laiškus.
+
+encryption_needCertWantSame=Reikia nurodyti liudijimą, kuriuo galėtų pasinaudoti kiti asmenys jums siųsdami šifruotus laiškus. Ar tą patį liudijimą naudoti jums siunčiamų laiškų užšifravimui ir iššifravimui?
+encryption_wantSame=Ar tą patį liudijimą naudoti jums siunčiamų laiškų užšifravimui ir iššifravimui?
+encryption_needCertWantToSelect=Reikia nurodyti liudijimą, kuriuo galėtų pasinaudoti kiti asmenys jums siųsdami šifruotus laiškus. Ar šifravimo liudijimą konfigūruoti dabar?
+signing_needCertWantSame=Taip pat reikia nurodyti liudijimą laiškams skaitmeniškai pasirašyti. Ar tą patį liudijimą naudoti ir siunčiamiems laiškams pasirašyti?
+signing_wantSame=Ar tą patį liudijimą naudoti išsiunčiamiems laiškams pasirašyti?
+signing_needCertWantToSelect=Taip pat reikia nurodyti liudijimą laiškams skaitmeniškai pasirašyti. Ar liudijimą konfigūruoti skaitmeniniam parašui dabar?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME šifruotas laiškas
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME skaitmeninis parašas
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Kam išduotas:
+CertInfoIssuedBy=Išdavė:
+CertInfoValid=Galioja
+CertInfoFrom=nuo
+CertInfoTo=iki
+CertInfoPurposes=Paskirtys
+CertInfoEmail=El. paštas
+CertInfoStoredIn=Kur laikomas:
+NicknameExpired=(nebegalioja)
+NicknameNotYetValid=(dar neįsigaliojęs)
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b346982f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Šviesi
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Grafinis apvalkalas su šviesių spalvų palete.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tamsi
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Grafinis apvalkalas su tamsių spalvų palete.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4dad1be2fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Yra nauja „%S“ laida.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Atnaujinę „%S“ turėsite paskiausius greičio ir privatumo patobulinimus.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Parsiųsti naujinimą
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne dabar
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=„%S“ negali būti atnaujinta į paskiausią laidą.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Parsisiųskite šviežią „%S“ kopiją, o mes jums padėsime ją įsidiegti.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Parsisiųsti „%S“
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Ne dabar
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=„%S“ negali būti atnaujinta į paskiausią laidą.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Jūsų sistema nepalaiko naujausios „%S“ laidos.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Išsamiau
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Užverti
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Paleiskite iš naujo ir „%S“ bus atnaujinta.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Po greito perleidimo „%S“ atkurs visas jūsų atviras korteles ir langus.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Perleisti
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne dabar
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6009cd3038
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Vietinių laiškų importas iš „Mac OS X“ pašto programos
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Vietiniai laiškai sėkmingai importuoti iš „%S“
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Įvyko vidinė klaida. Importas nepavyko. Bandykite dar kartą.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Importuojant laiškus iš „%S“, įvyko klaida. Laiškai nebuvo importuoti.
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f6bc54aa21
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a2ba54cdf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=„Becky! Internet Mail“
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importuoti laiškus iš „Becky! Internet Mail“
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Laiškai sėkmingai importuoti iš „%S“
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresų knyga importuota
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0df0bd1233
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Vakarų Europos (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Vidurio Europos (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Pietų Europos (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Šiaurės šalių (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Šiaurės šalių (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltijos šalių (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltų (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Vakarų Europos (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumunų (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Vidurio Europos (Windows-1250)
+windows-1252.title = Vakarų Europos (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkų (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltijos šalių (Windows-1257)
+macintosh.title = Vakarų Europos (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Vidurio Europos (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkų (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatų (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumunų (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandų (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonų (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonų (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonų (EUC-JP)
+big5.title = Kinų tradicinė (Big5)
+big5-hkscs.title = Kinų tradicinė (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Kinų supaprastintoji (GB2312)
+gbk.title = Kinų supaprastintoji (GBK)
+euc-kr.title = Korėjiečių (EUC-KR)
+utf-7.title = Unikodas (UTF-7)
+utf-8.title = Unikodas (UTF-8)
+utf-16.title = Unikodas (UTF-16)
+utf-16le.title = Unikodas (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unikodas (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kirilica (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kirilica (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kirilica (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kirilica ukrainiečių (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kirilica (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kirilica ukrainiečių (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Graikų (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Graikų (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Graikų (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamiečių (Windows-1258)
+windows-874.title = Tajų (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabų (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Vizualioji hebrajų (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrajų (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrajų (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabų (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Naudotojo apibrėžta
+ibm866.title = Kirilica rusų (CP-866)
