From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 47 + l10n-lt/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 + .../mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../mail/chrome/messenger-region/region.properties | 30 + .../chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 10 + .../chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 39 + .../chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 + .../chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 9 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 40 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 67 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 41 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 41 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 112 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 + .../mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../chrome/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 112 +++ .../chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 +++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties | 250 ++++++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 151 ++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 + .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 223 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 ++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 53 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 17 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 49 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 ++ .../mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 55 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 + .../messenger/app-extension-fields.properties | 11 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 39 + .../chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +++ .../mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../chrome/messenger/converterDialog.properties | 41 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../chrome/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 + .../chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../chrome/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties | 110 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 74 ++ .../mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 ++++ .../mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../chrome/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 264 ++++++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 59 ++ .../mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 +++++++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 149 ++++ .../mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 9 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 12 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 973 +++++++++++++++++++++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties | 797 +++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 9 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 81 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 ++ .../messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 491 +++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 303 +++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 348 ++++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../messenger/migration/migration.properties | 25 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++++ .../mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 17 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../chrome/messenger/multimessageview.properties | 66 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 43 + .../newmailaccount/accountProvisioner.properties | 32 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/news.properties | 56 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 81 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 + .../chrome/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 77 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 118 +++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 ++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 244 ++++++ l10n-lt/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 21 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 42 + .../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../chrome/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../chrome/messenger/search-operators.properties | 31 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/search.properties | 27 + .../mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../chrome/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 + .../mail/chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../chrome/messenger/textImportMsgs.properties | 48 + .../chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 86 ++ .../mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 + l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 32 + .../chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 + .../chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 ++ l10n-lt/mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 272 ++++++ l10n-lt/mail/chrome/overrides/netError.dtd | 109 +++ l10n-lt/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd | 20 + l10n-lt/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 6 + 195 files changed, 11424 insertions(+) create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-region/region.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mime.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/news.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/newsError.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/offline.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/prefs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/search-operators.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/search.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/smime.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/subscribe.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/taskbar.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/telemetry.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewSource.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/mozldap/ldap.properties create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/overrides/netError.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd create mode 100644 l10n-lt/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd (limited to 'l10n-lt/mail/chrome') diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79b777e215 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..f84e8c13a2 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Ar laikyti %S numatytąja pašto programa?\u0020 +newsDialogText=Ar laikyti %S numatytąja naujienų grupių programa? +feedDialogText=Ar laikyti %S numatytąja sklaidos kanalų skaitytuve? +checkboxText=Šio lango neberodyti +setDefaultMail=%S nėra numatytoji pašto programa. Ar laikyti ją numatytąja? +setDefaultNews=%S nėra numatytoji naujienų grupių programa. Ar laikyti ją numatytąja? +setDefaultFeed=%S nėra numatytoji sklaidos kanalų skaitytuvė? Ar laikyti ją numatytąja? +alreadyDefaultMail=%S jau parinkta numatytąja pašto programa. +alreadyDefaultNews=%S jau parinkta numatytąja naujienų grupių programa. +alreadyDefaultFeed=%S jau parinkta numatytąja sklaidos kanalų skaitytuve. + +# MAPI Messages +loginText=Prašom surinkti „%S“ slaptažodį: +loginTextwithName=Prašom surinkti abonento vardą ir slaptažodį\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S negalima parinkti numatytąja pašto programa, kadangi nepavyko atnaujinti registro rakto. Prašom kreiptis į sistemos administratorių, patikrinti, ar turite rašymo į sistemos registrą teisę, ir bandyti vėl. +errorMessageNews=%S negalima parinkti numatytąja naujienų grupių programa, kadangi nepavyko atnaujinti registro rakto. Prašom kreiptis į sistemos administratorių, patikrinti, ar turite rašymo į sistemos registrą teisę, ir bandyti vėl. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Kita programa bando išsiųsti paštą pasinaudodama jūsų naudotojo profiliu. Ar leisti išsiųsti paštą? +mapiBlindSendDontShowAgain=Įspėti, jei kitos programos bandys išsiųsti paštą + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b59a0b70c --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a14c3cad67 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d63b7a9dcb --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Sklaidos kanalas tikrinamas… +subscribe-cancelSubscription=Ar tikrai atsisakyti šio kanalo prenumeratos? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Kanalo prenumerata… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Šį kanalą jūs jau prenumeruojate. +subscribe-errorOpeningFile=Nepavyko atverti failo. +subscribe-feedAdded=Sklaidos kanalas pridėtas. +subscribe-feedUpdated=Sklaidos kanalas atnaujintas. +subscribe-feedMoved=Sklaidos kanalo prenumerata perkelta. +subscribe-feedCopied=Sklaidos kanalo prenumerata nukopijuota. +subscribe-feedRemoved=Sklaidos kanalo prenumeratos atsisakyta. +subscribe-feedNotValid=Šiuo URL adresu nepateikiamas formatą atitinkantis sklaidos kanalas. +subscribe-feedVerified=Sklaidos kanalo adresas patikrintas. +subscribe-networkError=Tokio URL adreso nepavyko rasti. Patikrinkite adresą ir bandykite vėl. +subscribe-noAuthError=Prieigai prie sklaidos kanalo nepakanka teisių. +subscribe-loading=Įkeliama, prašome palaukti… + +subscribe-OPMLImportTitle=Importuoti OPML failą +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportuoti paskyrą „%S“ kaip OPML failą – kanalų sąrašas +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportuoti paskyrą „%S“ kaip OPML failą – kanalai su aplankų struktūra +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=„%1$S“ OPML eksportas – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mano%1$SKanalai-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Failas %S neatitinka OPML formato. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importuotas #1 naujas kanalas.;Importuota #1 naujų kanalų.;Importuoti #1 nauji kanalai. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importuotas dar #1 neprenumeruotas kanalas;Importuota dar #1 neprenumeruotų kanalų;Importuoti dar #1 neprenumeruoti kanalai +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(iš #1 surasto kanalo);(iš #1 surastų kanalų);(iš #1 surastų kanalų) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML failai +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Šios paskyros sklaidos kanalai buvo eksportuoti į failą „%S“. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Kanalo pašalinimas +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Ar tikrai norite atsisakyti šio kanalo prenumeratos: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Atsiunčiami kanalo straipsniai (%S iš %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Šiame kanale naujų straipsnių nėra. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=„%S“ nerastas. Prašom patikrinti pavadinimą ir bandyti dar kartą. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=„%S“ neatitinka sklaidos kanalo formato. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S naudoja negaliojantį tapatumo liudijimą. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S neturi įgaliojimų. +newsblog-getNewMsgsCheck=Ieškoma naujų sklaidos kanalų elementų… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Sklaidos kanalai + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Šis MIME priedas saugomas atskirai nuo laiško. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nauja paskyra * +ImportFeedsNewAccount=Sukurti ir importuoti į naują sklaidos kanalų paskyrą +ImportFeedsExistingAccount=Importuoti į esamą sklaidos kanalų paskyrą +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=naują +ImportFeedsExisting=esamą +ImportFeedsDone=Sklaidos kanalų prenumeratų importas iš failo „%1$S“ į %2$S paskyrą „%3$S“ atliktas. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..46b9f3c63f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Wikipedia (lt) +browser.search.order.3=Bing + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=„Google“ žemėlapiai +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=Ats. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4a511bddb --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b835161b0 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f79ff7f43f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..dba6941fff --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nerasta +StatusValid=Galioja +StatusExpired=Baigėsi galiojimo laikas +StatusUntrusted=Nepasitikimas +StatusRevoked=Atšauktas +StatusInvalid=Negalioja +StatusYes=Taip +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Neįmanoma diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac844a410b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e970e18bc --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Rodomas laiškas yra skaitmeniškai pasirašytas, bet trūksta kai kurių priedų. Todėl dar negalima patikrinti parašo. Spustelėkite „Gerai“, kad būtų viskas atsiųsta ir patikrintas parašas. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% laiško negali iššifruoti +CantDecryptBody=Siuntėjas užšifravo šį laišką skaitmeniniu parašo liudijimu, tačiau %brand% šio neranda liudijimo ir jį atitinkančio privataus rakto.
Galimi sprendimo būdai:
\u0020 diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59559f9e24 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c07842f51 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Laiškas nepasirašytas skaitmeniškai +SINone=Laiškas skaitmeniškai nepasirašytas. Tai reiškia, kad laišką galėjo išsiųsti ir kas nors kitas, apsimetęs siuntėju. Taip pat laiško turinys galėjo būti pakeistas, kol jis keliavo tinklu. Tačiau tikriausiai neatsitiko nei viena, nei kita. +SIValidLabel=Laiškas skaitmeniškai pasirašytas +SIValid=Laiškas turi skaitmeninį parašą. Jo turinys negalėjo būti pakeistas, kol jis keliavo tinklu. +SIInvalidLabel=Skaitmeninis parašas netikras +SIInvalidHeader=Laiškas turi skaitmeninį parašą, bet parašas netikras. +SIContentAltered=Parašas nedera su laiško turiniu. Panašu, kad laiško turinys buvo pakeistas po to, kai laišką pasirašė siuntėjas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėjuu. +SIExpired=Atrodo, kad baigėsi laiško autoriaus tapatybę patvirtinančio liudijimo galiojimas. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką? +SIRevoked=Laiško parašo liudijimas buvo panaikintas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju. +SINotYetValid=Atrodo, kad laiško autoriaus tapatybę patvirtinantis liudijimas dar negalioja. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką? +SIUnknownCA=Laiško parašo liudijimą yra išdavusi nežinoma liudijimų įstaiga. +SIUntrustedCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kuriai tokių veiksmų nesate patikėję. +SIExpiredCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimo galiojimo laikas yra pasibaigęs. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką? +SIRevokedCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimas buvo panaikintas. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju. +SINotYetValidCA=Laiško parašo liudijimas yra išduotas įstaigos, kurios tapatybės liudijimas dar negalioja. O gal kompiuterio laikrodis rodo neteisingą laiką? +SIInvalidCipher=Laiškas buvo pasirašytas panaudojus šifravimo lygį, kurio negali apdoroti jūsų turima programinė įranga. +SIClueless=Nesklandumai su laiško skaitmeniniu parašu. Nereikėtų pasitikėti šio laiško tikrumu, kol neišsiaiškinote su siuntėju. +SIPartiallyValidLabel=Laiškas skaitmeniškai pasirašytas +SIPartiallyValidHeader=Skaitmeninis parašas galioja, tačiau neaišku, ar laiško siuntėjas ir laišką pasirašęs žmogus yra tas pats asmuo. +SIHeaderMismatch=El. pašto adresas, nurodytas pasirašiusiojo liudijime, skiriasi nuo el. pašto adreso, iš kurio buvo išsiųstas šis laiškas. Jei norite sužinoti, kas skaitmeniškai pasirašė laišką, peržiūrėkite išsamesnę informaciją apie skaitmeninio parašo liudijimą. +SICertWithoutAddress=Liudijime, kuris buvo panaudotas laiškui pasirašyti, nėra el. pašto adreso. Jei norite sužinoti, kas skaitmeniškai pasirašė laišką, peržiūrėkite išsamesnę informaciją apie skaitmeninio parašo liudijimą. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Laiškas neužšifruotas +EINone=Laiškas nebuvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant. Nešifruotą informaciją, siunčiamą internetu, gali matyti kiti asmenys. +EIValidLabel=Užšifruotas laiškas +EIValid=Gautas laiškas buvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant. Užšifruotą informaciją, siunčiamą internetu, labai sunku perskaityti kitiems asmenims. +EIInvalidLabel=Negalima iššifruoti laiško +EIInvalidHeader=Gautas laiškas buvo užšifruotas prieš jį išsiunčiant, bet jo nepavyksta iššifruoti. +EIContentAltered=Panašu, kad laiško turinys buvo pakeistas, kol laiškas keliavo tinklu. +EIClueless=Kažkas negerai su šifruotu laišku. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..678b7b80e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1b6bc8ad5 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..177d213507 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e40a9c8cf9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2ac45b412 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9d5bfbb61 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0a1bbe60b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9616392baa --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cab3e726b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Žinokite savo teises… +buttonAccessKey=Ž diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..9870814de0 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=DĖMESIO: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Į šį laišką įtraukti privatūs duomenys, kuriuos draudžiama be leidimo persiųsti ar viešinti. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Vidinis diskas) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Tinklo diskas) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Tipas nežinomas) diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92c9649c31 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..665be71221 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=Serveris %1$S nenaudoja šifruoto ryšio. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=Serveris %1$S nenaudoja patikimo liudijimo. +selfsigned_details=Paprastai saugus pašto serveris pateikia patikimą liudijimą savo tapatumui patikrinti. Ryšys su šiuo serveriu bus šifruojamas, tačiau jo tapatumo patikrinti neįmanoma. +cleartext_details=Šis el. pašto serveris nenaudoja šifruoto ryšio jūsų slaptažodžiams ir kitiems asmeniniams duomenims apsaugoti. Jungiantis prie šio serverio, jūsų asmeniniai duomenys yra lengvai prieinami tretiesiems asmenims. