From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../chrome/browser-region/region.properties | 29 + .../browser/chrome/browser/accounts.properties | 82 +++ .../browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 17 + l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd | 13 + l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd | 255 +++++++ .../browser/chrome/browser/browser.properties | 796 +++++++++++++++++++++ .../customizableui/customizableWidgets.properties | 97 +++ .../chrome/browser/downloads/downloads.properties | 99 +++ .../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 + .../browser/chrome/browser/migration/migration.dtd | 49 ++ .../chrome/browser/migration/migration.properties | 75 ++ .../browser/places/bookmarkProperties.properties | 16 + .../browser/chrome/browser/places/places.dtd | 63 ++ .../chrome/browser/places/places.properties | 70 ++ .../browser/chrome/browser/pocket.properties | 29 + .../browser/safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 + .../browser/chrome/browser/search.properties | 37 + .../browser/chrome/browser/shellservice.properties | 28 + .../chrome/browser/sitePermissions.properties | 38 + l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 6 + .../browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 + .../browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 26 + .../browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 + l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd | 59 ++ .../browser/chrome/browser/translation.properties | 12 + .../browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 + .../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 ++ .../browser/chrome/overrides/appstrings.properties | 42 ++ l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd | 99 +++ .../browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 + 30 files changed, 2152 insertions(+) create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd (limited to 'l10n-ne-NP/browser/chrome') diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb2c5d7ffd --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e286160c42 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = %S पुनः जडान गर्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S प्रमाणिकरण गर्नुहोस् + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = प्रमाणीकरण पाठइयो +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = एक प्रमाणीकरण लिङ्क %S मा पठाइएको छ। +verificationNotSentTitle = प्रमाणिकरण पठाउन असमर्थ +verificationNotSentBody = हामी यस समय प्रमाणिकरण मेल पठाउन असमर्थ छौँ, पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्। + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = सम्पूर्ण उपकरणहरुमा पठाउनुहोस् + +sendTabToDevice.unconfigured = पठाउने ट्याबबारे सिक्नुहोस्... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = कुनैपनि उपकरणहरु जडान गरिएको छैन +sendTabToDevice.singledevice = पठाउने ट्याबहरुबारे सिक्नुहोस्... +sendTabToDevice.connectdevice = अर्को उपकरण जडान गर्नुहोस्… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = खाता प्रमाणित छैन +sendTabToDevice.verify = खाता प्रमाणित गर्नुहोस्... + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab recieved +tabArrivingNotification.title = ट्याब पाईयो +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S बाट ट्याब + +multipleTabsArrivingNotification.title = ट्याबहरु पाईयो +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 बाट #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू #2 बाट आइपुगेका छन् +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ट्याब तपाईँका जडित यन्त्रहरू बाट आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू तपाईँका जडित यन्त्रहरूबाट आइपुगेको छ + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू आइपुगेका छन् + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44b8690f52 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8097603df --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,255 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a3707fd66 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,796 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=समयसीमा नाघ्यो +openFile=फाइल खोल्नुहोस् + +droponhometitle=गृह पृष्ठ चयन गर्नुहोस् +droponhomemsg=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ? +droponhomemsgMultiple=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=“%2$S” को लागि %1$S खोजी +contextMenuSearch.accesskey=S + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम] + +xpinstallPromptMessage=%S ले साइटलाई तपाईँको कम्प्यूटरमा सफ्टवेयर इन्स्टल गर्ने बारे सोध्न बाट रोक्यो। +xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति नदिने +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D + +xpinstallDisabledMessageLocked=तपाईँको सिस्टम एड्मिनिस्ट्रेटरद्वारा सफ्टवेयर इन्स्टल अक्षम पारिएको छ। +xpinstallDisabledMessage=सफ्टवेयर