+gb18030.title = Kinų supaprastintoji (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabų (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Persų (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrajų (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gudžaratų (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Išjungta)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universali
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonų
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korėjiečių
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicinė kinų
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Supaprastintoji kinų
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinų
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Rytų Azijos
+chardet.ruprob.title = Rusų
+chardet.ukprob.title = Ukrainiečių
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a6d7bd14fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a174887594
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Pokalbiai
+goBackToCurrentConversation.button=Tęsti vykstantį pokalbį
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Pradėti pokalbį su %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Adresatai
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S nori su jumis kalbėtis
+buddy.authRequest.allow.label=Leisti
+buddy.authRequest.allow.accesskey=L
+buddy.authRequest.deny.label=Neleisti
+buddy.authRequest.deny.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Pašalinti %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S bus negrįžtamai pašalinta(s) iš jūsų „%2$S“ adresatų sąrašo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Šalinti
+
+displayNameEmptyText=Rodomas vardas
+userIconFilePickerTitle=Pasirinkite naują pseudoportretą…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=rašo…
+chat.hasStoppedTyping=nustojo rašyti.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S rašo.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S nustojo rašyti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Komanda „%S“ nežinoma. Komandų sąrašą gausite, įvedę „/help“.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Šiandien
+log.yesterday=Vakar
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Šią savaitę
+log.previousWeek=Praėjusią savaitę
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nauja žinutė pokalbyje
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ir dar #1 laiškas);%1$S… (ir dar #1 laiškų);%1$S… (ir dar #1 laiškai)
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6b561efe83
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..232529ce4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Paskyroje „%1$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%2$S“ formatą. Po to „%3$S“ bus paleista iš naujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Paskyra „%1$S“ konvertuojama į „%2$S“…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=„%1$S“ atidedamas į „%2$S“. Paskyros atidėtos „%3$S“:„%4$S“. Dabar paskyrose „%5$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%6$S“ formatą. Baigus „%7$S“ bus paleista iš naujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Paskyros atidėtos „%1$S“:„%2$S“. Dabar paskyrose „%3$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%4$S“ formatą. Baigus „%5$S“ bus paleista iš naujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Paskyros „%1$S“ konvertuojamos į „%2$S“…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Baigta %1$S %%
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a64ad7e05
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Įvestame antraštės varde yra neleistinas ženklas, pavyzdžiui, „:“, nespausdinamas ženklas arba ne ASCII ženklas. Prašom neleistiną ženklą pašalinti ir bandyti dar kartą.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a550a5232
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e88cb65858
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nauja priemonių juosta
+enterToolbarName=Įveskite šios įrankių juostos pavadinimą:
+enterToolbarDup=Įrankių juosta „%S“ jau yra. Įveskite kitokį pavadinimą.
+enterToolbarBlank=Naują įrankių juostą privalote kažkaip pavadinti.
+separatorTitle=Skirtukas
+springTitle=Kintamo pločio tarpas
+spacerTitle=Tarpas
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48d5339e74
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e91ad31b90
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Stabdyti programuotojų priemonių serverį
+options.start.label=Paleisti programuotojų priemonių serverį
+
+options.connected.label=Prisijungęs #1 klientas;Prisijungę #1 klientų;Prisijungę #1 klientai
+options.connected.tooltip=Programuotojų priemonių serveris paleistas, yra prie jo prisijungusių klientų.
+options.listening.label=Klausomasi
+options.listening.tooltip=Programuotojų priemonių serveris paleistas ir laukia prisijungimų.
+options.idle.label=Nepaleistas
+options.idle.tooltip=Programuotojų priemonių serveris nepaleistas. Galite jį paleisti šiame dialogo lange.
+options.unsupported.label=Nepalaikomas
+options.unsupported.tooltip=Įvyko klaida paleidžiant įtaisytąjį programuotojų priemonių serverį. Įsitikinkite, jog jis buvo pateiktas kartu su programa ir patikrinkite, ar nėra pranešimų klaidų pulte.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a4cbcf3b3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6e932c4786
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f184fe5ff2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kortelės taisa
+viewTitle=Kortelės peržiūra
+
+editDetailsLabel=Kitos savybės
+editDetailsAccessKey=K
+viewDetailsLabel=Kitos savybės
+viewDetailsAccessKey=K
+
+deleteContactTitle=Kortelės šalinimas
+deleteContactMessage=Ar tikrai norite pašalinti šią kortelę?
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ecaa635f57
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4a7b76ce8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Reikia pasirinkti paskirties aplanką.
+enterValidEmailAddress=Įrašykite teisingą el. pašto adresą.
+pickTemplateToReplyWith=Atsakymui pasirinkite šabloną.
+mustEnterName=Reikia surinkti filtro pavadinimą.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Pakartotas filtro pavadinimas
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Toks filtras jau yra. Įveskite kitą filtro pavadinimą.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nepasirinkta, kada taikyti filtrą
+mustHaveFilterTypeMessage=Turite pasirinkti bent vieną filtro taikymo aplinkybę. Jeigu norite, kad filtras laikinai nebūtų taikomas apskritai, pašalinkite pažymėjimą ties juo laiškų filtrų lango stulpelyje „Taikymas“.
+deleteFilterConfirmation=Ar tikrai norite pašalinti šį filtrą?
+untitledFilterName=neįvardytas filtras
+matchAllFilterName=Visi laiškai tenkina
+filterListBackUpMsg=Filtrai neveikia, nes nepavyksta skaityti taisyklių failo „msgFilterRules.dat“. Bus sukurtas naujas taisyklių failas „msgFilterRules.dat“, o senasis pervardytas į „rulesbackup.dat“ ir liks tame pačiame aplanke.
+customHeaderOverflow=Jau pasiektas leistinas naujų laukų skaičius (50) filtruose. Prašom pašalinti vieną ar kelis laukus ir bandyti vėl.