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (numatytasis) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Ieškoma konfigūracijos… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Ieškoma pašto nuostatų („%1$S“ aplanke) +looking_up_settings_isp=Ieškoma pašto nuostatų (siūlomų el. pašto tiekėjo) +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Ieškoma pašto nuostatų („Mozillos“ IPT duomenų bazėje) +looking_up_settings_mx=Ieškoma konfigūracijos: gaunamo pašto domenas +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Ieškoma konfigūracijos: „Exchange“ serveris +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Ieškoma pašto nuostatų (bandomi įprastiniai serverių vardai) +looking_up_settings_halfmanual=Ieškoma pašto nuostatų (tikrinamas serveris) +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Šios pašto nuostatos aptiktos „%1$S“ programos aplanke +found_settings_isp=Šias pašto nuostatas pateikė el. pašto tiekėjas +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Šios pašto nuostatos aptiktos „Mozillos“ IPT duomenų bazėje +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Rasta „Microsoft Exchange“ serverio konfigūracija +no-open-protocols=Deja šis el. pašto serveris nepalaiko atvirų protokolų. +addon-intro=Pasiekti savo el. pašto paskyrai šiame serveryje jums reikės programos priedo: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Šios pašto nuostatos aptiktos, bandant įprastinius serverių vardus +found_settings_halfmanual=Šios pašto nuostatos aptiktos, bandant nurodytą serverį +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=Programai „%1$S“ nepavyko rasti jūsų pašto paskyrai tinkančių nuostatų. +manually_edit_config=Taisomos nuostatos +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Šiuo metu nėra prisijungta nuo tinklo. Programa pabandė nuspėti dalį nuostatų, tačiau jums reikės jas patikslinti. + +# config subtitles +check_preconfig=ieškoma bazinių nuostatų… +found_preconfig=bazinės nuostatos rastos +checking_config=ieškoma nuostatų… +found_config=Rastos nuostatos, tinkamos jūsų paskyrai +checking_mozilla_config=ieškoma „Mozilla“ bendruomenės nuostatų… +found_isp_config=rastos nuostatos +probing_config=nuostatos išbandomos… +guessing_from_email=bandoma nuspėti nuostatas… +config_details_found=Rastos jūsų paskyrai tinkamos nuostatos! +config_unverifiable=Nuostatų patikrinti nepavyko. Patikrinkite abonento vardą ir slaptažodį. +exchange_config_unverifiable=Nepavyko patvirtinti konfigūracijos. Jei jūsų vartotojo vardas ir slaptažodis yra teisingi, greičiausiai serverio administratorius išjungė pasirinktą jūsų paskyros konfigūraciją. Pabandykite pasirinkti kitą protokolą. +incoming_found_specify_outgoing=Rastos laiškų gavimo serverio nuostatos. Įveskite laiškų išsiuntimo serverį. +outgoing_found_specify_incoming=Rastos laiškų siuntimo serverio nuostatos. Įveskite laiškų gavimo serverį. +please_enter_missing_hostnames=Nuostatų nuspėti nepavyko. Įveskite serverių vardus. +incoming_failed_trying_outgoing=Automatiškai parinkti laiškų gavimo serverio nuostatų nepavyko, tačiau dar bandoma parinkti siuntimo serverio nuostatas. +outgoing_failed_trying_incoming=Automatiškai parinkti laiškų siuntimo serverio nuostatų nepavyko, tačiau dar bandoma parinkti gavimo serverio nuostatas. +checking_password=Slaptažodis tikrinamas… +password_ok=Slaptažodis tinkamas! +user_pass_invalid=Netinkamas abonento vardas arba slaptažodis +check_server_details=Tikrinamos serverių nuostatos +check_in_server_details=Tikrinamos laiškų gavimo serverio nuostatos +check_out_server_details=Tikrinamos laiškų siuntimo serverio nuostatos + +error_creating_account=Klaida kuriant paskyrą +incoming_server_exists=Toks laiškų gavimo serveris jau yra. + +please_enter_name=Prašom įvesti vardą. +double_check_email=Patikrinkite šį el. pašto adresą! + +# add-on install +addonInstallStarted=Atsisiunčiamas ir įdiegiamas priedas… +addonInstallSuccess=Priedas sėkmingai įdiegtas. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Įdiegti + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Unknown +resultOutgoingExisting=Bus naudojamas esamas SMTP serveris +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=„Exchange“ +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=ryšys nešifruojamas +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Dėmesio! Nepavyko patikrinti serverio tapatumo) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Gaunamiems laiškams: %1$S, siunčiamiems: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Patvirtinkite sudėtingesnį derinimą +confirmAdvancedConfigText=Šis dialogo langas bus užvertas ir bus sukurta paskyra su esamais parametrais, net jei jie neteisingi. Ar tikrai norite tęsti? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentifikuoti nepavyko. Arba įvesti duomenys neteisingi, arba prisijungimui reikalingas atskiras vartotojo vardas. Šis vartotojo vardas paprastai yra jūsų „Windows“ domeno prisijungimas su domenu arba be jo (pavyzdžiui „AD\\vardenis“ arba „vardenis“). +credentials_wrong=Autentifikuoti nepavyko. Patikrinkite vartotojo vardą ir slaptažodį. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=„%1$S“ rado jūsų paskyros „%2$S“ informaciją. Ar norite tęsti ir pateikti savo prisijungimo duomenis? +otherDomain_ok.label=Prisijungti +otherDomain_cancel.label=Atšaukti diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..739e7eb79d --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Nuostatų XML faile nerastos el. pašto paskyros nuostatos. +outgoing_not_smtp.error=Laiškų išsiuntimo serveris turi būti SMTP tipo + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nepavyko autorizuotis serveryje. Galbūt blogos nuostatos, abonento vardas ar slaptažodis. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nepavyko rasti serverio + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Netinkamas „Exchange AutoDiscover XML“. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..6959402030 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Nenurodytas arba blogai nurodytas serverio vardas. Jame leistini simboliai – raidės, skaitmenys, brūkšnelis (-) ir taškas. +alphanumdash.error=Simbolių eilutėje yra neleistinas simbolis. Leistini simboliai – raidės, skaitmenys, brūkšnelis (-) ir pabraukimo ženklas (_). +allowed_value.error=Pateikta neleistina reikšmė +url_scheme.error=URL adreso prefiksas netinkamas +url_parsing.error=URL adresas neatpažintas +string_empty.error=Ši simbolių eilutė negali būti tuščia +boolean.error=Tai nėra loginė reikšmė +no_number.error=Tai nėra skaičius +number_too_large.error=Skaičius per didelis +number_too_small.error=Skaičius per mažas + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Nepavyko susisiekti su serveriu +bad_response_content.error=Serverio atsakas netinkamas + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Prisijungti nepavyko. Įsitikinkite, jog nurodėte teisingą naudotojo vardą ir slaptažodį. +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Prisijungti nepavyko. Serveris %1$S atsakė: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Prisijungimo duomenų patikrinti nepavyko dėl neaiškios priežasties. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Prisijungimo duomenų patikrinti nepavyko: %1$S diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c679c54e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..62bcfa73cb --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pristabdyta +processing=Vykdoma +notStarted=Nepradėta +failed=Nepavyko +waitingForInput=Laukia įvesties +waitingForRetry=Laukia pakartotinio bandymo +completed=Užbaigta +canceled=Atsisakyta + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Siunčiami laiškai +sendingMessage=Siunčiamas laiškas +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Siunčiamas laiškas: %S +copyMessage=Laiškas kopijuojamas į išsiųstų aplanką +sentMessage=Išsiųstas laiškas +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Išsiųstas laiškas: %S +failedToSendMessage=Nepavyko išsiųsti laiško +failedToCopyMessage=Nepavyko nukopijuoti laiško +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Nepavyko išsiųsti laiško: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Nepavyko nukopijuoti laiško: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: atsisiunčiamas laiškas iš aplanko „%3$S“ (%1$S iš %2$S)… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Atšviežinamas aplankas „%S“ +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Sinchronizuota paskyra „%S“ +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Viso atsiųsta laiškų: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Laiškų neatsiųsta +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinchronizuojama paskyra „%S“ + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: tikrinamas ar aplanke „%2$S“ yra naujų laiškų… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=paskyra %S sinchronizuota +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=parsiųstas #1 laiškas;parsiųsta #1 laiškų;parsiųsti #1 laiškai +pop3EventStatusTextNoMsgs=Neparsiųstų laiškų nėra + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Iš aplanko „#2“ pašalintas #1 laiškas;Iš aplanko „#2“ pašalinta #1 laiškų;Iš aplanko „#2“ pašalinti #1 laiškai +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 laiškas perkeltas iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškų perkelta iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškai perkelti iš aplanko „#2“ į „#3“ +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 laiškas nukopijuotas iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškų nukopijuota iš aplanko „#2“ į „#3“;#1 laiškai nukopijuoti iš aplanko „#2“ į „#3“\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=iš #1 į #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Pašalintas aplankas „#1“ +emptiedTrash=Išvalyta šiukšlinė +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Aplankas „#1“ perkeltas į aplanką „#2“ +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Aplankas „#1“ perkeltas į šiukšlinę +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Aplankas „#1“ nukopijuotas į aplanką „#2“ +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Aplankas „#1“ pervadintas į „#2“ +indexing=Indeksuojami laiškai +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Aplanke „#1“ indeksuojami laiškai +indexingStatusVague=Nustatomi indeksuotini laiškai +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Aplanke „#1“ nustatomi indeksuotini laiškai +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indeksuojamas #1 laiškas (užbaigta #3%);Indeksuojama #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%);Indeksuojami #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Aplanke „#4“ indeksuojamas #1 laiškas (užbaigta #3%);Aplanke „#4“ indeksuojama #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%);Aplanke „#4“ indeksuojami #1 iš #2 laiškų (užbaigta #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Aplanke „#2“ indeksuotas #1 laiškas;Aplanke „#2“ indeksuota #1 laiškų;Aplanke „#2“ indeksuoti #1 laiškai +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Indeksavimas truko #1 sekundę;Indeksavimas truko #1 sekundžių;Indeksavimas truko #1 sekundes diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0b62f7055 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d19708b0a --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=„%S“ neleido šiai svetainei prašyti jūsų leidimo įdiegti programinę įrangą į kompiuterį. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Leisti „%S“ įdiegti priedą? +xpinstallPromptMessage.message=Bandote įdiegti priedą iš „%S“. Prieš tęsdami įsitikinkite kad pasitikite šia svetaine. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Ar leisti nežinomai svetainei įdiegti priedą? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Bandote įdiegti priedą iš nežinomos svetainės. Prieš tęsdami įsitikinkite kad pasitikite šia svetaine. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Sužinokite daugiau apie saugų priedų diegimą +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Neleisti +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Niekada neleisti +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Tęsti diegimą +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Programinės įrangos diegimas šiame kompiuteryje uždraustas administratoriaus. +xpinstallDisabledMessage=Programinės įrangos diegimas šiuo metu neleidžiamas. Jei norite leisti, spustelėkite „Leisti“ ir bandykite vėl. +xpinstallDisabledButton=Leisti +xpinstallDisabledButton.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=Jūsų sistemos administratorius yra užblokavęs „%1$S“ (%2$S). %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Priedas „%1$S“ pridėtas į „%2$S“. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Į „%1$S“ įdiegti šie priedai: +addonPostInstall.okay.label=Gerai +addonPostInstall.okay.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Parsiunčiamas ir patikrinamas #1 priedas…;Parsiunčiama ir patikrinama #1 priedų…;Parsiunčiami ir patikrinami #1 priedai… +addonDownloadVerifying=Tikrinama + +addonInstall.unsigned=(nepatikrintas) +addonInstall.cancelButton.label=Atsisakyti +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Pridėti +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedą:;Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedų:;Ši svetainė į „#1“ norėtų įdiegti #2 priedus: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintą priedą. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintų priedų. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 nepatikrintus priedus. Tęskite tik suprasdami riziką. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #1 priedą, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 priedų, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką.;Atsargiai: ši svetainė į „#1“ nori įdiegti #2 priedus, dalis kurių yra nepatikrinti. Tęskite tik suprasdami riziką. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Priedas „%S“ sėkmingai įdiegtas. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 priedas įdiegtas sėkmingai.;#1 priedų įdiegta sėkmingai.;#1 priedai įdiegti sėkmingai. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Sutrikus ryšiui, priedo parsiųsti nepavyko. +addonInstallError-2=Priedo įdiegti nepavyko, nes tai ne tas priedas, kurio „%1$S“ tikėjosi. +addonInstallError-3=Iš šios svetainės parsiųsto priedo įdiegti nepavyko, nes jis sugadintas. +addonInstallError-4=Priedas „%2$S“ neįdiegtas, nes programai „%1$S“ nepavyko pakeisti reikiamo failo. +addonInstallError-5=Programa „%1$S“ neleido šiai svetainei įdiegti nepatikrinto priedo. +addonLocalInstallError-1=Priedo įdiegti nepavyko dėl failų sistemos klaidos. +addonLocalInstallError-2=Priedo įdiegti nepavyko, nes tai ne tas priedas, kurio „%1$S“ tikėjosi. +addonLocalInstallError-3=Priedo įdiegti nepavyko, nes jis sugadintas. +addonLocalInstallError-4=Priedas „%2$S“ neįdiegtas, nes programai „%1$S“ nepavyko pakeisti reikiamo failo. +addonLocalInstallError-5=Priedo nepavyko įdiegti, nes jis nėra patikrintas. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Priedas „%3$S“ neįdiegtas, nes jis nesuderinamas su „%1$S %2$S“. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Priedas „%S“ neįdiegtas, nes yra didelė tikimybė, kad jis sukeltų stabilumo ar saugumo problemų. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Pridėti „%S“? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Kenkėjiški priedai gali vogti jūsų asmeninę informaciją arba gadinti jūsų kompiuterį. Įdiekite šį priedą tik jei pasitikite šaltiniu. +webextPerms.unsignedWarning=Dėmesio: šis priedas yra nepatikrintas. Kenkėjiški priedai gali pavogti jūsų asmeninę informaciją arba apkrėsti kompiuterį. Įdiekite šį priedą tik jeigu pasitikite jo šaltiniu. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Priedas reikalauja jūsų leidimo: +webextPerms.learnMore=Daugiau apie leidimus +webextPerms.add.label=Pridėti +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Atsisakyti +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=Priedas „%1$S“ pridėtas į „%2$S“ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=Priedas „%S“ pridėtas +webextPerms.sideloadText2=Kita jūsų kompiuteryje esanti programa įrašė priedą, galintį paveikti šią prograą. Prašome peržiūrėti šio priedo prašomų leidimų sąrašą ir nuspręsti, ar norite jį įjungti, ar atsisakyti (palikti išjungtą). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Kita jūsų kompiuteryje esanti programa įrašė priedą, galintį paveikti šią programą. Prašome nuspręsti ar norite jį įjungti, ar atsisakyti (palikti išjungtą). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Įjungti +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=j +webextPerms.sideloadCancel.label=Atsisakyti +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=Priedas „%S“ prašo naujų leidimų + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Priedas „%S“ buvo atnaujintas. Jūs turite patvirtinti naujus leidimus prieš įdiegiant naują versiją. Pasirinkę „Atsisakyti“, liksite prie esamos priedo versijos. + +webextPerms.updateAccept.label=Atnaujinti +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=Priedas „%S“ prašo papildomų leidimų. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Prašomi leidimai: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leisti +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=L +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neleisti +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.accountsFolders=Kurti, pervardinti arba šalinti el. pašto paskyrų aplankus +webextPerms.description.accountsRead=Peržiūrėti el. pašto paskyras ir jų aplankus +webextPerms.description.addressBooks=Skaityti ir keisti adresų knygas ir adresatus +webextPerms.description.bookmarks=Skaityti ir keisti adresyną +webextPerms.description.browserSettings=Skaityti ir keisti naršyklės nuostatas +webextPerms.description.browsingData=Valyti paskiausią naršymo žurnalą, slapukus ir susijusius duomenis +webextPerms.description.clipboardRead=Gauti duomenis iš iškarpinės +webextPerms.description.clipboardWrite=Dėti duomenis į iškarpinę +webextPerms.description.compose=Skaityti ir modifikuoti el. pašto pranešimus jų kūrimo ir siuntimo metu +webextPerms.description.devtools=Leisti programuotojo priemonėms pasiekti jūsų duomenis atvirose kortelėse +webextPerms.description.dns=Matyti IP adresų ir serverių vardų informaciją +webextPerms.description.downloads=Atsiųsti failus bei skaityti ir keisti naršyklės atsiuntimų žurnalą +webextPerms.description.downloads.open=Atverti į jūsų įrenginį atsiųstus failus +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Turėkite visišką, neribotą prieigą prie „%S“ ir savo kompiuterio +webextPerms.description.find=Skaityti tekstą visose atvertose kortelėse +webextPerms.description.geolocation=Nustatyti jūsų buvimo vietą +webextPerms.description.history=Skaityti naršymo žurnalą +webextPerms.description.management=Stebėti priedų naudojimą ir tvarkyti grafinius apvalkalus +webextPerms.description.messagesMove=Perkelti, kopijuoti arba šalinti el. laiškus +webextPerms.description.messagesRead=Skaityti el. laiškus, juos žymėti arba jiems priskirti gaires +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Keistis pranešimais su kitomis programomis negu „%S“ +webextPerms.description.notifications=Rodyti pranešimus +webextPerms.description.pkcs11=Teikti kriptografinio tapatumo tikrinimo paslaugas +webextPerms.description.privacy=Skaityti ir keisti privatumo nuostatas +webextPerms.description.proxy=Valdyti naršyklės įgaliotojo serverio nuostatas +webextPerms.description.sessions=Pasiekti paskiausiai užvertas korteles +webextPerms.description.tabs=Pasiekti naršyklės korteles +webextPerms.description.tabHide=Slėpti ir rodyti naršyklės kortelės +webextPerms.description.topSites=Skaityti naršymo žurnalą +webextPerms.description.unlimitedStorage=Saugoti neribotą kiekį kliento pusės duomenų +webextPerms.description.webNavigation=Matyti naršyklės veiklą naršymo metu + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Pasiekti jūsų duomenis visose svetainėse + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Pasiekti jūsų duomenis svetainėse, priklausančiose %S sričiai + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje srityje;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų sričių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose srityse + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Pasiekti jūsų duomenis %S srityje + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje svetainėje;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų svetainių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose svetainėse + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=Priedas „%1$S“ norėtų pakeisti jūsų numatytąją ieškyklę iš „%2$S“ į „%3$S“. Ar sutinkate? +webext.defaultSearchYes.label=Taip +webext.defaultSearchYes.accessKey=T +webext.defaultSearchNo.label=Ne +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Priedo „%S“ šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Pašalinti priedą „%1$S“ iš programos „%2$S“? +webext.remove.confirmation.button=Pašalinti diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ab39e0f36 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b760863f4 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,151 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b57c0d552e --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f58b4d9f4 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7006f4519 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,223 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3c7845df7 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..351fae9887 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e80b58a1f9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=„%S“ taisa +emptyListName=Reikia surinkti sąrašo pavadinimą. +badListNameCharacters=Sąrašo pavadinime negali būti nei vieno iš šių simbolių: <>; , " +badListNameSpaces=Sąrašo pavadinime negali būti kelių gretimų tarpų. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Visos adresų knygos + +newContactTitle=Naujas adresatas\u0020 +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Naujas adresatas: %S +editContactTitle=Adresato duomenų taisymas +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Adresato (%S) taisymas +# don't translate vCard +editVCardTitle=Vizitinės kortelės taisymas +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Vizitinės kortelės (%S) taisymas + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Reikia nurodyti bent vieną iš šių laukų:\nel. pašto adresas, vardas, pavardė, asmenvardis, organizacija. +cardRequiredDataMissingTitle=Trūksta informacijos +incorrectEmailAddressFormatMessage=Pagrindinis el. pašto adresas turi turėti pavidalą „naudotojas@serveris“. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Neteisingas el. pašto adreso formatas + +viewListTitle=Adresatų sąrašas: %S +mailListNameExistsTitle=Toks sąrašas jau yra +mailListNameExistsMessage=Toks adresatų sąrašas jau yra. Surinkite kitą vardą. + +confirmDeleteThisContactTitle=Adresato šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Ar tikrai pašalinti šį adresatą?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Kelių adresatų šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus? + +confirmRemoveThisContactTitle=Adresato šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Ar tikrai norite pašalinti šį adresatą iš adresų sąrašo „#2“?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Kelių adresatų šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą iš adresų sąrašo „#2“?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų iš adresų sąrašo „#2“?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus iš adresų sąrašo „#2“? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Pašalinti adresų sąrašus +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Ar tikrai pašalinti šį adresatų sąrašą?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Kelių adresų sąrašų šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresų sąrašą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresų sąrašų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresų sąrašus? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Pašalinti adresatus ir adresų sąrašus +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Ar tikrai norite pašalinti šį #1 adresatą ir adresų sąrašą?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatų ir adresų sąrašų?;Ar tikrai norite pašalinti šiuos #1 adresatus ir adresų sąrašus? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Pašalinti adresų knygą +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Ar tikrai pašalinti šią adresų knygą ir visus jos adresatus?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Vietinio LDAP katalogo šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Ar tikrai norite pašalinti šio LDAP katalogo vietinę kopiją ir visos jos adresatus?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Surinktų adresų knygos šalinimas +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jei pašalinsite šią adresų knygą, „%2“ adresų neberinks.\nAr tikrai pašalinti šią adresų knygą ir visus jos adresatus?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=El. pašto adresas +propertyListName=Sąrašo pavadinimas +propertySecondaryEmail=Papildomas el. pašto adresas +propertyNickname=Slapyvardis +propertyDisplayName=Asmenvardis +propertyWork=Darbo +propertyHome=Namų +propertyFax=Faksas +propertyCellular=Mobilusis telefonas +propertyPager=Ieškas +propertyBirthday=Gimtadienis +propertyCustom1=1 +propertyCustom2=2 +propertyCustom3=3 +propertyCustom4=4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC slapyvardis + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator=, + +prefixTo=Kam +prefixCc=Kopija +prefixBcc=Nematomoji kopija +addressBook=Adresų knyga + +# Contact photo management +browsePhoto=Adresato nuotrauka +stateImageSave=Išsaugomas atvaizdas… +errorInvalidUri=Klaida: netinkamas atvaizdas. +errorNotAvailable=Klaida: failas neprieinamas. +errorInvalidImage=Klaida: palaikomi tik JPG, PNG ir GIF atvaizdų tipai. +errorSaveOperation=Klaida: Nepavyko išsaugoti atvaizdo. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Asmeninė adresų knyga +ldap_2.servers.history.description=Adresai iš laiškų +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=„Mac OS X“ adresų knyga + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=„%1$S“ adresatų skaičius: %2$S +noMatchFound=Nieko nerasta +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Rastas #1 atitikmuo;Rasta #1 atitikmenų;Rasti #1 atitikmenys + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Nukopijuotas %1$S adresatas;Nukopijuota %1$S adresatų;Nukopijuoti %1$S adresatai + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Perkeltas %1$S adresatas;Perkelta %1$S adresatų;Perkelti %1$S adresatai + +# LDAP directory stuff +invalidName=Įveskite teisingą vardą. +invalidHostname=Įveskite teisingą serverio vardą. +invalidPortNumber=Įveskite tinkamą prievado numerį. +invalidResults=Rezultatų lauke įveskite leistiną skaičių. +abReplicationOfflineWarning=Norint naudotis LDAP, reikia prisijungti prie tinklo. +abReplicationSaveSettings=Prieš atsiunčiant katalogą reikia įrašyti nuostatas. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresų knygos eksportas – %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kableliais atskirtos reikšmės +CSVFilesSysCharset=Kableliais atskirtos reikšmės (Sistemos koduotė) +CSVFilesUTF8=Kableliais atskirtos reikšmės (UTF-8) +TABFiles=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės +TABFilesSysCharset=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės (Sistemos koduotė) +TABFilesUTF8=Tabuliavimo ženklais atskirtos reikšmės (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Palaikomi adresų knygos failai +failedToExportTitle=Nepavyko eksportuoti +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Trūksta vietos. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Nepavyko eksportuoti adresų knygos. Neleidžiama kreiptis į failą. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adresų knyga. LDAP dubliavimas +AuthDlgDesc=Katalogų serveriui reikia pateikti abonento vardą ir slaptažodį. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Prisijungti+prie+šio+pokalbio. + +# For printing +headingHome=Namų adresas +headingWork=Darbovietės adresas ir pareigos +headingOther=Kita informacija +headingChat=Tikralaikiai pokalbiai +headingPhone=Telefonai +headingDescription=Aprašas +headingAddresses=Adresatai + +## For address books +addressBookTitleNew=Nauja adresų knyga +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Savybės: %S +duplicateNameTitle=Vienodi adresų knygos pavadinimai +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresų knyga tokiu pavadinimu jau yra:\n •%S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Pažeistas adresų knygos failas +corruptMabFileAlert=Nepavyko skaityti vieno iš jūsų adresų knygos failų („%1$S“ failas). Bus sukurtas naujas „%2$S“ failas. Į tą patį aplanką bus įrašyta senojo failo atsarginė kopija ir pavadinta „%3$S“. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nepavyko įkelti adresų knygos failo +lockedMabFileAlert=Nepavyko įkelti adresų knygos failo %S. Galbūt failas skirtas tik skaityti arba jį užblokavo kita programa. Prašom pabandyti vėliau. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6effdce7aa --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP sužadinimo nesklandumai + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Nepavyko prisijungi prie LDAP serverio + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Nepavyko prisijungi prie LDAP serverio + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Nesklandumai užmezgant ryšį su LDAP serveriu + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP serverio paieškos nesklandumai + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Klaidos kodas %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Nerastas pagrindinis kompiuteris + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nežinoma klaida + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prašom bandyti vėliau arba kreiptis į sistemos administratorių. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Griežtas tapatybės nustatymas šiuo metu nerealizuotas. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Patikrinkite, ar teisingas paieškos filtras, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar paieškos filtras yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“, o tada „Papildomai“ ir patikrinkite paieškos filtrą. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Patikrinkite, ar teisingas pagrindinis unikalusis vardas, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar unikalusis vardas teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite unikalųjį vardą. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prašom bandyti vėliau. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Patikrinkite, ar teisingi pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingi, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą. Tada spustelėkite „Papildomai“ ir patikrinkite prievado numerį. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prašom bandyti vėliau. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Patikrinkite, ar teisingas paieškos filtras, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar paieškos filtras yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP serverį. Spustelėkite „Taisyti“, o tada „Papildomai“ ir patikrinkite paieškos filtrą. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Prašom užverti kitus atvertus langus ir (arba) programas ir bandyti dar kartą. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Patikrinkite, ar teisingi pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingi, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP serverį. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą. Tada spustelėkite „Papildomai“ ir patikrinkite prievado numerį. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Patikrinkite, ar teisingas pagrindinio kompiuterio vardas, ir bandykite vėl arba kreipkitės savo sistemos administratorių. Patikrinti, ar pagrindinio kompiuterio vardas ir prievado numeris yra teisingas, galima nuostatų lange „Laiškų rašymas“. Dalyje „Adresavimas“ spustelėkite mygtuką „Tvarkyti katalogus“ ir pasirinkite naudojamą LDAP. Spustelėkite „Taisyti“ ir patikrinkite pagrindinio kompiuterio vardą. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Prašom kreiptis savo sistemos administratorių. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ac0e473ca --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42f07eed5f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..dac258072e --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Pradedama dubliuoti… +changesStarted=Ieškoma pakeitimų, kuriuos reikės dubliuoti… +replicationSucceeded=Dubliavimas baigtas sėkmingai +replicationFailed=Dubliavimas nepavyko +replicationCancelled=Dubliavimo atsisakyta +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Dubliuojamas katalogo elementas: %S + +downloadButton=Atsiųsti dabar +downloadButton.accesskey=d +cancelDownloadButton=Atsisakyti atsiuntimo +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Naujas LDAP katalogas +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Savybės: %S diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06d32d86b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c437d19f5 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7551418209 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949a8bc8cf --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..4aee2c6f05 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=„End-to-End“ šifravimas diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c48d2ddc42 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dbb277960 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19ffcc9142 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..847d0debca --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..453699d854 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faa0641a69 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..d20196b6a9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Laiškų pristatymo pažymos diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2288a61539 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b4b9e47d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d951ab0ca --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f86281ff2f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8eb5f882f8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e773bc3190 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Negalima prie laiško pridėti skaitmeninio parašo. Nepavyko rasti skaitmeninio parašo liudijimo, nurodyto pašto ir naujienų grupių nuostatose arba baigėsi jo galiojimo laikas. +NoSenderEncryptionCert=Negalima užšifruoti laiško. Nepavyko rati šifravimo liudijimo, nurodyto pašto ir naujienų grupių nuostatose arba baigėsi jo galiojimo laikas. +MissingRecipientEncryptionCert=Negalima užšifruoti laiško. Nepavyko rasti %S šifravimo liudijimo. +ErrorEncryptMail=Laiško negalima pasirašyti. Prašom patikrinti, ar liudijimai, nurodyti pašto ir naujienų grupių nuostatose, yra patikimi ir tinkami el. paštui. +ErrorCanNotSignMail=Laiško negalima užšifruoti. Prašom patikrinti, ar liudijimai, nurodyti pašto ir naujienų grupių nuostatose, yra patikimi ir tinkami el. paštui. + +NoSigningCert=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo laiškui pasirašyti. +NoSigningCertForThisAddress=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, tinkamo iš <%S> adreso siunčiamam laiškui pasirašyti. +NoEncryptionCert=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, kuriuo naudodamiesi kiti asmenys galėtų jums siųsti šifruotus laiškus. +NoEncryptionCertForThisAddress=Liudijimų tvarkytuvė neranda galiojančio liudijimo, kuriuo naudodamiesi kiti asmenys galėtų jums <%S> adresu siųsti šifruotus laiškus. + +encryption_needCertWantSame=Reikia nurodyti liudijimą, kuriuo galėtų pasinaudoti kiti asmenys jums siųsdami šifruotus laiškus. Ar tą patį liudijimą naudoti jums siunčiamų laiškų užšifravimui ir iššifravimui? +encryption_wantSame=Ar tą patį liudijimą naudoti jums siunčiamų laiškų užšifravimui ir iššifravimui? +encryption_needCertWantToSelect=Reikia nurodyti liudijimą, kuriuo galėtų pasinaudoti kiti asmenys jums siųsdami šifruotus laiškus. Ar šifravimo liudijimą konfigūruoti dabar? +signing_needCertWantSame=Taip pat reikia nurodyti liudijimą laiškams skaitmeniškai pasirašyti. Ar tą patį liudijimą naudoti ir siunčiamiems laiškams pasirašyti? +signing_wantSame=Ar tą patį liudijimą naudoti išsiunčiamiems laiškams pasirašyti? +signing_needCertWantToSelect=Taip pat reikia nurodyti liudijimą laiškams skaitmeniškai pasirašyti. Ar liudijimą konfigūruoti skaitmeniniam parašui dabar? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME šifruotas laiškas +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME skaitmeninis parašas + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Kam išduotas: +CertInfoIssuedBy=Išdavė: +CertInfoValid=Galioja +CertInfoFrom=nuo +CertInfoTo=iki +CertInfoPurposes=Paskirtys +CertInfoEmail=El. paštas +CertInfoStoredIn=Kur laikomas: +NicknameExpired=(nebegalioja) +NicknameNotYetValid=(dar neįsigaliojęs) diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b346982f5 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Šviesi +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Grafinis apvalkalas su šviesių spalvų palete. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tamsi +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Grafinis apvalkalas su tamsių spalvų palete. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..4dad1be2fc --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Yra nauja „%S“ laida. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Atnaujinę „%S“ turėsite paskiausius greičio ir privatumo patobulinimus. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Parsiųsti naujinimą +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ne dabar +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=„%S“ negali būti atnaujinta į paskiausią laidą. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Parsisiųskite šviežią „%S“ kopiją, o mes jums padėsime ją įsidiegti. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Parsisiųsti „%S“ +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Ne dabar +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=„%S“ negali būti atnaujinta į paskiausią laidą. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Jūsų sistema nepalaiko naujausios „%S“ laidos. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Išsamiau +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Užverti +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Paleiskite iš naujo ir „%S“ bus atnaujinta. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Po greito perleidimo „%S“ atkurs visas jūsų atviras korteles ir langus. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Perleisti +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ne dabar +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6009cd3038 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Vietinių laiškų importas iš „Mac OS X“ pašto programos + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Vietiniai laiškai sėkmingai importuoti iš „%S“ + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Įvyko vidinė klaida. Importas nepavyko. Bandykite dar kartą. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Importuojant laiškus iš „%S“, įvyko klaida. Laiškai nebuvo importuoti. + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6bc54aa21 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2ba54cdf8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=„Becky! Internet Mail“ + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importuoti laiškus iš „Becky! Internet Mail“ + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Laiškai sėkmingai importuoti iš „%S“ + +BeckyImportAddressSuccess=Adresų knyga importuota diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..0df0bd1233 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vakarų Europos (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Vidurio Europos (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Pietų Europos (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Šiaurės šalių (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Šiaurės šalių (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltijos šalių (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltų (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vakarų Europos (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumunų (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Vidurio Europos (Windows-1250) +windows-1252.title = Vakarų Europos (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkų (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltijos šalių (Windows-1257) +macintosh.title = Vakarų Europos (MacRoman) +x-mac-ce.title = Vidurio Europos (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkų (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatų (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumunų (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandų (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japonų (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japonų (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japonų (EUC-JP) +big5.title = Kinų tradicinė (Big5) +big5-hkscs.title = Kinų tradicinė (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Kinų supaprastintoji (GB2312) +gbk.title = Kinų supaprastintoji (GBK) +euc-kr.title = Korėjiečių (EUC-KR) +utf-7.title = Unikodas (UTF-7) +utf-8.title = Unikodas (UTF-8) +utf-16.title = Unikodas (UTF-16) +utf-16le.title = Unikodas (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unikodas (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kirilica (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kirilica (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kirilica (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kirilica ukrainiečių (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kirilica (KOI8-R) +koi8-u.title = Kirilica ukrainiečių (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Graikų (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Graikų (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Graikų (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamiečių (Windows-1258) +windows-874.title = Tajų (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabų (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Vizualioji hebrajų (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrajų (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrajų (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabų (Windows-1256) +x-user-defined.title = Naudotojo apibrėžta +ibm866.title = Kirilica rusų (CP-866) +gb18030.title = Kinų supaprastintoji (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabų (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persų (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrajų (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gudžaratų (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Išjungta) +chardet.universal_charset_detector.title = Universali +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonų +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korėjiečių +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicinė kinų +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Supaprastintoji kinų +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinų +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Rytų Azijos +chardet.ruprob.title = Rusų +chardet.ukprob.title = Ukrainiečių diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6d7bd14fd --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..a174887594 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Pokalbiai +goBackToCurrentConversation.button=Tęsti vykstantį pokalbį +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Pradėti pokalbį su %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Adresatai + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S nori su jumis kalbėtis +buddy.authRequest.allow.label=Leisti +buddy.authRequest.allow.accesskey=L +buddy.authRequest.deny.label=Neleisti +buddy.authRequest.deny.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Pašalinti %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S bus negrįžtamai pašalinta(s) iš jūsų „%2$S“ adresatų sąrašo. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Šalinti + +displayNameEmptyText=Rodomas vardas +userIconFilePickerTitle=Pasirinkite naują pseudoportretą… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=rašo… +chat.hasStoppedTyping=nustojo rašyti. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S rašo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S nustojo rašyti. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=Komanda „%S“ nežinoma. Komandų sąrašą gausite, įvedę „/help“. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Šiandien +log.yesterday=Vakar + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Šią savaitę +log.previousWeek=Praėjusią savaitę + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nauja žinutė pokalbyje + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (ir dar #1 laiškas);%1$S… (ir dar #1 laiškų);%1$S… (ir dar #1 laiškai) diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b561efe83 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..232529ce4e --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Paskyroje „%1$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%2$S“ formatą. Po to „%3$S“ bus paleista iš naujo. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Paskyra „%1$S“ konvertuojama į „%2$S“… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=„%1$S“ atidedamas į „%2$S“. Paskyros atidėtos „%3$S“:„%4$S“. Dabar paskyrose „%5$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%6$S“ formatą. Baigus „%7$S“ bus paleista iš naujo. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Paskyros atidėtos „%1$S“:„%2$S“. Dabar paskyrose „%3$S“ esantys pranešimai bus konvertuoti į „%4$S“ formatą. Baigus „%5$S“ bus paleista iš naujo. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Paskyros „%1$S“ konvertuojamos į „%2$S“… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=Baigta %1$S %% diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a64ad7e05 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Įvestame antraštės varde yra neleistinas ženklas, pavyzdžiui, „:“, nespausdinamas ženklas arba ne ASCII ženklas. Prašom neleistiną ženklą pašalinti ir bandyti dar kartą. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a550a5232 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e88cb65858 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nauja priemonių juosta +enterToolbarName=Įveskite šios įrankių juostos pavadinimą: +enterToolbarDup=Įrankių juosta „%S“ jau yra. Įveskite kitokį pavadinimą. +enterToolbarBlank=Naują įrankių juostą privalote kažkaip pavadinti. +separatorTitle=Skirtukas +springTitle=Kintamo pločio tarpas +spacerTitle=Tarpas diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48d5339e74 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..e91ad31b90 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Stabdyti programuotojų priemonių serverį +options.start.label=Paleisti programuotojų priemonių serverį + +options.connected.label=Prisijungęs #1 klientas;Prisijungę #1 klientų;Prisijungę #1 klientai +options.connected.tooltip=Programuotojų priemonių serveris paleistas, yra prie jo prisijungusių klientų. +options.listening.label=Klausomasi +options.listening.tooltip=Programuotojų priemonių serveris paleistas ir laukia prisijungimų. +options.idle.label=Nepaleistas +options.idle.tooltip=Programuotojų priemonių serveris nepaleistas. Galite jį paleisti šiame dialogo lange. +options.unsupported.label=Nepalaikomas +options.unsupported.tooltip=Įvyko klaida paleidžiant įtaisytąjį programuotojų priemonių serverį. Įsitikinkite, jog jis buvo pateiktas kartu su programa ir patikrinkite, ar nėra pranešimų klaidų pulte. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4cbcf3b3f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e932c4786 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f184fe5ff2 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kortelės taisa +viewTitle=Kortelės peržiūra + +editDetailsLabel=Kitos savybės +editDetailsAccessKey=K +viewDetailsLabel=Kitos savybės +viewDetailsAccessKey=K + +deleteContactTitle=Kortelės šalinimas +deleteContactMessage=Ar tikrai norite pašalinti šią kortelę? diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ecaa635f57 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4a7b76ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Reikia pasirinkti paskirties aplanką. +enterValidEmailAddress=Įrašykite teisingą el. pašto adresą. +pickTemplateToReplyWith=Atsakymui pasirinkite šabloną. +mustEnterName=Reikia surinkti filtro pavadinimą. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Pakartotas filtro pavadinimas +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Toks filtras jau yra. Įveskite kitą filtro pavadinimą. +mustHaveFilterTypeTitle=Nepasirinkta, kada taikyti filtrą +mustHaveFilterTypeMessage=Turite pasirinkti bent vieną filtro taikymo aplinkybę. Jeigu norite, kad filtras laikinai nebūtų taikomas apskritai, pašalinkite pažymėjimą ties juo laiškų filtrų lango stulpelyje „Taikymas“. +deleteFilterConfirmation=Ar tikrai norite pašalinti šį filtrą? +untitledFilterName=neįvardytas filtras +matchAllFilterName=Visi laiškai tenkina +filterListBackUpMsg=Filtrai neveikia, nes nepavyksta skaityti taisyklių failo „msgFilterRules.dat“. Bus sukurtas naujas taisyklių failas „msgFilterRules.dat“, o senasis pervardytas į „rulesbackup.dat“ ir liks tame pačiame aplanke. +customHeaderOverflow=Jau pasiektas leistinas naujų laukų skaičius (50) filtruose. Prašom pašalinti vieną ar kelis laukus ir bandyti vėl. +filterCustomHeaderOverflow=Jau pasiektas leistinas naujų laukų skaičius (50) filtruose. Prašom pakoreguoti taisyklių failą „msgFilterRules.dat“ sumažinant laukų skaičių. +invalidCustomHeader=Viename iš filtrų panaudotas laukas, kuriame yra ženklų, nenaudojamų laiškų antraščių laukų varduose. Prašom pakoreguoti filtrų taisyklių failą „msgFilterRules.dat“, pašalinant iš jo neleistinus laukų vardus. +continueFilterExecution=Nepavyko įvykdyti filtro %S. Ar tęsti kitų filtrų vykdymą? +promptTitle=Vykdomi filtrai +promptMsg=Šiuo metu filtruojami laiškai.\nAr tęsti filtrų vykdymą? +stopButtonLabel=Stabdyti +continueButtonLabel=Tęsti +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Panašu, kad šis filtras buvo sukurtas naujesne „%S“ laida. Šio filtro negalima įjungti, nes neaišku, kaip jį taikyti. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Šio klausimo ateityje nepateikti +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S – kopija +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiškai, kas #1 minutę;Periodiškai, kas #1 minučių;Periodiškai, kas #1 minutes + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filtro pritaikyti nepavyko: „%1$S“, klaidos kodas %2$S, bandant atlikti: +filterFailureSendingReplyError=Siunčiant atsakymą įvyko klaida +filterFailureSendingReplyAborted=Atsakymo siuntimas nutrauktas +filterFailureMoveFailed=Nepavyko perkelti +filterFailureCopyFailed=Nepavyko nukopijuoti + +filterFailureAction=Nepavyko pritaikyti filtro veiksmo + +searchTermsInvalidTitle=Paieškos kriterijai netinkami +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Šio filtro įrašyti negalima, nes paieškos kriterijus „%1$S %2$S“ šiame kontekste yra netinkamas. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Pranešimui atitikus šį filtrą, veiksmai bus vykdomi šia tvarka:\n\n +filterActionOrderTitle=Tikroji veiksmų tvarka +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S iš %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elementas;#1 elementų;#1 elementai +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Aptiktas brukalas. Laiško siuntėjas: %1$S, tema: „%2$S“, siuntimo data: %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=laiškas ID = %1$S perkeltas į %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=laiškas ID = %1$S nukopijuotas į %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Pranešimas iš filtro „%1$S“: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Pritaikytas filtras „%1$S“. Laiško siuntėjas: %2$S, tema: „%3$S“, siuntimo data: %4$S +filterMissingCustomAction=Nenurodytas veiksmas +filterAction2=pakeistas prioritetas +filterAction3=pašalintas +filterAction4=pažymėtas kaip skaitytas +filterAction5=gija panaikinta +filterAction6=gija pažymėta kaip peržiūrima +filterAction7=pažymėtas žvaigždute +filterAction8=priskirta gairė +filterAction9=atsakyta +filterAction10=persiųsta +filterAction11=vykdymas sustabdytas +filterAction12=pašalintas iš POP3 serverio +filterAction13=paliktas POP3 serveryje +filterAction14=brukalo įvertis +filterAction15=laiško tekstas paimtas iš POP3 serverio +filterAction16=nukopijuotas į aplanką +filterAction17=priskirta gairė +filterAction18=nepaisoma gijos atšaka +filterAction19=pažymėtas kaip neskaitytas +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7acd619c2 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..250a297307 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalūs gautieji (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=„%1$S“ serveryje %2$S +chooseFolder=Pasirinkite aplanką… +chooseAccount=Pasirinkite paskyrą… +noFolders=Nėra galimų aplankų diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0a8528fe1 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdbb861a63 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Paskyra +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=turi būti „#1“ +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=negali būti „#1“ + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Aplankas +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=turi būti „#1“ +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=negali būti „#1“ + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Nuo manęs + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Man + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Žmonės +gloda.message.attr.involves.includeLabel=dalyvaujantys diskusijoje: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nedalyvaujantys diskusijoje: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=kiti: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=turi dalyvauti #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=negali dalyvauti #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Priedai + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=El. pašto grupė +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=turi būti #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=negali būti #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=laiškas turi būti siųstas į grupę +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=laiškas negali būti siųstas į grupę + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Gairės +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=laiškas turi būti pažymėtas gaire „#1“ +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=laiškas negali būti pažymėtas gaire „#1“ +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=laiškas turi būti pažymėtas gaire +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=laiškas negali būti pažymėtas gaire + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Pažymėtas žvaigždute + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Perskaitytas + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Atsakytas + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Persiųstas + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archyvai +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumentai +gloda.mimetype.category.images.label=Paveikslai +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Garso ar vaizdo įrašai +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF failai +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Kiti diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d1edcae11 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Pažymėti gaire „#1“ + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Laiškai su žodžiu „#1“ + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Laiškai su žodžiais: #1 diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25bef62b0f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..94a5ba20ba --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Ieška + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Ieška + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultatai pagal: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Ieška: #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ir +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=arba + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Rodomi laiškai + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=susiję su: #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=pažymėti gaire: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Rodyti atitikmenį;Rodyti visus #1 atitikmenų;Rodyti visus #1 atitikmenis + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=įtraukti: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=neįtraukti: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=kita: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=turi atitikti „#1“ +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=negali turėti reikšmės + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=negali atitikti „#1“ +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=turi turėti reikšmę + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=pašalinti apribojimą +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=pašalinti apribojimą + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nenurodyta + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Bet koks + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=siuntėjas: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=gavėjas: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(tema nenurodyta) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 laiškas;#1 laiškų;#1 laiškai +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=iš #1;iš #1;iš #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Rodyti laiko juostą +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Rikiuoti pagal tinkamumą +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Rikiuoti pagal datą + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020ir dar #1 gavėjas; ir dar #1 gavėjų; ir dar #1 gavėjai diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..745a5ab78d --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a61da9aa9b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=„%S“ nuostatos +accountUsername=Abonento vardas: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Įveskite savo „%S“ paskyros abonento vardą. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Įveskite savo „%2$S“ paskyros abonento vardą (%1$S). + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Klaida: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Nėra „%S“ protokolo papildinio. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Prisijungimui prie šios paskyros būtina įvesti slaptažodį. +account.connection.errorCrashedAccount=Jungiantis prie šios paskyros, įvyko strigtis. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Jungiamasi: %S… +account.connecting=Jungiamasi… +account.connectedForSeconds=Prisijungta prieš kelias sekundes. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Prisijungta prieš %1$S %2$S ir %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Prisijungta prieš maždaug %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Bus pakartotinai jungiamasi už %1$S %2$S ir %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Bus pakartotinai jungiamasi už %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Prašymas matyti jūsų būseną +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Leisti +requestAuthorizeDeny=&Neleisti +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S įtraukė jus į savo adresatų sąrašą. Ar leisti jam (jai) matyti jūsų būseną? + +accountsManager.notification.button.accessKey=J +accountsManager.notification.button.label=Jungtis +accountsManager.notification.userDisabled.label=Automatinis jungimasis neįgalintas. +accountsManager.notification.safeMode.label=Automatinio jungimosi nuostatų nepaisoma, nes programa šiuo metu vykdoma ribotąja veiksena. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automatinio jungimosi nuostatų nepaisoma, nes programa paleista darbo neprisijungus prie tinklo veiksena. +accountsManager.notification.crash.label=Pastarąjį kartą bandydama prisijungti, programa strigo. Automatinis jungimasis atšauktas, kad galėtumėte peržiūrėti ir pakeisti paskyros nuostatas. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyros programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas.;Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyrų programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas.;Pastarąjį kartą bandydama jungtis prie #1 paskyrų programa strigo. Prie paskyrų neprisijungta, tad galite peržiūrėti ir pakeisti jų nuostatas. +accountsManager.notification.other.label=Automatinis jungimasis atšauktas. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..60700ae085 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Paskyros „%S“ pranešimas + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Atveriamas aplankas „%S“… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Kuriamas aplankas… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Šalinamas aplankas „%S“… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Pervardijamas aplankas „%S“… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Ieškoma aplankų… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Prenumeruojamas aplankas „%S“… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Atsisakoma aplanko „%S“ prenumeratos… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Ieškoma aplanke… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Užveriamas aplankas… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Glaudinamas aplankas… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Atsijungiama… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Tikrinamos pašto serverio galimybės… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Siunčiama prisijungimo informacija… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Siunčiama prisijungimo informacija… + +imapDownloadingMessage=Atsiunčiamas laiškas… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Įkeliamas aplanko prieigos teisių sąrašas… + +imapGettingServerInfo=Įkeliama serverio sąrankos informacija… + +imapGettingMailboxInfo=Įkeliama pašto dėžutės sąrankos informacija… + +imapEmptyMimePart=Šią laiško teksto dalį bus galima parsiųsti vėliau. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Atsisiunčiamos aplanko „%3$S“ laiškų antraštės (%1$S iš %2$S)… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Atsisiunčiami aplanko „%3$S“ laiškų požymiai (%1$S iš %2$S)… + +imapDeletingMessages=Šalinami laiškai… + +imapDeletingMessage=Šalinamas laiškas… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Laiškai perkeliami į %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Laiškas perkeliamas į %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopijuojami laiškai į %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopijuojamas laiškas %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Atsisiunčiami aplanko „%3$S“ laiškai (%1$S iš %2$S)… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Rastas aplankas: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Įveskite abonento %2$S slaptažodį serveryje %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Serveris „%S“ nėra IMAP4 pašto serveris. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Įveskite abonento „%1$S“ slaptažodį + +imapUnknownHostError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S. +imapOAuth2Error=Tapatybės patvirtinimo klaida bandant jungtis prie serverio %S. + +imapConnectionRefusedError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S, nes ryšys buvo atmestas. + +imapNetTimeoutError=Baigėsi laikas, skirtas prisijungimui prie serverio %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serveryje nėra naujų laiškų. + +imapDefaultAccountName=%S paštas + +imapSpecialChar2=Simbolis „%S“ šiame IMAP serveryje yra rezervuotas. Įveskite kitą pavadinimą. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Asmeninis aplankas + +imapPublicFolderTypeName=Viešasis aplankas + +imapOtherUsersFolderTypeName=Kito naudotojo aplankas + +imapPersonalFolderTypeDescription=Šis pašto aplankas yra asmeninis. Juo nesidalijama. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Šis pašto aplankas yra asmeninis. Juo dalijamasi. + +imapPublicFolderTypeDescription=Šis aplankas yra viešasis. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Šiuo aplanku dalijamasi su abonentu „%S“. + +imapAclFullRights=visas valdymas + +imapAclLookupRight=ieškoti + +imapAclReadRight=skaityti + +imapAclSeenRight=keisti būseną, rodančią, ar laiškas skaitytas + +imapAclWriteRight=rašyti + +imapAclInsertRight=įterpti (įkopijuoti) + +imapAclPostRight=išsiųsti + +imapAclCreateRight=kurti poaplankį + +imapAclDeleteRight=šalinti laiškus + +imapAclAdministerRight=administruoti aplanką + +imapServerDoesntSupportAcl=Šis serveris neleidžia bendrinti aplankų. + +imapAclExpungeRight=ištuštinti + +imapServerDisconnected= Ryšys su serveriu „%S“ nutrūko. Gali būti, jog serveris nebeveikia, arba yra tinklo nesklandumų. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Ar pageidaujate prenumeruoti %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio. Gal viršijote leistiną prisijungimų skaičių. Jei taip, sumažinkite didžiausią leistiną lygiagrečių prisijungimų skaičių šios paskyros papildomose serverio nuostatose. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacijos apie kvotą pateikti negalima, nes aplankas užvertas. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Šis serveris neturi darbo su kvotomis priemonių. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Šio aplanko kvotą nežinoma. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kvotos informacija dar nežinoma. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programai trūksta atminties. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%1$S laiškas iš %2$S kopijuojamas į aplanką „%3$S“… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Pašalinus šį aplanką, jo nebus galima atstatyti, o kartu su juo bus pašalinti ir visi jame esantys laiškai ir poaplankiai. Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Aplanko šalinimas + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Pašalinti aplanką + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Panašu, kad IMAP serveris %S nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Paprastas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, kreipkitės į el. pašto administratorių ar tiekėją. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP serveris %S neleidžia jungtis su nešifruotu slaptažodžiu. Pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Šifruotas slaptažodis“. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Panašu, kad IMAP serveris %S nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo nuostatos reikšmę šios paskyros serverio nuostatose į „Nesaugiu būdu siunčiamas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, tai gali būti pašalinių asmenų bandymas sužinoti jūsų slaptažodį.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP serveris %S nesuderinamas su parinktu tapatumo tikrinimo metodu. Pakeiskite tapatumo tikrinimo metodo nuostatą šios paskyros serverio nuostatose. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP serveris %S nepriėmė „Kerberos“/GSSAPI bilieto. Įsitikinkite, jog esate prisijungę prie „Kerberos“/GSSAPI zonos. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Komandos įvykdyti nepavyko. Paskyrą %1$S aptarnaujantis serveris atsakė: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Su aplanku „%2$S“ nepavyko atlikti operacijos. Paskyrą %1$S aptarnaujantis serveris atsakė: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Įspėjimas nuo paskyrą %1$S aptarnaujančio serverio: %2$S diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a66c79852a --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bf21e59d1 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nerasta nė vienos adresų knygos, kurią būtų galima importuoti + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nepavyko importuoti adresų knygų: inicializacijos klaida + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nepavyko importuoti adresų knygų: negalima sukurti importo gijos + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Klaida importuojant „%S“: nepavyko sukurti adresų knygos + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nerasta pašto dėžučių, kurias būtų galima importuoti + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nepavyko importuoti pašto dėžučių: inicializacijos klaida + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nepavyko importuoti pašto dėžučių: negalima sukurti importo gijos + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Negalima importuoti pašto dėžučių, kadangi nepavyksta sukurti tarpinio objekto + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Kuriant pašto aplankus įvyko klaida: nerastas aplankas „%S“ + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Klaida importuojant pašto aplanką „%S“: nepavyko sukurti paskirties aplanko. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Negalima sukurti aplanko, į kurį būtų importuojami laiškai + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Vardas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Pavardė + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Asmenvardis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Slapyvardis + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Pirminis el. pašto adresas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Antrinis el. pašto adresas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Darbo telefonas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Namų telefonas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fakso numeris + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pranešimų gaviklio numeris + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobiliojo tel. numeris + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Namų adresas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Namų adresas 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Miestas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Valstija, sritis, provincija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Namų pašto indeksas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Valstybė + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Darbovietės adresas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Darbovietės adresas 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Miestas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Valstija, sritis, provincija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Darbo įstaigos pašto indeksas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Valstybė + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Pareigos + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Padalinys + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Įstaiga + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Tinklalapis 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Tinklalapis 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Gimimo metai + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Gimimo mėnuo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Gimimo diena + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Pastabos + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=AOL abonento vardas + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Šiuo metu importuojama. Bandykite vėliau. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nepavyko įkelti nuostatų modulio +ImportSettingsNotFound=Nepavyko rasti nuostatų. Įsitikinkite, ar programa tikrai yra šiame kompiuteryje. +ImportSettingsFailed=Klaida importuojant nuostatas. Dalis nuostatų gali likti neimportuota. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Nuostatos iš „%S“ importuotos + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Negalima įkelti laiškų importo modulio +ImportMailNotFound=Nerasta laiškų, kuriuos galima būtų importuoti. Įsitikinkite, kad pasirinkta pašto programa yra kompiuteryje. +ImportEmptyAddressBook=Negalima importuoti tuščios adresų knygos: %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Klaida importuojant laiškus iš „%S“ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Laiškai iš „%S“ sėkmingai importuoti + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nepavyko įkelti adresų knygos importo modulio. +ImportAddressNotFound=Nerasta adresų knygų, kurias būtų galima importuoti. Įsitikinkite, ar nurodyta programa yra kompiuteryje, ar adresų knygų formatai teisingi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Klaida importuojant adresus iš „%S“. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresai iš „%S“ importuoti sėkmingai. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nepavyko įkelti filtrų importo modulio. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Klaida importuojant filtrus iš „%S“. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtrai iš „%S“ importuoti sėkmingai. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtrai iš „%S“ importuoti dalinai. Pranešimai: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertuojami pašto aplankai iš „%S“ +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konvertuojamos adresų knygos iš „%S“ + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Pasirinkite nuostatų failą +ImportSelectMailDir=Pasirinkite pašto aplanką +ImportSelectAddrDir=Pasirinkite adresų knygos aplanką +ImportSelectAddrFile=Pasirinkite adresų knygos failą + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importuoti laiškai +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Importuoti iš „%S“ diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..caa4f628a3 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00b705cf44 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d08d50e177 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2bbbd69b9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Problema su paskyra %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Įveskite abonento „%1$S“ slaptažodį + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Įveskite abonento %1$S slaptažodį serveryje %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Įveskite naują abonento %1$S slaptažodį serveryje %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Siunčiamas %1$S-as laiškas iš %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Ryšys su serveriu užmegztas, siunčiami prisijungimo duomenys… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Naujų laiškų nėra. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Atsiųsta %1$S iš %2$S laiškų + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Kuriamas „%S“ santraukos failas… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Dokumentas baigtas + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Klaida POP3 pašto serveryje. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Nepavyko nusiųsti abonento vardo. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Nepavyko nusiųsti abonento „%1$S“ slaptažodžio. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nepavyko įdėti laiškų į pašto dėžutę. Gal uždrausta įrašyti arba trūksta vietos diske. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Nepavyko RETR komanda. Klaida atsiunčiant laišką + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Klaida gaunant pašto slaptažodį. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nepateikėte šio serverio abonento vardo. Prašom jį nurodyti paskyros nuostatose ir bandyti dar kartą. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Nepavyko LIST komanda. Klaida gaunant laiško identifikatorių ir dydį. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Nepavyko DELE komanda. Klaida pažymint laišką kaip pašalintą. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Nepavyko STAT komanda. Klaida gaunant laiškų skaičių ir dydžius. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Pašto serveris %S atsakė:\u0020 + +copyingMessagesStatus=Kopijuojamas %S laiškas (iš %S) į „%S“ + +movingMessagesStatus=Perkeliamas %S laiškas (iš %S) į „%S“ + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Paskyra %S dabar tvarkoma, todėl laiškų parsiųsti negalima. Prašom palaukti. + +movemailCantOpenSpoolFile=Nepavyko atverti pašto failo: %S. + +movemailCantCreateLock=Nepavyko sukurti užrakto failo %S. Tam, kad „movemail“ tipo paštas korektiškai veiktų, būtina kurti užraktų failus pašto aplanke. Daugelyje sistemų tai lengviausia įgyvendinti, pakeičiant aplanko veikseną į 01777. + +movemailCantDeleteLock=Nepavyko pašalinti užrakto failo %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Nepavyko ištuštinti pašto failo %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Nepavyko rasti pašto failo. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Nepavyko išanalizuoti pašto failo %S. Failas gali būti sugadintas arba netinkamo formato. + +pop3TmpDownloadError=Įvyko klaida parsiunčiant laišką:\n Siuntėjas: %S\n Tema: %S\n Šiame laiške gali būti virusas, arba diske nepakanka vietos. Praleisti šį laišką? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pašto serveris %S neturi „UIDL“ arba „XTND XLST“ komandų, todėl nebus galima vykdyti parinkčių „Laiškų kopijas palikti serveryje“, „Maksimalus atsiunčiamo laiško dydis“, arba „Atsiųsti tik laiškų antraštes“. Prieš atsiunčiant laiškus, panaikinkite šių parinkčių žymėjimą serverio nuostatų lange. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pašto serveris %S neturi TOP komandos. Dėl to nebus galima vykdyti parinkčių „Maksimalus atsiunčiamo laiško dydis“ ir „Atsiųsti tik laiškų antraštes“. Šios parinktys išjungtos, ir bus atsiunčiami visi laiškai, nepaisant jų dydžio. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nepavyko nustatyti TLS ryšio su POP3 serveriu. Serveris gali būti išjungtas arba neteisingai sukonfigūruotas. Įsitikinkite, kad šios paskyros pašto serverio nuostatos yra teisingos ir bandykite dar kartą. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Ar tikrai pašalinti aplanką „%S“? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Aplanko šalinimas + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Pašalinti aplanką + +pop3AuthInternalError=Autentikuojantis POP3 serveryje, įvyko vidinė klaida. Ši klaida yra visiškai netikėta, prašome ją užregistruoti kaip programos klaidą. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Panašu, kad šis POP3 serveris nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Nesaugiu būdu siunčiamas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė ir tik dabar nustojo, gali būti, jog kažkas bando pavogti arba jau pavogė jūsų slaptažodį. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Panašu, kad šis POP3 serveris nesuderinamas su slaptažodžių šifravimu. Jeigu šią paskyrą ką tik sukūrėte, pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Paprastas slaptažodis“. Jeigu ši paskyra anksčiau veikė, ir tik dabar nustojo, kreipkitės į el. pašto administratorių ar tiekėją. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Šis POP3 serveris neleidžia jungtis su nešifruotu slaptažodžiu. Pabandykite pakeisti tapatumo tikrinimo metodą šios paskyros serverio nuostatose į „Šifruotas slaptažodis“. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Pašto serveris nepalaiko pasirinkto tapatumo tikrinimo metodo. Pakeiskite šios nuostatos reikšmę paskyros serverio nuostatose. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP serveris nepriėmė Kerberos/GSSAPI bilieto. Įsitikinkite, jog esate prisijungę prie Kerberos/GSSAPI zonos. diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1aa9dd783f --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16df51524c --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dec23cfd7b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4cf2abcc8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..f01c9a4877 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Žinomų asmenų +mailViewRecentMail=Naujausi laiškai +mailViewLastFiveDays=Pastarųjų 5 dienų +mailViewNotJunk=Ne brukalas +mailViewHasAttachments=Su priedais diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e919bdb0b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d0b45b1df --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd1dae61d0 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,797 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Pašalinti paskyrą… +newFolderMenuItem=Aplankas… +newSubfolderMenuItem=Poaplankis… +newFolder=Naujas aplankas… +newSubfolder=Naujas poaplankis… +markFolderRead=Pažymėti aplanko laiškus kaip skaitytus;Pažymėti aplankų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti aplankų laiškus kaip skaitytus +markNewsgroupRead=Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus;Pažymėti naujienų laiškus kaip skaitytus +folderProperties=Aplanko savybės +newTag=Nauja gairė… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Atsiųsti dar #1 naujienų laišką;Atsiųsti dar #1 naujienų laiškų;Atsiųsti dar #1 naujienų laiškus +advanceNextPrompt=Ar pereiti prie kito %S neskaityto laiško? +titleNewsPreHost=Paskyra +replyToSender=Atsakyti siuntėjui +reply=Atsakyti +EMLFiles=Pašto failai +OpenEMLFiles=Atverti laišką +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=laiškas.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Laiško įrašymas kaip +SaveAttachment=Laiško priedo įrašymas +SaveAllAttachments=Visų priedų įrašymas +DetachAttachment=Nuimti priedą +DetachAllAttachments=Nuimti visus priedus +ChooseFolder=Parinkite aplanką +LoadingMessageToPrint=Laiškas įkeliamas spausdinimui… +MessageLoaded=Laiškas įkeltas… +PrintingMessage=Spausdinamas laiškas… +PrintPreviewMessage=Spausdinsimo laiško peržiūra… +PrintingContact=Spausdinama adresato kortelė… +PrintPreviewContact=Spausdinsimos adresato kortelės peržiūra… +PrintingAddrBook=Spausdinama adresų knyga… +PrintPreviewAddrBook=Spausdinsimos adresų knygos peržiūra… +PrintingComplete=Baigta. +PreviewTitle=%S – %S +LoadingMailMsgForPrint=(Įkeliamas spaudinys) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Įkeliamas spaudinys peržiūrai) +saveAttachmentFailed=Negalima įrašyti priedo. Patikrinkite failo vardą ir bandykite dar kartą. +saveMessageFailed=Negalima įrašyti laiško. Patikrinkite failo vardą ir bandykite dar kartą. +fileExists=Failas %S jau yra. Ar pakeisti? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Nepavyko perskaityti failo %1$S. Priežastis: %2$S + +downloadingNewsgroups=Atsiunčiami naujienų laiškai (juos bus galima skaityti neprisijungus) +downloadingMail=Atsiunčiami laiškai (juos bus galima skaityti neprisijungus) +sendingUnsent=Išsiunčiami laiškai + +folderExists=Toks aplankas jau yra. Prašom surinkti kitą vardą. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Aplanke „%2$S“ jau yra aplankas vardu „%1$S“. Ar perkelti šį aplanką, pervadinant jį į „%3$S“? +folderCreationFailed=Nepavyko sukurti aplanko, kadangi aplanko vardas, kurį nurodėte, turi neatpažintų ženklų. Prašom įvesti kitą vardą ir bandyti dar kartą. + +compactingFolder=Glaudinamas aplankas %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Aplankas suglaudintas (sutaupyta apie %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Aplankų glaudinimas + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Pašalintus pranešimus galite išvalyti iš disko. Ši operacija sutaupys apie %1$S vietos diske. Pasirinkite toliau pateiktą parinktį ir programa „%2$S“ toliau tai darys automatiškai, neprašydama jūsų patvirtinimo. +autoCompactNeverAskCheckbox=Pašalinti pranešimų ištrynimus automatiškai ir manęs neklausti. +proceedButton=Tęsti + +confirmFolderDeletionForFilter=Jeigu pašalinsite aplanką „%S“, tai prarasite visus su juo susietus laiškų filtrus. Ar tikrai pašalinti? +alertFilterChanged=Bus atnaujinti laiškų filtrai, susieti su šiuo aplanku. +filterDisabled=Nepavyko rasti aplanko „%S“. Todėl filtrai, susieti su šiuo aplanku, bus išjungti. Patikrinkite, kad aplankas šiuo vardu tikrai yra, kad filtruose nurodytas teisingas aplanko vardas. +filterFolderDeniedLocked=Negalima nufiltruoti laiškų į aplanką „%S“, nes vykdoma kita operacija. +parsingFolderFailed=Nepavyko atverti aplanko „%S“, kadangi šiuo metu su juo atliekama kita operacija. Prašom palaukti, kol ta operacija bus atlikta, ir iš naujo pažymėti aplanką.\u0020 +deletingMsgsFailed=Nepavyko pašalinti laiškų iš aplanko „%S“, kadangi šiuo metu su juo atliekama kita operacija. Prašom palaukti, kol ta operacija bus atlikta, ir bandyti dar kartą. +alertFilterCheckbox=Nebeįspėti. +compactFolderDeniedLock=Negalima suglaudinti aplanko „%S“, nes vykdoma kita operacija. Bandykite dar kartą. +compactFolderWriteFailed=Aplanko „%S“ negalima suglaudinti: įrašant į jį įvyko klaida. Patikrinkite, kad diske pakanka laisvos vietos ir kad leista įrašyti failus į šį kompiuterį, ir bandykite dar kartą. +compactFolderInsufficientSpace=Kai kurių aplankų (pavyzdžiui, „%S“) negalima suglaudinti, nes diske trūksta vietos. Pašalinkite nereikalingus failus ir bandykite vėl. +filterFolderHdrAddFailed=Filtruojant, nepavyko pridėti laiško į aplanką „%S“. Įsitikinkite, jog aplanko turinys rodomas tvarkingai arba pabandykite jį perindeksuoti iš aplanko savybių lango. +filterFolderWriteFailed=Filtruojant, nepavyko įrašyti laiškų į aplanką „%S“. Gal diske nepakanka laisvos vietos arba neturite leidimo įrašyti failus. Patikrinkite ir bandykite dar kartą. +copyMsgWriteFailed=Laiško nepavyksta kopijuoti arba perkelti į aplanką „%S“. Gal būt nepakanka disko atminties. Pabandykite išvalyti šiukšlynę (Iš meniu „Failas -> Išvalyti šiukšlynę“) arba suglaudinti aplankus („Failas -> Suglaudinti aplankus“) ir vėl bandykite laišką kopijuoti arba perkelti. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Dirbant neprisijungus prie tinklo negalima kopijuoti arba perkelti laiškų, kurie nebuvo atsiųsti ir įrašyti į diską. Iš pašto programos lango atverkite meniu „Failas“, pasirinkite „Prisijungti arba atsijungti“, po to – „Prisijungti“ ir bandykite vėl. +operationFailedFolderBusy=Nepavyko atlikti operacijos, kadangi su aplanku atliekama kita operacija. Prašom palaukti ir bandyti dar kartą. +folderRenameFailed=Negalima pakeisti aplanko vardo. Gali būti, kad šiuo metu su aplanku dirbama, arba naujas jo vardas yra netinkamas. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S – %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Nufiltravus laišką į aplanką „%1$S“ nepavyko sukurti gautų laiškų santraukos. Gali prireikti baigti darbą su „%2$S“ ir pašalinti failą „INBOX.msf“. + +mailboxTooLarge=Aplankas %S pilnas. Jei norite įrašyti naujų laiškų, pašalinkite senus arba nereikalingus laiškus ir suglaudinkite aplanką. +outOfDiskSpace=Diske trūksta vietos naujiems laiškams. Pašalinkite nereikalingus laiškus, išvalykite šiukšlinę, suglaudinkite aplankus ir po to vėl bandykite parsisiųsdinti naujus laiškus. +errorGettingDB=Nepavyko atverti „%S“ santraukos failo. Tikėtina, kad diske yra klaida arba visas kelias iki failo yra per ilgas. +defaultServerTag=(Numatytasis) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Neskaitytas +messageHasFlag=Pažymėtas žvaigždute +messageHasAttachment=Su priedais +messageJunk=Brukalas +messageExpanded=Išskleistas +messageCollapsed=Suskleistas + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=nenaudoti +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS (jei įmanoma) +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Pašalinti serverį +smtpServers-confirmServerDeletion=Ar tikrai norite pašalinti serverį: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tapatumas netikrinamas +authOld=Slaptažodis, pirminis metodas (nesaugus) +authPasswordCleartextInsecurely=Nesaugiu būdu siunčiamas slaptažodis +authPasswordCleartextViaSSL=Paprastas slaptažodis +authPasswordEncrypted=Šifruotas slaptažodis +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS liudijimas +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Bet kuris saugus metodas (nepatartina) +authAny=Bet kuris metodas (nesaugu) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Įveskite naudotojo „%1$S“ duomenis serveryje „%2$S“ + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Naujienų serveris (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP el. pašto serveris +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP el. pašto serveris +serverType-none=Vietinė laiškų saugykla +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Rikiuoti pagal dydį +sizeColumnHeader=Dydis +linesColumnTooltip2=Rikiuoti pagal dydį +linesColumnHeader=Eilučių sk. + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Atsiųsti %S laiškus +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone=Įkelta +documentLoading=Įkeliamas laiškas… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sinchronizuojoami laiškai paskyrų %2$S aplankuose %1$S… + +unreadMsgStatus=Neskaitytų: %S +selectedMsgStatus=pažymėta: %S +totalMsgStatus=iš viso: %S + +# localized folder names + +localFolders=Bendrieji aplankai + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Gauti laiškai +trashFolderName=Šiukšlinė +sentFolderName=Išsiųsti laiškai +draftsFolderName=Juodraščiai +templatesFolderName=Šablonai +outboxFolderName=Siunčiami laiškai +junkFolderName=Brukalas +archivesFolderName=Archyvas + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Žemiausias +priorityLow=Žemas +priorityNormal=Normalus +priorityHigh=Aukštas +priorityHighest=Aukščiausias + +#Group by date thread pane titles +today=Šiandien +yesterday=Vakar +lastWeek=Prieš savaitę +last7Days=Pastarosios 7 dienos +twoWeeksAgo=Prieš dvi savaites +last14Days=Pastarosios 14 dienų +older=Seni laiškai +futureDate=Ateitis + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Laiškai be gairių + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Be būsenos + +#Grouped by priority +noPriority=Be prioriteto + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Be priedų +attachments=Su priedais + +#Grouped by starred +notFlagged=Nežymėti žvaigždute +groupFlagged=Pažymėti žvaigždute + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Pašalinti visas gaires +mailnews.labels.description.1=Svarbus +mailnews.labels.description.2=Darbo +mailnews.labels.description.3=Asmeninis +mailnews.labels.description.4=Dabar +mailnews.labels.description.5=Vėliau + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Atsakytas +forwarded=Persiųstas +new=Naujas +read=Skaitytas +flagged=Pažymėtas žvaigždute + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Brukalas + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Papildinys +junkScoreOriginFilter=Filtras +junkScoreOriginWhitelist=Baltasis sąrašas +junkScoreOriginUser=Naudotojas +junkScoreOriginImapFlag=IMAP žymė + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Su priedais + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Gairės + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=windows-1257 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=1 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=- +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Šio laiško turinys nebuvo parsiųstas iš serverio. Jei norite jį matyti, turite prisijungti prie tinklo. Pagrindinio meniu punkte „Failas“ pasirinkite „Darbas neprisijungus prie tinklo“, ir nuimkite varnelę nuo „Atsijungti nuo tinklo“. Ateičiai žinokite, kad galite pasirinkti, kurių ar kuriuose aplankuose esančių laiškų turinį matysite ir neprisijungę prie tinklo. Norėdami tai padaryti, pasirinkite „Failas → Darbas neprisijungus prie tinklo → Atsiųsti ir suvienodinti...“. Jei taupote vietą diske, šios el. pašto paskyros nuostatų punkte „Disko atmintinė“ arba „Sinchronizavimas ir atmintinė“ galite riboti parsiunčiamų laiškų dydį. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S – %3$S +mailAcctType=paštas +newsAcctType=naujienų grupės +feedsAcctType=sklaidos kanalai + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Šiam laiškui perskaityti reikia prisijungti prie tinklo\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Prenumeratos atsisakymas +confirmUnsubscribeText=Ar tikrai norite atsisakyti naujienų grupės %S prenumeratos? +confirmUnsubscribeManyText=Ar tikrai norite atsisakyti šių naujienų grupių prenumeratos? +restoreAllTabs=Atkurti visas korteles + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Pažymėti visus aplankus kaip perskaitytus +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Ar tikrai norite pažymėti visus pranešimus visuose šios paskyros aplankuose kaip perskaitytus? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=Programa „%S“ šį laišką laiko brukalu. +junkBarButton=Tai nėra brukalas +junkBarButtonKey=n +junkBarInfoButton=Sužinoti daugiau +junkBarInfoButtonKey=S + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Siekiant apsaugoti jūsų privatumą, „%S“ užblokavo intarpus iš tinklo šiame laiške. +remoteContentPrefLabel=Nuostatos +remoteContentPrefAccesskey=N +remoteContentPrefLabelUnix=Nuostatos +remoteContentPrefAccesskeyUnix=N + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Rodyti nuotolinį turinį iš %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Leisti rodyti nuotolinį turinį iš #1 aukščiau paminėto šaltinio;Leisti rodyti nuotolinį turinį iš #1 aukščiau išvardytų šaltinių;Leisti rodyti nuotolinį turinį iš #1 aukščiau išvardytų šaltinių + +phishingBarMessage=Šis laiškas gali būti apgaulingas. +phishingBarPrefLabel=Nuostatos +phishingBarPrefAccesskey=N +phishingBarPrefLabelUnix=Nuostatos +phishingBarPrefAccesskeyUnix=N + +mdnBarIgnoreButton=Nepaisyti prašymo +mdnBarIgnoreButtonKey=N +mdnBarSendReqButton=Išsiųsti pažymą +mdnBarSendReqButtonKey=s + +draftMessageMsg=Tai – laiško juodraštis. +draftMessageButton=Taisyti +draftMessageButtonKey=T + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Atverti +openLabelAccesskey=A +saveLabel=Įrašyti kaip… +saveLabelAccesskey=k +detachLabel=Išimti… +detachLabelAccesskey=t +deleteLabel=Pašalinti +deleteLabelAccesskey=š +openFolderLabel=Atverti aplanką +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Iš šio laiško bus pašalinti priedai:\n%S\nŠis veiksmas negalės būti atšauktas. Ar tęsti? +detachAttachments=Sėkmingai įrašyti ir iš šio laiško bus pašalinti priedai:\n%S\nŠis veiksmas negalės būti atšauktas. Ar tęsti? +deleteAttachmentFailure=Nepavyko pašalinti pažymėtų priedų. +emptyAttachment=Šis priedas visiškai tuščias.\nSusisiekite su jo siuntėju.\nGali būti, kad priedą sunaikino įstaigos užkarda ar antivirusinė programa. +externalAttachmentNotFound=Atsietas failas ar nuorodos priedas nerastas arba jo nebegalima pasiekti šioje vietoje. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 priedas;#1 priedų;#1 priedai + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 priedas – + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=dydis nežinomas + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=dydis bent %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Priedai: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nepavyko prisijungti prie serverio %S. Ryšys buvo atmestas. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Prisijungimo prie serverio %S laikas baigėsi. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Prisijungimas prie serverio „%S“ nutrauktas. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Prisijungimas prie serverio „%S“ buvo pertrauktas. + +recipientSearchCriteria=Ieškoti: temos ar gavėjo lauke yra: +fromSearchCriteria=Ieškoti: temos ar siuntėjo lauke yra: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=gautas %1$S naujas laiškas +biffNotification_messages=gauti %1$S nauji(-ų) laiškai(-ų) + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S: gautas %2$S naujas laiškas + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S: gauti %2$S nauji(-ų) laiškai(-ų) + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=„%1$S“ nuo %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Į „#1“ gautas #2 naujas pranešimas;Į „#1“ gauta #2 naujų pranešimų;Į „#1“ gauti #2 nauji pranešimai + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S naujas laiškas nuo %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nauji(-ų) laiškai(-ų) nuo %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nauji(-ų) laiškai(-ų) nuo %2$S ir %3$S kiti laiškai(-ų). +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% užimta +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP kvota: užimta %S iš %S. Spustelėkite, kad sužinotumėte daugiau. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Patvirtinkite +confirmViewDeleteMessage=Ar tikrai pašalinti šios kategorijos aprašą? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Patvirtinkite šalinimą +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ar tikrai pašalinti įrašytų radinių aplanką? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Surinkite %1$S (%2$S) slaptažodį: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Slaptažodžio pateikimas pašto serveriui + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Patvirtinimas +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Laiško atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti?;#1 laiškų atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti?;#1 laiškų atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Patvirtinimas +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Laiško atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti?;#1 laiškų atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti?;#1 laiškų atvėrimas gali ilgai užtrukti. Ar tęsti? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Gairė tokiu vardu jau yra. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Gairės taisa + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Įrašytų radinių aplanko %S savybių taisa +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Pasirinktas #1 aplankas;Pasirinkta #1 aplankai;Pasirinkti #1 aplanku + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Parinkite bent vieną aplanką, kuriame bus vykdoma paieška įrašytų radinių aplankui. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f B +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S šiame aplanke, %2$S poaplankiuose + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Klaida atveriant laišką pagal ID +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Laiškas, kurio ID yra %S, nerastas + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Apgaulingas laiškas! +linkMismatchTitle=Aptiktas nuorodos neatitikimas +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=„%1$S“ laiko, kad šiame laiške yra apgaulė. Kita svetainė gali bandyti apsimesti ta, kurią ketinate aplankyti. Ar tikrai norite aplankyti %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Panašu, kad ką tik spustelėta nuoroda nukreipia į kitą svetainę nei nurodyta nuorodos tekste. Tai kartais naudojama norint sekti, ar spustelėjote nuorodą, bet tai taip pat gali būti apgaulė.\n\nTekste buvo nurodyta, kad nuoroda nuves į „%1$S“, bet ji iš tikro veda į „%2$S“. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Vis tiek eiti į „%1$S“ +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Eiti į „%1$S“ + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Tikrinti ar yra naujinimų… +updatesItem_defaultFallback=Tikrinti ar yra naujinimų… +updatesItem_default.accesskey=T +updatesItem_downloading=Siunčiama „%S“… +updatesItem_downloadingFallback=Siunčiami naujinimai… +updatesItem_downloading.accesskey=S +updatesItem_resume=Tęsti „%S“ siuntimą… +updatesItem_resumeFallback=Tęsti naujinimų siuntimą… +updatesItem_resume.accesskey=T +updatesItem_pending=Įdiegti parsiųstus naujinimus… +updatesItem_pendingFallback=Įdiegti parsiųstus naujinimus… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Visi aplankai +folderPaneModeHeader_unread=Turintys neskaitytų laiškų +folderPaneModeHeader_unread_compact=Turintys neskaitytų laiškų (glaustas rodinys) +folderPaneModeHeader_favorite=Parankiniai aplankai +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Parankiniai aplankai (glaustas rodinys) +folderPaneModeHeader_recent=Naujausi aplankai +folderPaneModeHeader_recent_compact=Naujausi aplankai (glaustas rodinys) +folderPaneModeHeader_smart=Suvestiniai aplankai +unifiedAccountName=Suvestiniai aplankai + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Vėl perkelti į „%1$S“ +moveToFolderAgainAccessKey=į +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Vėl kopijuoti į „%1$S“ +copyToFolderAgainAccessKey=į + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S pageidavo gauti pažymą, kai perskaitysite šį laišką. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S pageidavo gauti pažymą (adresu %2$S), kai perskaitysite šį laišką. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Aplanko „%S“ išvalymas +emptyJunkFolderMessage=Ar pašalinti visus Brukalo aplanke esančius laiškus ir poaplankius? +emptyJunkDontAsk=Šio klausimo ateityje nepateikti. +emptyTrashFolderTitle=Aplanko „%S“ išvalymas +emptyTrashFolderMessage=Ar pašalinti visus Šiukšlinės aplanke esančius laiškus ir poaplankius? +emptyTrashDontAsk=Šio klausimo ateityje nepateikti. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Brukalo analizė %S baigta +processingJunkMessages=Apdorojamas brukalas + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Failas nerastas +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Failas „%S“ nerastas. + +fileEmptyTitle = Failas tuščias +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Failas „%S“ yra tuščias. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=dar #1;dar #1;dar #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=\u0020ir dar #1; ir dar #1; ir dar #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Aš + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Aš + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Aš + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Man + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Man + +expandAttachmentPaneTooltip=Rodyti priedų polangį +collapseAttachmentPaneTooltip=Nerodyti priedų polangio + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Įkeliama… + +confirmMsgDelete.title=Laiškų šalinimas +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Bus pašalinti laiškai, esantys suskleistose gijose. Ar norite tęsti? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Laiškai bus pašalinti nedelsiant, nekopijuojant jų Šiukšlinėn. Ar norite tęsti? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti Šiukšlinės aplanke esančius laiškus? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Daugiau neklausti. +confirmMsgDelete.delete.label=Šalinti + +mailServerLoginFailedTitle=Prisijungti nepavyko +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Nepavyko prisijungti prie „%S“ paskyros +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Nepavyko prisijungti prie serverio „%1$S“ naudojant vartotojo vardą „%2$S“. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Kartoti bandymą +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Į&vesti naują slaptažodį + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Pritaikyti pakeitimus? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Ar pritaikyti šio aplanko stulpelių išdėstymą aplankui „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Pritaikyti pakeitimus? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Ar pritaikyti šio aplanko stulpelių išdėstymą aplankui „%S“ ir visiems jo poaplankiams? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Ši svetainė (%S) bando įdiegti grafinį apvalkalą. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Leisti +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=L + +lwthemePostInstallNotification.message=Įdiegtas naujas grafinis apvalkalas. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Atšaukti +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Tvarkyti aplankalus… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Perleidimas išjungus priedus +safeModeRestartPromptMessage=Ar norite, kad programa būtų pakartotinai paleista, išjungus joje visus priedus? +safeModeRestartButton=Perleisti + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Atnaujinti į %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=n + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Visiškas žurnalo išvalymas +sanitizeButtonOK=Valyti +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Žurnalas bus visiškai išvalytas. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Visi pažymėti įrašai bus pašalinti iš žurnalo. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Sužinoti daugiau… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = d +undoIgnoreThread=Vėl paisyti šią giją +undoIgnoreThreadAccessKey=V +undoIgnoreSubthread=Vėl paisyti gijos atšaką +undoIgnoreSubthreadAccessKey=V +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Atsakymai į giją „#1“ nebus rodomi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Atsakymai į gijos atšaką „#1“ nebus rodomi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Atsakymai į pažymėtą giją nebus rodomi.;Atsakymai į #1 pažymėtų gijų nebus rodomi.;Atsakymai į #1 pažymėtas gijas nebus rodomi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Atsakymai į pažymėtą gijos atšaką nebus rodomi.;Atsakymai į #1 pažymėtų gijos atšakų nebus rodomi.;Atsakymai į #1 pažymėtas gijos atšakas nebus rodomi. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S failas + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Ieškoti „%2$S“ naudojant „%1$S“ + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Ieškoti „%2$S…“ naudojant „%1$S“ + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bitų +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bitų + +errorConsoleTitle = Klaidų pultas + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Atgal diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad72e80bc0 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7983a003a --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d0b2fa48d --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59dcc73c9b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61ef95d5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..104becd83c --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4133273af8 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..945f23f3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6add8cd356 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc42f26c5a --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e76d7543d5 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..febeccee4b --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d77c038520 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9492dfa1e9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5ec533ec7 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf6be686bf --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..875b2f755c --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d6e84f6b9 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29e1710086 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..600fdae05d --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0c6d1f640 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Laiškas gali būti konvertuotas į grynąjį tekstą neprarandant formatavimo informacijos. +convertibleAltering=Laiškas gali būti konvertuotas į grynąjį tekstą neprarandant svarbios informacijos. Tačiau grynojo teksto versija gali atrodyti kitaip, negu matoma laiško rašymo lange. +convertibleNo=Laiške yra formatavimo informacijos (pvz., spalvų), kuri negali būti konvertuota į grynąjį tekstą. +recommended=(rekomenduotina) diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1334b7ad08 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,491 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nepavyko atverti failo %S. +unableToOpenTmpFile=Nepavyko atverti laikinojo failo %S. Patikrinkite laikinojo aplanko nuostatą. +unableToSaveTemplate=Nepavyko įrašyti šio laiško kaip šablono. +unableToSaveDraft=Nepavyko įrašyti laiško juodraščio. +couldntOpenFccFolder=Nepavyko atverti Išsiųstų laiškų aplanko. Patikrinkite paskyros nuostatas ir bandykite dar kartą. +noSender=Nenurodytas siuntėjas. Nurodykite savo el. pašto adresą paskyros nuostatose. +noRecipients=Nenurodytas gavėjas. Adresavimo lauke nurodykite gavėją arba naujienų grupę. +errorWritingFile=Klaida įrašant laikinąjį failą. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Klaida išsiunčiant laiškus. Pašto serveris atsakė: „%s“. Patikrinkite el. pašto adresą, nurodytą paskyros nuostatose, ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Klaida išsiunčiant laiškus. Laiškų išsiuntimo (SMTP) serveris atsakė: „%s“. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Klaida išsiunčiant laiškus. Pašto serveris atsakė: %s. Patikrinkite laišką ir bandykite vėl. +postFailed=Laiškas negali būti išsiųstas, nes nepavyko prisijungti prie naujienų grupių serverio. Galbūt serveris nepasiekiamas arba neleidžia prisijungti. Patikrinkite naujienų (NNTP) serverio nuostatas ir bandykite dar kartą. +errorQueuedDeliveryFailed=Klaida pristatant neišsiųstus laiškus. +sendFailed=Laiško nepavyko išsiųsti. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Nepavyko dėl netikėtos klaidos „%X“. Jos aprašo nėra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Reikia pataisyti su „%S“ serveriu susijusias nuostatas. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Nepavyko išsiųsti laiško: išsiuntimo (SMTP) serveris atsakė: „%s“. +unableToSendLater=Deja nepavyko įrašyti laiško vėlesniam išsiuntimui. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ryšio klaida: %d. Bandykite dar kartą. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Siunčiant el. laišką įvyko klaida: neteisingas siuntėjo adresas („Nuo:“). Įsitikinkite kad šis adresas teisingas ir bandykite dar kartą. +couldNotGetSendersIdentity=Siunčiant el. laišką įvyko klaida: neteisinga siuntėjo tapatybė. Patikrinkite savo tapatybės konfigūraciją ir bandykite dar kartą. + +mimeMpartAttachmentError=Klaida, susijusi su laiško priedu. +failedCopyOperation=Laiškas išsiųstas sėkmingai, bet nepavyko jo kopijos įrašyti į išsiųstų laiškų aplanką. +nntpNoCrossPosting=Vienu metu laiškus galima siųsti tik į vieną naujienų serverį. +msgCancelling=Atsisakoma… +sendFailedButNntpOk=Laiškas išsiųstas tik į naujienų grupę, bet neišsiųstas kitiems adresatams. +errorReadingFile=Klaida skaitant failą. +followupToSenderMessage=Šio laiško autorius nurodė, kad atsakymai būtų siunčiami tik jam. Jeigu atsakymą norite siųsti ir į naujienų grupę, pridėkite naują eilutę į adresų lauką, gavėjų sąraše pasirinkite „Naujienų grupė“ ir surinkite grupės pavadinimą. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Klaida pridedant failą „%S“. Prašom patikrinti ar turite prieigą prie jo. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Klaida siunčiant laišką: pašto serveris neteisingai pasisveikino: „%s“. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Klaida išsiunčiant laišką. Pašto serveris atsakė:\n%1$S.\nPatikrinkite laiško gavėjo adresą „%2$S“ ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Klaida išsiunčiant laišką: nepavyko užmegzti saugaus ryšio su išsiuntimo (SMTP) serveriu %S, naudojant STARTTLS, nes serveris neskelbia apie tokią galimybę. Išjunkite STARTTLS nuostatą šiam serveriui, arba susisiekite su paslaugos teikėju. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Klaida išsiunčiant laišką: nepavyko gauti abonemento „%S“ slaptažodžio. Laiškas nebuvo išsiųstas. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Siunčiant laiškus įvyko klaida. Pašto serveris atsakė:\n „%s“\nĮsitinkite kad siuntimui naudojate teisingą tapatybę ir naudojamas atpažinimo metodas teisingas. Patikrinkite, ar jums leidžiama siųsti laiškus per šį SMTP serverį naudojant dabartinius prisijungimo duomenis ir tinklą. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Mėginamo išsiųsti laiško dydis viršija serverio leidžiamą laikinąjį dydžio limitą. Laiškas neišsiųstas. Pabandykite sumažinti laiško dydį arba šiek tiek palaukite ir bandykite dar kartą. Serveris atsakė: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Laiškus siunčiantis (SMTP) serveris aptiko klaidą komandoje „CLIENTID“. Žinutė nebuvo išsiųsta. Serverio atsakymas: „%s“ + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Laiškus siunčiančio (SMTP) serverio atsakymas į komandą CLIENTID rodo, kad jūsų įrenginiui neleidžiama siųsti laiškų. Serverio atsakymas: „%s“ + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Mėginamo išsiųsti laiško dydis viršija bendrąjį serverio leidžiamą dydžio limitą (%d baitų). Laiškas neišsiųstas. Sumažinkite jo dydį ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Mėginamo išsiųsti laiško dydis viršija bendrąjį serverio leidžiamą dydžio limitą. Laiškas neišsiųstas. Sumažinkite jo dydį ir bandykite dar kartą. Serveris atsakė: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Klaida išsiunčiant laišką: nežinomas išsiuntimo (SMTP) serveris – %S. Serveris gali būti neteisingai aprašytas. Patikrinkite laiškų išsiuntimo serverio (SMTP) nuostatas ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Laiškas nebuvo išsiųstas, nes nepavyko prisijungti prie išsiuntimo (SMTP) serverio %S. Gali būti, jog serveris šiuo metu nepasiekiamas arba neleidžia užmegzti SMTP ryšių. Patikrinkite laiškų išsiuntimo serverio (SMTP) nuostatas ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Laiškas neišsiųstas, nes ryšys su išsiuntimo (SMTP) serveriu %S nutrūko. Bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Laiškas neišsiųstas, nes nepavyko susisiekti su išsiuntimo (SMTP) serveriu %S. Bandykite kiek vėliau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Dėl nežinomų priežasčių laiško nepavyko išsiųsti naudojantis išsiuntimo (SMTP) serveriu %S. Patikrinkite laiškų išsiuntimo serverio (SMTP) nuostatas ir bandykite dar kartą. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Panašu kas išsiuntimo (SMTP) serveris %S nesupranta užšifruotų slaptažodžių. Jei ką tik sukūrėte paskyrą, pabandykite paskyros „Laiškų išsiuntimo serveris (SMTP)“ nuostatose pakeisti šio serverio nuostatos „Tapatumo tikrinimo metodas“ reikšmę į „Paprastas slaptažodis“. Tačiau jei ši nuostata iki šiol veikė tinkamai, gali būti, jog kažkas bando pavogti jūsų slaptažodį. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Panašu kas išsiuntimo (SMTP) serveris %S nesupranta užšifruotų slaptažodžių. Jei ką tik sukūrėte paskyrą, pabandykite paskyros „Laiškų išsiuntimo serveris (SMTP)“ nuostatose pakeisti šio serverio nuostatos „Tapatumo tikrinimo metodas“ reikšmę į „Paprastas slaptažodis“. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Išsiuntimo (SMTP) serveris %S neleidžia nešifruotų slaptažodžių. Pabandykite paskyros „Laiškų išsiuntimo serveris (SMTP)“ nuostatose pakeisti šio serverio nuostatos „Tapatumo tikrinimo metodas“ reikšmę į „Šifruotas slaptažodis“. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nepavyko patvirtinti tapatumo išsiuntimo (SMTP) serveryje %S. Patikrinkite slaptažodį ir tapatumo tikrinimo metodą paskyros „Laiškų išsiuntimo serveris (SMTP)“ nuostatų šio serverio skyrelyje.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Išsiuntimo (SMTP) serveris %S nepriėmė pateikto Kerberos/GSSAPI bilieto. Įsitikinkite kad prisijungėte prie Kerberos/GSSAPI zonos. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Išsiuntimo (SMTP) serveris %S nepalaiko nurodyto tapatumo patikrinimo būdo. Pabandykite parinkti kitą tapatybės tikrinimo būdą paskyros „Laiškų išsiuntimo serveris (SMTP)“ nuostatų šio serverio skyrelyje. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Gavėjo adreso „%s“ abonento dalyje (iki ženklo „@“) yra ne ASCII simbolių. Tai dar nėra palaikoma. Pataisykite adresą ir bandykite dar kartą. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Laiško įrašymas + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Išsaugoti šią žinutę juodraščių aplanke (%1$S) ir uždaryti rašymo langą? +discardButtonLabel=&Atsisakyti pakeitimų + +## generics string +defaultSubject=(nėra temos) +chooseFileToAttach=Prisegti failą (-us) +genericFailureExplanation=Patikrinkite paskyros nuostatas ir bandykite dar kartą. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Pridedamų per „%1$S“ failų parinkimas + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Įrašyti: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Spaudinio „%1$S“ peržiūra - „%2$S“ + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Įrašykite pasirinktinį siuntėjo adresą, kuris bus naudojamas vietoj %S +customizeFromAddressTitle=Pasirinkite siuntėjo adresą +customizeFromAddressWarning=Jei norite, kad šio laiško gavėjai matytų kitokį siuntėjo adresą, čia galite jį nustatyti, nekurdami naujos tapatybės. Pavyzdžiui, jei įprastas jūsų siuntėjo adresas yra „Vardenis Pavardenis “, galite jį pakeisti į „Vardenis Pavardenis “ arba „Vardenis “.\nPastaba: prieš nurodydami alternatyvų el. pašto adresą, įsitikinkite, jog jūsų elektroninio pašto paslaugos teikėjo sistema šią funkciją palaiko. +customizeFromAddressIgnore=Daugiau niekada nepranešti man apie tai + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Laiško tema +subjectEmptyMessage=Nenurodyta siunčiamo laiško tema. +sendWithEmptySubjectButton=&Siųsti nenurodant temos +cancelSendingButton=&Atsisakyti siuntimo + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Naujienų grupės nepalaikomos +recipientDlogMessage=Ši paskyra skirta tik el. paštui. Jei tęsite, naujienų grupės bus ignoruojamos. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Netinkamas gavėjo adresas +addressInvalid=%1$S yra netinkamas adresas, nes jis neatitinka formos „abonentas@severis“. Prieš siunčiant laišką reikia jį pataisyti. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Prašom nurodyti, kur rasti priedą. +attachPageDlogMessage=Tinklalapio URL: + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Pridėtas laiškas + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Pridėta laiško dalis + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Prisegti failą (-us) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Išvalyti pasirinkimą +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Rodyti priedų polangį +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Sumažinti priedų polangį +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Atkurti priedų polangį + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Laiško rašymas +initErrorDlgMessage=Klaida atveriant laiškų rašymo langą. Bandykite dar kartą. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Failo pridėjimas + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Failas „%1$S“ neegzistuoja, todėl jo pridėti prie laiško negalima. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Laiško failas + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Failas „%1$S“ neegzistuoja, todėl negali būti naudojamas kaip laiško turinys. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Failas „%1$S“ negali būti įkeltas kaip laiško turinys. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Laiško įrašymas + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Laiškas įrašytas į %2$S aplanką %1$S. +CheckMsg=Šio dialogo neberodyti + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Laiško išsiuntimas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Programa „%1$S“ šiuo metu siunčia laišką.\nAr palaukti, kol jis bus išsiųstas, ar baigti darbą su programa dabar? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Baigti +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Palaukti +quitComposeWindowSaveTitle=Įrašomas laiškas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=Programa „%1$S“ šiuo metu įrašo laišką.\nNorėsite palaukti, kol laiškas bus įrašytas, ar baigti darbą dabar? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Laiško išsiuntimas +sendMessageCheckLabel=Ar tikrai išsiųsti šį laišką? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Išsiųsti +assemblingMessageDone=Komponuojamas laiškas… Įvykdyta +assemblingMessage=Komponuojamas laiškas… +smtpDeliveringMail=Siunčiami laiškai… +smtpMailSent=Laiškai išsiųsti sėkmingai +assemblingMailInformation=Komponuojama siuntos informacija… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Pridedamas failas „%S“… +creatingMailMessage=Komponuojamas laiškas… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Laiškas kopijuojamas į aplanką „%S“… +copyMessageComplete=Nukopijuota. +copyMessageFailed=Nukopijuoti nepavyko. +filterMessageComplete=Atrinkta. +filterMessageFailed=Nepavyko atrinkti. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Dėmesio! Ruošiatės išsiųsti %S dydžio laišką. Ar tikrai to norite? +sendingMessage=Išsiunčiamas laiškas… +sendMessageErrorTitle=Klaida siunčiant laišką +postingMessage=Išsiunčiamas laiškas… +sendLaterErrorTitle=Klaida atliekant operaciją „Išsiųsti vėliau“ +saveDraftErrorTitle=Klaida įrašant laiško juodraštį +saveTemplateErrorTitle=Klaida įrašant laiško šabloną + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Nepavyko į laišką įterpti failo „%.200S“. Ar laišką įrašyti be jo? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Nepavyko į laišką įterpti failo „%.200S“. Ar tęsti laiško siuntimą be jo? +returnToComposeWindowQuestion=Ar grįžti į laiško rašymo langą? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 rašė: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 rašė: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 rašė #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalus laiškas -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Persiųstas laiškas -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Priedo pervardinimas +renameAttachmentMessage=Įveskite naują priedo vardą: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=priedas,priedą,priede,prisegtukas,prisegtuką,prisegtuke,prisegu,cv,.doc,.pdf + +addAttachmentButton=Pridėti failą… +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Priminti vėliau +remindLaterButton.accesskey=v +disableAttachmentReminderButton=Išjungti priminimą apie priedą šiam laiškui. +attachmentReminderTitle=Priminimas apie priedą +attachmentReminderMsg=Ar nepamiršote pridėti failo? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Rastas #1 su priedu susijęs reikšminis žodis:;Rasta #1 su priedu susijusių reikšminių žodžių:;Rasti #1 su priedu susiję reikšminiai žodžiai: +attachmentReminderOptionsMsg=Priminimo apie priedą reikšminius žodžius galite nurodyti nuostatose +attachmentReminderYesIForgot=A, tikrai! +attachmentReminderFalseAlarm=Ne, išsiųsti laišką + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Sužinoti daugiau… +learnMore.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Šis failas gan didelis. Galbūt geriau nusiųsti tik saitą į jį?;Šie failai gan dideli. Galbūt geriau nusiųsti tik saitą į juos?;Šie failai gan dideli. Galbūt geriau nusiųsti tik saitą į juos? +bigFileShare.label=Siųsti saitą +bigFileShare.accesskey=S +bigFileAttach.label=Praleisti +bigFileAttach.accesskey=l +bigFileChooseAccount.title=Pasirinkite paskyrą +bigFileChooseAccount.text=Pasirinkite paskyrą debesyje, į kurią norite įkelti pridėtus failus +bigFileHideNotification.title=Nekelti failų į debesį +bigFileHideNotification.text=Daugiau apie pridedamus prie šio laiško didelius failus jums nebebus pranešama. +bigFileHideNotification.check=Niekada nepranešti apie didelius failus. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Failas įkeliamas į „%S“… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Failas įkeltas į „%S“ +cloudFileUploadingNotification=Kuriama nuoroda į failą. Užbaigus, ji bus pridėta į laiško tekstą.;Kuriamos nuorodos į failus. Užbaigus, jos bus pridėtos į laiško tekstą.;Kuriamos nuorodos į failus. Užbaigus, jos bus pridėtos į laiško tekstą. +cloudFileUploadingCancel.label=Atsisakyti +cloudFileUploadingCancel.accesskey=A +cloudFilePrivacyNotification=Nuorodų kūrimas baigtas. Atkreipkite dėmesį, jog debesyje patalpintus laiškų priedus galės pamatyti bet kas, kas sužinos arba nuspės jų adresus. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Surinkite slaptažodį serveryje %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Surinkite abonento %2$S slaptažodį serveryje %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Pašto siuntimo (SMTP) serveris „%1$S“ reikalauja slaptažodžio + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Pašalinti priedą;Pašalinti priedus;Pašalinti priedus + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Laiškas išsiųstas, bet nenukopijuotas į išsiųstų laiškų aplanką „%1$S“ dėl tinklo ar failų prieigos klaidų.\nGalite bandyti dar kartą arba išsaugoti laišką vietoje, į „%3$S/%1$S-%2$S“. +errorFilteringMsg=Jūsų laiškas išsiųstas ir išsaugotas, tačiau jam nepavyko pritaikyti filtrų. +errorCloudFileAuth.title=Klaida nustatant tapatumą + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Laiško juodraštis nenukopijuotas į juodraščių aplanką „%1$S“ dėl tinklo ar failų prieigos klaidų.\nGalite bandyti dar kartą arba išsaugoti juodraštį vietoje, į „%3$S/%1$S-%2$S“. +buttonLabelRetry2=Kartoti + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Laiško šablonas nenukopijuotas į šablonų aplanką „%1$S“ dėl tinklo ar failų prieigos klaidų.\nGalite bandyti dar kartą arba išsaugoti šabloną vietoje, į „%3$S/%1$S-%2$S“. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Nepavyko išsaugoti pranešimo vietiniuose aplankuose. Gali būti, kad nėra vietos diske. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nepavyko nustatyti tapatumo tarnyboje „%1$S“. +errorCloudFileUpload.title=Klaida įkeliant + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Klaida įkeliant failą „%2$S“ į „%1$S“. +errorCloudFileQuota.title=Viršijama kvota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Į „%1$S“ įkėlus failą „%2$S“, būtų viršyta jūsų disko vietos šioje tarnyboje kvota. +errorCloudFileNameLimit.title=Failo vardo problema + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Failo vardą „%2$S“ sudaro daugiau nei 120 simbolių, o tai yra daugiau, nei leidžia „%1$S“. Sutrumpinkite failo pavadinimą iki leidžiamų 120 (ar mažiau) simbolių ir bandykite jį įkelti dar kartą. +errorCloudFileLimit.title=Neleistinas failo dydis + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Failo „%2$S“ dydis viršija didžiausią leistiną „%1$S“ tarnyboje. +errorCloudFileOther.title=Nežinoma klaida + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Susisiekiant su „%1$S“ tarnyba, įvyko nežinoma klaida. +errorCloudFileDeletion.title=Pašalinti nepavyko + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Failo „%2$S“ nepavyko pašalinti iš „%1$S“ tarnybos. +errorCloudFileUpgrade.label=Keisti planą + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Prie šio laiško pridedu saitą į #1 failą debesyje:;Prie šio laiško pridedu saitus į #1 failų debesyje:;Prie šio laiško pridedu saitus į #1 failus debesyje: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=Su „%1$S“ dalintis dideliais failais el. paštu yra paprasčiau. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S), įkeltas į „%3$S“: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=m +stopShowingUploadingNotification.label=Ateityje šio pranešimo neberodyti +replaceButton.label=Pakeisti… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Rodyti teksto paieškos ir keitimo langą + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Atblokuoti %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Programa „%S“ užblokavo failą ir neleido įkelti jo į šį laišką. Jei nuspręsite jo nebeblokuoti, failas bus įtrauktas į siunčiamą laišką.;Programa „%S“ užblokavo keletą failų ir neleido įkelti jų į šį laišką. Jei nuspręsite kurių nors failų nebeblokuoti, jie bus įtraukti į siunčiamą laišką.;Programa „%S“ užblokavo keletą failų ir neleido įkelti jų į šį laišką. Jei nuspręsite kurių nors failų nebeblokuoti, jie bus įtraukti į siunčiamą laišką. + +blockedContentPrefLabel=Nuostatos +blockedContentPrefAccesskey=s + +blockedContentPrefLabelUnix=Nuostatos +blockedContentPrefAccesskeyUnix=s + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Nebuvo rasta unikali tapatybė, atitinkanti lauko „Nuo“ adresatą. Pranešimas bus išsiųstas naudojant dabartinį lauką „Nuo“ ir tapatybės „%S“ nustatymus. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Pašalinti „%S“ adresatus +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Ar tikrai norite pašalinti „%S“ adresatus? +confirmRemoveRecipientRowButton=Pašalinti + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2e3e9ee1d --- /dev/null +++ b/l10n-lt/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ne +Save=Įrašyti +More=Daugiau +Less=Mažiau +MoreProperties=Daugiau savybių +FewerProperties=Mažiau savybių +PropertiesAccessKey=s +None=Nėra +none=nėra +OpenHTMLFile=HTML failo atvėrimas +OpenTextFile=Grynojo teksto failo atvėrimas +SelectImageFile=Pasirinti paveikslo failą +SaveDocument=Tinklalapio įrašymas +SaveDocumentAs=Tinklalapio įrašymas kaip… +SaveTextAs=Įrašymas grynuoju tekstu kaip… +EditMode=Taisymo veiksena +Preview=Peržiūra +Publish=Publikuoti +PublishPage=Publikuoti tinklalapį +DontPublish=Nepublikuoti +SavePassword=Slaptažodį įrašyti su slaptažodžių tvarkytuve +CorrectSpelling=(taisyti rašybą) +NoSuggestedWords=(nėra siūlomų žodžių) +NoMisspelledWord=Rašybos klaidų nerasta +CheckSpellingDone=Rašyba patikrinta +CheckSpelling=Tikrinti rašybą +InputError=Klaida +Alert=Įspėjimas +CantEditFramesetMsg=Rašyklė negali parengti HTML kadrų rinkinių, taip pat tinklalapių su į juos įdėtais kadrais. Pirmuoju atveju bandykite parengti kiekvieną kadrą atskirai, o antruoju – įrašykite tinklalapį su kadrais ir po to pašalinkite iš jo gairę