इन्स्टल गर्न अहिले अक्षम पारिएको छ। सक्षम पार्नुहोस् मा क्लिक गरेर पुनः प्रयास गर्नुहोस्। +xpinstallDisabledButton=सक्षम पार्नुहोस् +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header="%S" जोड्ने हो? + +webextPerms.unsignedWarning=सावधानी: यो एड-अन अप्रमाणित छ। दुर्भावनापूर्ण एड-अनले तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी चोरी गर्न वा तपाईँको कम्प्यूटरसँग सम्झौता गर्न सक्छ। यदि तपाईँ यो एड-अनको श्रोतमा विश्वास गर्नुहुन्छ भनेमात्र यो एड-अन स्थापना गर्नुहोस्। + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=यसलाई निम्न अनुमति आवश्यक छ: +webextPerms.add.label=थप्नुहोस् +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=रद्द गर्नुहोस् +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S मा %1$S थपियो + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S थपियो +webextPerms.sideloadText2=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया यो एड-अनको अनुमतिहरू अनुरोधको समिक्षा गर्नुहोस् र सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने(अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्। +webextPerms.sideloadTextNoPerms=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने (अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्। + +webextPerms.sideloadEnable.label=सक्षम पार्नुहोस् +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द गर्नुहोस् +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S लाई नयाँ अनुमतिहरू आवश्यक छ + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S अद्यावधिक गरिएको छ। अद्यावधिक गरिएको संस्करण स्थापित गर्नु अघि तपाईँले नयाँ अनुमतिहरू अनुमोदन गर्नु पर्छ। “रद्द” छनौट गर्नाले तपाईँको हालको एड-अन संस्करण राख्नेछ। + +webextPerms.updateAccept.label=अद्यावधिक गर्नुहोस् +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ले थप अनुमतिहरू अनुरोध गरेको छ। +webextPerms.optionalPermsListIntro=त्यो चाहन्छ कि: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दिनुहोस् +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=अस्वीकार गर्नुहोस् +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=पढ्नुहोस् र बुकमार्कहरू परिमार्जन गर्नुहोस् +webextPerms.description.browserSettings=ब्राउजर सेटिङ्गहरु पढ्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस् +webextPerms.description.browsingData=भर्खरैका ब्राउजिङ्ग इतिहास, कुकीहरू, र सम्बन्धित डाटाहरू खाली गर्नुहोस् +webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवाट डेटा लिनुहोस् +webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डमा डाटा प्रविस्ट गर्नुहोस् +webextPerms.description.devtools=खुल्ला ट्याबहरूमा तपाईँको डाटा पहुँच गर्न विकासकर्ता उपकरणहरू विस्तार गर्नुहोस् +webextPerms.description.downloads=फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस् र पढ्नुहोस् र ब्राउजरको डाउनलोड इतिहास परिमार्जन गर्नुहोस् +webextPerms.description.downloads.open=तपाईँको कम्प्युटरमा डाउनलोड गरिएका फाइलहरू खोल्नुहोस् +webextPerms.description.find=सबै खोलिएका ट्याबहरूको पाठ पढ्नुहोस् +webextPerms.description.geolocation=तपाईँको स्थानको पहुँच दिनुहोस् +webextPerms.description.history=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच +webextPerms.description.management=एक्सटेन्सन उपयोगको अनुगमन गर्नुहोस् र थीमहरू प्रबन्ध गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S भन्दा अन्य सँग सन्देशहरू साटासाट गर्नुहोस् +webextPerms.description.notifications=तपाईँको लागि सूचना प्रदर्शन गराउनुहोस् +webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाहरू प्रदान गर्नुहोस् +webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिङहरू पढ्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस् +webextPerms.description.proxy=ब्राउजर प्रोक्सी सेटिङ्गहरू नियन्त्रण गर्नुहोस् +webextPerms.description.sessions=हालै बन्द गरिएका ट्याबहरूमा पहुँच पाउनुहोस् +webextPerms.description.tabs=ब्राउजर ट्याबहरूमा पहुँच +webextPerms.description.tabHide=ब्राउजर ट्याब लुकाउनुहोस् र देखाउनुहोस् +webextPerms.description.topSites=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच +webextPerms.description.webNavigation=नेभिगेसनको समयमा ब्राउजरको गतिविधि माथि पहुँच + +webextPerms.hostDescription.allUrls=सबै वेबसाइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेनमा भएको साइटहरूको लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=अन्य #1 डोमेनमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 डोमेनहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S को लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=अन्य #1 साइटमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 साइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ले तपाईँको पूर्वनिर्धारित खोज इन्जिन %2$S बाट %3$S मा परिवर्तन गर्न चाहन्छ। के त्यो ठीक छ ? +webext.defaultSearchYes.label=हो +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=होेइन +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%2$S मा %1$S थप गरिएको छ। + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=एडअनहरू डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…;एडअन डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…#1 एडअनहरू… +addonDownloadVerifying=प्रमाणित गरिँदै + +addonInstall.unsigned=(अप्रमाणित) +addonInstall.cancelButton.label=रद्द गर्नुहोस् +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=थप्नुहोस् +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=यो साइटले #1 मा एक एडअन स्थापना गर्न चाहन्छ:;यो साइटले #2 एडअनहरू #1 मा स्थापना गर्न चाहन्छ: +addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यो साइटले #1 मा एउटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।