+filterCustomHeaderOverflow=Jau pasiektas leistinas naujų laukų skaičius (50) filtruose. Prašom pakoreguoti taisyklių failą „msgFilterRules.dat“ sumažinant laukų skaičių.
+invalidCustomHeader=Viename iš filtrų panaudotas laukas, kuriame yra ženklų, nenaudojamų laiškų antraščių laukų varduose. Prašom pakoreguoti filtrų taisyklių failą „msgFilterRules.dat“, pašalinant iš jo neleistinus laukų vardus.
+continueFilterExecution=Nepavyko įvykdyti filtro %S. Ar tęsti kitų filtrų vykdymą?
+promptTitle=Vykdomi filtrai
+promptMsg=Šiuo metu filtruojami laiškai.\nAr tęsti filtrų vykdymą?
+stopButtonLabel=Stabdyti
+continueButtonLabel=Tęsti
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Panašu, kad šis filtras buvo sukurtas naujesne „%S“ laida. Šio filtro negalima įjungti, nes neaišku, kaip jį taikyti.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Šio klausimo ateityje nepateikti
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S – kopija
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodiškai, kas #1 minutę;Periodiškai, kas #1 minučių;Periodiškai, kas #1 minutes
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filtro pritaikyti nepavyko: „%1$S“, klaidos kodas %2$S, bandant atlikti:
+filterFailureSendingReplyError=Siunčiant atsakymą įvyko klaida
+filterFailureSendingReplyAborted=Atsakymo siuntimas nutrauktas
+filterFailureMoveFailed=Nepavyko perkelti
+filterFailureCopyFailed=Nepavyko nukopijuoti
+
+filterFailureAction=Nepavyko pritaikyti filtro veiksmo
+
+searchTermsInvalidTitle=Paieškos kriterijai netinkami
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Šio filtro įrašyti negalima, nes paieškos kriterijus „%1$S %2$S“ šiame kontekste yra netinkamas.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Pranešimui atitikus šį filtrą, veiksmai bus vykdomi šia tvarka:\n\n
+filterActionOrderTitle=Tikroji veiksmų tvarka
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S iš %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 elementas;#1 elementų;#1 elementai
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Aptiktas brukalas. Laiško siuntėjas: %1$S, tema: „%2$S“, siuntimo data: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=laiškas ID = %1$S perkeltas į %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=laiškas ID = %1$S nukopijuotas į %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Pranešimas iš filtro „%1$S“: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Pritaikytas filtras „%1$S“. Laiško siuntėjas: %2$S, tema: „%3$S“, siuntimo data: %4$S
+filterMissingCustomAction=Nenurodytas veiksmas
+filterAction2=pakeistas prioritetas
+filterAction3=pašalintas
+filterAction4=pažymėtas kaip skaitytas
+filterAction5=gija panaikinta
+filterAction6=gija pažymėta kaip peržiūrima
+filterAction7=pažymėtas žvaigždute
+filterAction8=priskirta gairė
+filterAction9=atsakyta
+filterAction10=persiųsta
+filterAction11=vykdymas sustabdytas
+filterAction12=pašalintas iš POP3 serverio
+filterAction13=paliktas POP3 serveryje
+filterAction14=brukalo įvertis
+filterAction15=laiško tekstas paimtas iš POP3 serverio
+filterAction16=nukopijuotas į aplanką
+filterAction17=priskirta gairė
+filterAction18=nepaisoma gijos atšaka
+filterAction19=pažymėtas kaip neskaitytas
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a7acd619c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..250a297307
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globalūs gautieji (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=„%1$S“ serveryje %2$S
+chooseFolder=Pasirinkite aplanką…
+chooseAccount=Pasirinkite paskyrą…
+noFolders=Nėra galimų aplankų
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0a8528fe1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bdbb861a63
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Paskyra
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=turi būti „#1“
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=negali būti „#1“
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Aplankas
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=turi būti „#1“
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=negali būti „#1“
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Nuo manęs
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Man
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Žmonės
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=dalyvaujantys diskusijoje:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nedalyvaujantys diskusijoje:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=kiti:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=turi dalyvauti #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=negali dalyvauti #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Priedai
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=El. pašto grupė
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=turi būti #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=negali būti #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=laiškas turi būti siųstas į grupę
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=laiškas negali būti siųstas į grupę
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Gairės
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=laiškas turi būti pažymėtas gaire „#1“
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=laiškas negali būti pažymėtas gaire „#1“
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=laiškas turi būti pažymėtas gaire
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=laiškas negali būti pažymėtas gaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Pažymėtas žvaigždute
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Perskaitytas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Atsakytas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Persiųstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archyvai
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumentai
+gloda.mimetype.category.images.label=Paveikslai
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Garso ar vaizdo įrašai
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF failai
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Kiti
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d1edcae11
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Pažymėti gaire „#1“
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Laiškai su žodžiu „#1“
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Laiškai su žodžiais: #1
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..25bef62b0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94a5ba20ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Ieška
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Ieška
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Rezultatai pagal:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Ieška: #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ir
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=arba
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Rodomi laiškai
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=susiję su: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=pažymėti gaire:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Rodyti atitikmenį;Rodyti visus #1 atitikmenų;Rodyti visus #1 atitikmenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=įtraukti:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=neįtraukti:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=kita:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=turi atitikti „#1“
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=negali turėti reikšmės
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=negali atitikti „#1“
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=turi turėti reikšmę
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=pašalinti apribojimą
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=pašalinti apribojimą
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Nenurodyta
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bet koks
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=siuntėjas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=gavėjas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(tema nenurodyta)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 laiškas;#1 laiškų;#1 laiškai
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=iš #1;iš #1;iš #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Rodyti laiko juostą
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Rikiuoti pagal tinkamumą
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Rikiuoti pagal datą
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020ir dar #1 gavėjas; ir dar #1 gavėjų; ir dar #1 gavėjai
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..745a5ab78d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a61da9aa9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=„%S“ nuostatos
+accountUsername=Abonento vardas:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Įveskite savo „%S“ paskyros abonento vardą.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Įveskite savo „%2$S“ paskyros abonento vardą (%1$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Klaida: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Nėra „%S“ protokolo papildinio.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Prisijungimui prie šios paskyros būtina įvesti slaptažodį.
+account.connection.errorCrashedAccount=Jungiantis prie šios paskyros, įvyko strigtis.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Jungiamasi: %S…
+account.connecting=Jungiamasi…
+account.connectedForSeconds=Prisijungta prieš kelias sekundes.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Prisijungta prieš %1$S %2$S ir %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Prisijungta prieš maždaug %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Bus pakartotinai jungiamasi už %1$S %2$S ir %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Bus pakartotinai jungiamasi už %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Prašymas matyti jūsų būseną
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Leisti
+requestAuthorizeDeny=&Neleisti
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S įtraukė jus į savo adresatų sąrašą. Ar leisti jam (jai) matyti jūsų būseną?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=J
+accountsManager.notification.button.label=Jungtis
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automatinis jungimasis neįgalintas.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatinio jungimosi nuostatų nepaisoma, nes programa šiuo metu vykdoma ribotąja veiksena.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatinio jungimosi nuostatų nepaisoma, nes programa paleista darbo neprisijungus prie tinklo veiksena.
+accountsManager.notification.crash.label=Pastarąjį kartą bandydama prisijungti, programa strigo. Automatinis jungimasis atšauktas, kad galėtumėte peržiūrėti ir pakeisti paskyros nuostatas.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyros programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas.;Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyrų programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas.;Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyrų programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas.
+accountsManager.notification.other.label=Automatinis jungimasis atšauktas.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60700ae085
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,264 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Paskyros „%S“ pranešimas
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Atveriamas aplankas „%S“…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Kuriamas aplankas…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Šalinamas aplankas „%S“…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Pervardijamas aplankas „%S“…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Ieškoma aplankų…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Prenumeruojamas aplankas „%S“…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Atsisakoma aplanko „%S“ prenumeratos…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Ieškoma aplanke…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Užveriamas aplankas…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Glaudinamas aplankas…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Atsijungiama…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Tikrinamos pašto serverio galimybės…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Siunčiama prisijungimo informacija…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Siunčiama prisijungimo informacija…
+
+imapDownloadingMessage=Atsiunčiamas laiškas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Įkeliamas aplanko prieigos teisių sąrašas…
+
+imapGettingServerInfo=Įkeliama serverio sąrankos informacija…
+
+imapGettingMailboxInfo=Įkeliama pašto dėžutės sąrankos informacija…
+
+imapEmptyMimePart=Šią laiško teksto dalį bus galima parsiųsti vėliau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Atsisiunčiamos aplanko „%3$S“ laiškų antraštės (%1$S iš %2$S)…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Atsisiunčiami aplanko „%3$S“ laiškų požymiai (%1$S iš %2$S)…
+
+imapDeletingMessages=Šalinami laiškai…
+
+imapDeletingMessage=Šalinamas laiškas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Laiškai perkeliami į %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Laiškas perkeliamas į %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopijuojami laiškai į %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopijuojamas laiškas %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Atsisiunčiami aplanko „%3$S“ laiškai (%1$S iš %2$S)…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Rastas aplankas: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Įveskite abonento %2$S slaptažodį serveryje %1$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serveris „%S“ nėra IMAP4 pašto serveris.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Įveskite abonento „%1$S“ slaptažodį
+
+imapUnknownHostError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S.
+imapOAuth2Error=Tapatybės patvirtinimo klaida bandant jungtis prie serverio %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S, nes ryšys buvo atmestas.
+
+imapNetTimeoutError=Baigėsi laikas, skirtas prisijungimui prie serverio %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Serveryje nėra naujų laiškų.
+
+imapDefaultAccountName=%S paštas
+
+imapSpecialChar2=Simbolis „%S“ šiame IMAP serveryje yra rezervuotas. Įveskite kitą pavadinimą.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Asmeninis aplankas
+
+imapPublicFolderTypeName=Viešasis aplankas
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Kito naudotojo aplankas
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Šis pašto aplankas yra asmeninis. Juo nesidalijama.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Šis pašto aplankas yra asmeninis. Juo dalijamasi.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Šis aplankas yra viešasis.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Šiuo aplanku dalijamasi su abonentu „%S“.
+
+imapAclFullRights=visas valdymas
+
+imapAclLookupRight=ieškoti
+
+imapAclReadRight=skaityti
+
+imapAclSeenRight=keisti būseną, rodančią, ar laiškas skaitytas
+
+imapAclWriteRight=rašyti
+
+imapAclInsertRight=įterpti (įkopijuoti)
+
+imapAclPostRight=išsiųsti
+
+imapAclCreateRight=kurti poaplankį
+
+imapAclDeleteRight=šalinti laiškus
+
+imapAclAdministerRight=administruoti aplanką
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Šis serveris neleidžia bendrinti aplankų.
+
+imapAclExpungeRight=ištuštinti
+
+imapServerDisconnected= Ryšys su serveriu „%S“ nutrūko. Gali būti, jog serveris nebeveikia, arba yra tinklo nesklandumų.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Ar pageidaujate prenumeruoti %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio. Gal viršijote leistiną prisijungimų skaičių. Jei taip, sumažinkite didžiausią leistiną lygiagrečių prisijungimų skaičių šios paskyros papildomose serverio nuostatose.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacijos apie kvotą pateikti negalima, nes aplankas užvertas.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Šis serveris neturi darbo su kvotomis priemonių.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Šio aplanko kvotą nežinoma.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kvotos informacija dar nežinoma.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programai trūksta atminties.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=%1$S laiškas iš %2$S kopijuojamas į aplanką „%3$S“…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Pašalinus šį aplanką, jo nebus galima atstatyti, o kartu su juo bus pašalinti ir visi jame esantys laiškai ir poaplankiai. Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Aplanko šalinimas
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Pašalinti aplanką
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Panašu, kad IMAP serveris %S nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Paprastas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, kreipkitės į el. pašto administratorių ar tiekėją.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP serveris %S neleidžia jungtis su nešifruotu slaptažodžiu. Pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Šifruotas slaptažodis“.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Panašu, kad IMAP serveris %S nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Nesaugiu būdu siunčiamas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, tai gali būti pašalinių asmenų bandymas sužinoti jūsų slaptažodį.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP serveris %S nesuderinamas su parinktu tapatumo tikrinimo metodu. Pakeiskite tapatumo tikrinimo metodo nuostatą šios paskyros serverio nuostatose.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=IMAP serveris %S nepriėmė „Kerberos“/GSSAPI bilieto. Įsitikinkite, jog esate prisijungę prie „Kerberos“/GSSAPI zonos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Komandos įvykdyti nepavyko. Paskyrą %1$S aptarnaujantis serveris atsakė: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Su aplanku „%2$S“ nepavyko atlikti operacijos. Paskyrą %1$S aptarnaujantis serveris atsakė: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Įspėjimas nuo paskyrą %1$S aptarnaujančio serverio: %2$S
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a66c79852a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2bf21e59d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Nerasta nė vienos adresų knygos, kurią būtų galima importuoti
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nepavyko importuoti adresų knygų: inicializacijos klaida
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nepavyko importuoti adresų knygų: negalima sukurti importo gijos
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Klaida importuojant „%S“: nepavyko sukurti adresų knygos
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nerasta pašto dėžučių, kurias būtų galima importuoti
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nepavyko importuoti pašto dėžučių: inicializacijos klaida
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nepavyko importuoti pašto dėžučių: negalima sukurti importo gijos
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Negalima importuoti pašto dėžučių, kadangi nepavyksta sukurti tarpinio objekto
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Kuriant pašto aplankus įvyko klaida: nerastas aplankas „%S“
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Klaida importuojant pašto aplanką „%S“: nepavyko sukurti paskirties aplanko.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Negalima sukurti aplanko, į kurį būtų importuojami laiškai
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Vardas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Pavardė
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Asmenvardis
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Slapyvardis
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Pirminis el. pašto adresas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Antrinis el. pašto adresas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Darbo telefonas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Namų telefonas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fakso numeris
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pranešimų gaviklio numeris
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiliojo tel. numeris
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Namų adresas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Namų adresas 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Miestas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Valstija, sritis, provincija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Namų pašto indeksas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Valstybė
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Darbovietės adresas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Darbovietės adresas 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Miestas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Valstija, sritis, provincija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Darbo įstaigos pašto indeksas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Valstybė
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Pareigos
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Padalinys
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Įstaiga
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Tinklalapis 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Tinklalapis 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Gimimo metai
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Gimimo mėnuo
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Gimimo diena
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Pastabos
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=AOL abonento vardas
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Šiuo metu importuojama. Bandykite vėliau.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nepavyko įkelti nuostatų modulio
+ImportSettingsNotFound=Nepavyko rasti nuostatų. Įsitikinkite, ar programa tikrai yra šiame kompiuteryje.
+ImportSettingsFailed=Klaida importuojant nuostatas. Dalis nuostatų gali likti neimportuota.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nuostatos iš „%S“ importuotos
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Negalima įkelti laiškų importo modulio
+ImportMailNotFound=Nerasta laiškų, kuriuos galima būtų importuoti. Įsitikinkite, kad pasirinkta pašto programa yra kompiuteryje.
+ImportEmptyAddressBook=Negalima importuoti tuščios adresų knygos: %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Klaida importuojant laiškus iš „%S“
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Laiškai iš „%S“ sėkmingai importuoti
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nepavyko įkelti adresų knygos importo modulio.
+ImportAddressNotFound=Nerasta adresų knygų, kurias būtų galima importuoti. Įsitikinkite, ar nurodyta programa yra kompiuteryje, ar adresų knygų formatai teisingi.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Klaida importuojant adresus iš „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresai iš „%S“ importuoti sėkmingai.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nepavyko įkelti filtrų importo modulio.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Klaida importuojant filtrus iš „%S“.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtrai iš „%S“ importuoti sėkmingai.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtrai iš „%S“ importuoti dalinai. Pranešimai:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konvertuojami pašto aplankai iš „%S“
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konvertuojamos adresų knygos iš „%S“
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Pasirinkite nuostatų failą
+ImportSelectMailDir=Pasirinkite pašto aplanką
+ImportSelectAddrDir=Pasirinkite adresų knygos aplanką
+ImportSelectAddrFile=Pasirinkite adresų knygos failą
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importuoti laiškai
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importuoti iš „%S“
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..caa4f628a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..00b705cf44
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d08d50e177
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2bbbd69b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Problema su paskyra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Įveskite abonento „%1$S“ slaptažodį
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Įveskite abonento %1$S slaptažodį serveryje %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Įveskite naują abonento %1$S slaptažodį serveryje %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Siunčiamas %1$S-as laiškas iš %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Ryšys su serveriu užmegztas, siunčiami prisijungimo duomenys…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Naujų laiškų nėra.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Atsiųsta %1$S iš %2$S laiškų
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Kuriamas „%S“ santraukos failas…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Dokumentas baigtas
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Klaida POP3 pašto serveryje.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Nepavyko nusiųsti abonento vardo.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Nepavyko nusiųsti abonento „%1$S“ slaptažodžio.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nepavyko įdėti laiškų į pašto dėžutę. Gal uždrausta įrašyti arba trūksta vietos diske.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Nepavyko RETR komanda. Klaida atsiunčiant laišką
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Klaida gaunant pašto slaptažodį.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Nepateikėte šio serverio abonento vardo. Prašom jį nurodyti paskyros nuostatose ir bandyti dar kartą.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Nepavyko LIST komanda. Klaida gaunant laiško identifikatorių ir dydį.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Nepavyko DELE komanda. Klaida pažymint laišką kaip pašalintą.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Nepavyko STAT komanda. Klaida gaunant laiškų skaičių ir dydžius.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Pašto serveris %S atsakė:\u0020
+
+copyingMessagesStatus=Kopijuojamas %S laiškas (iš %S) į „%S“
+
+movingMessagesStatus=Perkeliamas %S laiškas (iš %S) į „%S“
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Paskyra %S dabar tvarkoma, todėl laiškų parsiųsti negalima. Prašom palaukti.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Nepavyko atverti pašto failo: %S.
+
+movemailCantCreateLock=Nepavyko sukurti užrakto failo %S. Tam, kad „movemail“ tipo paštas korektiškai veiktų, būtina kurti užraktų failus pašto aplanke. Daugelyje sistemų tai lengviausia įgyvendinti, pakeičiant aplanko veikseną į 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Nepavyko pašalinti užrakto failo %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Nepavyko ištuštinti pašto failo %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Nepavyko rasti pašto failo.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Nepavyko išanalizuoti pašto failo %S. Failas gali būti sugadintas arba netinkamo formato.
+
+pop3TmpDownloadError=Įvyko klaida parsiunčiant laišką:\n Siuntėjas: %S\n Tema: %S\n Šiame laiške gali būti virusas, arba diske nepakanka vietos. Praleisti šį laišką?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pašto serveris %S neturi „UIDL“ arba „XTND XLST“ komandų, todėl nebus galima vykdyti parinkčių „Laiškų kopijas palikti serveryje“, „Maksimalus atsiunčiamo laiško dydis“, arba „Atsiųsti tik laiškų antraštes“. Prieš atsiunčiant laiškus, panaikinkite šių parinkčių žymėjimą serverio nuostatų lange.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pašto serveris %S neturi TOP komandos. Dėl to nebus galima vykdyti parinkčių „Maksimalus atsiunčiamo laiško dydis“ ir „Atsiųsti tik laiškų antraštes“. Šios parinktys išjungtos, ir bus atsiunčiami visi laiškai, nepaisant jų dydžio.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nepavyko nustatyti TLS ryšio su POP3 serveriu. Serveris gali būti išjungtas arba neteisingai sukonfigūruotas. Įsitikinkite, kad šios paskyros pašto serverio nuostatos yra teisingos ir bandykite dar kartą.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Aplanko šalinimas
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Pašalinti aplanką
+
+pop3AuthInternalError=Autentikuojantis POP3 serveryje, įvyko vidinė klaida. Ši klaida yra visiškai netikėta, prašome ją užregistruoti kaip programos klaidą.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Panašu, kad šis POP3 serveris nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Nesaugiu būdu siunčiamas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, gali būti, jog kažkas bando pavogti arba jau pavogė jūsų slaptažodį.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Panašu, kad šis POP3 serveris nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Paprastas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė, ir tik dabar nustojo, kreipkitės į el. pašto administratorių ar tiekėją.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Šis POP3 serveris neleidžia jungtis su nešifruotu slaptažodžiu. Pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Šifruotas slaptažodis“.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Pašto serveris nepalaiko pasirinkto tapatumo tikrinimo metodo. Pakeiskite šios nuostatos reikšmę paskyros serverio nuostatose.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=POP serveris nepriėmė Kerberos/GSSAPI bilieto. Įsitikinkite, jog esate prisijungę prie Kerberos/GSSAPI zonos.
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1aa9dd783f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..16df51524c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dec23cfd7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d4cf2abcc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f01c9a4877
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Žinomų asmenų
+mailViewRecentMail=Naujausi laiškai
+mailViewLastFiveDays=Pastarųjų 5 dienų
+mailViewNotJunk=Ne brukalas
+mailViewHasAttachments=Su priedais
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e919bdb0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0d0b45b1df
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,973 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd1dae61d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,797 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Pašalinti paskyrą…
+newFolderMenuItem=Aplankas…
+newSubfolderMenuItem=Poaplankis…
+newFolder=Naujas aplankas…
+newSubfolder=Naujas poaplankis…
+markFolderRead=Pažymėti aplanko laiškus kaip skaitytus;Pažymėti aplankų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti aplankų laiškus kaip skaitytus
+markNewsgroupRead=Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus
+folderProperties=Aplanko savybės
+newTag=Nauja gairė…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Atsiųsti dar #1 naujienų laišką;Atsiųsti dar #1 naujienų laiškų;Atsiųsti dar #1 naujienų laiškus
+advanceNextPrompt=Ar pereiti prie kito %S neskaityto laiško?
+titleNewsPreHost=Paskyra
+replyToSender=Atsakyti siuntėjui
+reply=Atsakyti
+EMLFiles=Pašto failai
+OpenEMLFiles=Atverti laišką
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=laiškas.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Laiško įrašymas kaip
+SaveAttachment=Laiško priedo įrašymas
+SaveAllAttachments=Visų priedų įrašymas
+DetachAttachment=Nuimti priedą
+DetachAllAttachments=Nuimti visus priedus
+ChooseFolder=Parinkite aplanką
+LoadingMessageToPrint=Laiškas įkeliamas spausdinimui…
+MessageLoaded=Laiškas įkeltas…
+PrintingMessage=Spausdinamas laiškas…
+PrintPreviewMessage=Spausdinsimo laiško peržiūra…
+PrintingContact=Spausdinama adresato kortelė…
+PrintPreviewContact=Spausdinsimos adresato kortelės peržiūra…
+PrintingAddrBook=Spausdinama adresų knyga…
+PrintPreviewAddrBook=Spausdinsimos adresų knygos peržiūra…
+PrintingComplete=Baigta.
+PreviewTitle=%S – %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Įkeliamas spaudinys)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Įkeliamas spaudinys peržiūrai)
+saveAttachmentFailed=Negalima įrašyti priedo. Patikrinkite failo vardą ir bandykite dar kartą.
+saveMessageFailed=Negalima įrašyti laiško. Patikrinkite failo vardą ir bandykite dar kartą.
+fileExists=Failas %S jau yra. Ar pakeisti?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Nepavyko perskaityti failo %1$S. Priežastis: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Atsiunčiami naujienų laiškai (juos bus galima skaityti neprisijungus)
+downloadingMail=Atsiunčiami laiškai (juos bus galima skaityti neprisijungus)
+sendingUnsent=Išsiunčiami laiškai
+
+folderExists=Toks aplankas jau yra. Prašom surinkti kitą vardą.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Aplanke „%2$S“ jau yra aplankas vardu „%1$S“. Ar perkelti šį aplanką, pervadinant jį į „%3$S“?
+folderCreationFailed=Nepavyko sukurti aplanko, kadangi aplanko vardas, kurį nurodėte, turi neatpažintų ženklų. Prašom įvesti kitą vardą ir bandyti dar kartą.
+
+compactingFolder=Glaudinamas aplankas %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Aplankas suglaudintas (sutaupyta apie %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Aplankų glaudinimas
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Pašalintus pranešimus galite išvalyti iš disko. Ši operacija sutaupys apie %1$S vietos diske. Pasirinkite toliau pateiktą parinktį ir programa „%2$S“ toliau tai darys automatiškai, neprašydama jūsų patvirtinimo.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Pašalinti pranešimų ištrynimus automatiškai ir manęs neklausti.
+proceedButton=Tęsti
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Jeigu pašalinsite aplanką „%S“, tai prarasite visus su juo susietus laiškų filtrus. Ar tikrai pašalinti?
+alertFilterChanged=Bus atnaujinti laiškų filtrai, susieti su šiuo aplanku.
+filterDisabled=Nepavyko rasti aplanko „%S“. Todėl filtrai, susieti su šiuo aplanku, bus išjungti. Patikrinkite, kad aplankas šiuo vardu tikrai yra, kad filtruose nurodytas teisingas aplanko vardas.
+filterFolderDeniedLocked=Negalima nufiltruoti laiškų į aplanką „%S“, nes vykdoma kita operacija.
+parsingFolderFailed=Nepavyko atverti aplanko „%S“, kadangi šiuo metu su juo atliekama kita operacija. Prašom palaukti, kol ta operacija bus atlikta, ir iš naujo pažymėti aplanką.\u0020
+deletingMsgsFailed=Nepavyko pašalinti laiškų iš aplanko „%S“, kadangi šiuo metu su juo atliekama kita operacija. Prašom palaukti, kol ta operacija bus atlikta, ir bandyti dar kartą.
+alertFilterCheckbox=Nebeįspėti.
+compactFolderDeniedLock=Negalima suglaudinti aplanko „%S“, nes vykdoma kita operacija. Bandykite dar kartą.
+compactFolderWriteFailed=Aplanko „%S“ negalima suglaudinti: įrašant į jį įvyko klaida. Patikrinkite, kad diske pakanka laisvos vietos ir kad leista įrašyti failus į šį kompiuterį, ir bandykite dar kartą.
+compactFolderInsufficientSpace=Kai kurių aplankų (pavyzdžiui, „%S“) negalima suglaudinti, nes diske trūksta vietos. Pašalinkite nereikalingus failus ir bandykite vėl.
+filterFolderHdrAddFailed=Filtruojant, nepavyko pridėti laiško į aplanką „%S“. Įsitikinkite, jog aplanko turinys rodomas tvarkingai arba pabandykite jį perindeksuoti iš aplanko savybių lango.
+filterFolderWriteFailed=Filtruojant, nepavyko įrašyti laiškų į aplanką „%S“. Gal diske nepakanka laisvos vietos arba neturite leidimo įrašyti failus. Patikrinkite ir bandykite dar kartą.
+copyMsgWriteFailed=Laiško nepavyksta kopijuoti arba perkelti į aplanką „%S“. Gal būt nepakanka disko atminties. Pabandykite išvalyti šiukšlynę (Iš meniu „Failas -> Išvalyti šiukšlynę“) arba suglaudinti aplankus („Failas -> Suglaudinti aplankus“) ir vėl bandykite laišką kopijuoti arba perkelti.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Dirbant neprisijungus prie tinklo negalima kopijuoti arba perkelti laiškų, kurie nebuvo atsiųsti ir įrašyti į diską. Iš pašto programos lango atverkite meniu „Failas“, pasirinkite „Prisijungti arba atsijungti“, po to – „Prisijungti“ ir bandykite vėl.
+operationFailedFolderBusy=Nepavyko atlikti operacijos, kadangi su aplanku atliekama kita operacija. Prašom palaukti ir bandyti dar kartą.
+folderRenameFailed=Negalima pakeisti aplanko vardo. Gali būti, kad šiuo metu su aplanku dirbama, arba naujas jo vardas yra netinkamas.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S – %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Nufiltravus laišką į aplanką „%1$S“ nepavyko sukurti gautų laiškų santraukos. Gali prireikti baigti darbą su „%2$S“ ir pašalinti failą „INBOX.msf“.
+
+mailboxTooLarge=Aplankas %S pilnas. Jei norite įrašyti naujų laiškų, pašalinkite senus arba nereikalingus laiškus ir suglaudinkite aplanką.
+outOfDiskSpace=Diske trūksta vietos naujiems laiškams. Pašalinkite nereikalingus laiškus, išvalykite šiukšlinę, suglaudinkite aplankus ir po to vėl bandykite parsisiųsdinti naujus laiškus.
+errorGettingDB=Nepavyko atverti „%S“ santraukos failo. Tikėtina, kad diske yra klaida arba visas kelias iki failo yra per ilgas.
+defaultServerTag=(Numatytasis)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Neskaitytas
+messageHasFlag=Pažymėtas žvaigždute
+messageHasAttachment=Su priedais
+messageJunk=Brukalas
+messageExpanded=Išskleistas
+messageCollapsed=Suskleistas
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ne
+Save=Įrašyti
+More=Daugiau
+Less=Mažiau
+MoreProperties=Daugiau savybių
+FewerProperties=Mažiau savybių
+PropertiesAccessKey=s
+None=Nėra
+none=nėra
+OpenHTMLFile=HTML failo atvėrimas
+OpenTextFile=Grynojo teksto failo atvėrimas
+SelectImageFile=Pasirinti paveikslo failą
+SaveDocument=Tinklalapio įrašymas
+SaveDocumentAs=Tinklalapio įrašymas kaip…
+SaveTextAs=Įrašymas grynuoju tekstu kaip…
+EditMode=Taisymo veiksena
+Preview=Peržiūra
+Publish=Publikuoti
+PublishPage=Publikuoti tinklalapį
+DontPublish=Nepublikuoti
+SavePassword=Slaptažodį įrašyti su slaptažodžių tvarkytuve
+CorrectSpelling=(taisyti rašybą)
+NoSuggestedWords=(nėra siūlomų žodžių)
+NoMisspelledWord=Rašybos klaidų nerasta
+CheckSpellingDone=Rašyba patikrinta
+CheckSpelling=Tikrinti rašybą
+InputError=Klaida
+Alert=Įspėjimas
+CantEditFramesetMsg=Rašyklė negali parengti HTML kadrų rinkinių, taip pat tinklalapių su į juos įdėtais kadrais. Pirmuoju atveju bandykite parengti kiekvieną kadrą atskirai, o antruoju – įrašykite tinklalapį su kadrais ir po to pašalinkite iš jo gairę
Klaidos kodas: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Tinklalapis, kurį bandote atverti, negali būti įkeltas dėl tinklo protokole aptiktos klaidos.