; सावधान: यो साइटले #1 मा #2 वटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला। + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यो साइटले in #1 मा #2 एड‍-अनहरू स्थापना गर्न चाहन्छ , जसमध्ये केही प्रमाणिकरण हुन बाँकी छ। आफ्नो जोखिममा अगि बढ्नुहोला। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो । +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ;#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो । + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=यो एडअन कनेक्सन असफलताका कारणले डाउनलोड गर्न सकिएन। +addonInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन। +addonInstallError-3=यो साइटबाट डाउनलोड गरिएको एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ। +addonInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन। +addonInstallError-5=%1$S ले एक अप्रमाणित एडअन स्थापना यो साइटमा रोकेको छ। +addonLocalInstallError-1=यो एडअन फाइल सिस्टममा भएको त्रुटिका कारणले स्थापित गर्न सकिएन। +addonLocalInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन। +addonLocalInstallError-3=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ। +addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन। +addonLocalInstallError-5=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो प्रमाणिकरण भएको छैन। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S %2$S सँग अनुकुल छैन। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यसमा स्थिरता र सुरक्षा समस्याको उच्च जोखिम छ। + +unsignedAddonsDisabled.message=एक वा अधिक स्थापित Add-on हरू प्रमाणित गर्न सकिँदैन र असक्षम छन्। +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अझै जान्नुहोस् +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 ले यो साइटलाई पप-अप सञ्झ्याल खोल्नबाट रोक्यो।;#1 ले यो साइटलाई #2 पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नबाट रोक्यो। +popupWarningButton=विकल्पहरू +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=प्राथमिकताहरू… +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=%S लाई पप-अपको स्विकृति दिनुहोस्। +popupBlock=%S को लागि पप-अपहरू रोक्नुहोस् +popupWarningDontShowFromMessage=पप-अपहरू रोकिएका बेलामा यो सन्देश नदेखाउनुहोस् +popupShowPopupPrefix='%S' देखाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप…;देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप… + +crashedpluginsMessage.title=%S प्लगिन क्र्यास भयो। +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ पुनःलोड गर +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्र्यास प्रतिवेदन बुझाउनुहोस् +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=अझै जान्नुहोस्… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=के तपाईँ %S मा जान खोज्छु भएको हो? +keywordURIFixup.goTo=हो, मलाई %S मा लग्नुहोस् +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=भैहाल्यो धन्यवाद +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=के तपाईँ यो साइटमा Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिन चाहनुहुन्छ ? तपाईँले विश्वास गर्ने साइटहरुमा मात्र Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिनुहोस् । +flashActivate.outdated.message=के तपाईँ Adobe Flash को पुरानो संसकरणलाई चालु गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ? पुरानो संस्करणले ब्राउजरको प्रदर्शन तथा सुरक्षामा असर पार्न सक्छ । +flashActivate.noAllow=अनुमति नदिनुहोस् +flashActivate.allow=अनुमति दिनुहोस् +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S चालु गर्नुहोस् +PluginVulnerableUpdatable=यस प्लगइन बेदनीय छ र अद्यावधिक गर्नुपर्छ। +PluginVulnerableNoUpdate=यस प्लगिनमा सुरक्षा बेदनीयता छ। + +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S मा अद्यावधि गर्नुहोस् +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=सबैलाई ट्याबहरूमा खोल्नुहोस् + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=सबै ट्याबहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=सबै सञ्झ्यालहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (र #2 अर्को ट्याब);#1 (र #2 अर्को ट्याबहरू) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=यस पृष्ठमा रहनुहोस् +tabHistory.goBack=यस पृष्ठमा पछाडि जानुहोस् +tabHistory.goForward=यस पृष्ठमा अगाडि जानुहोस् + +# URL Bar +pasteAndGo.label=टाँस्नुहोस् र जानुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=हालको पृष्ठ पुनःलोड गर्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=यो पृष्ठ लोड गर्न बन्द गर्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=%S सँग खोज्नुहोस् वा ठेगाना राखनुहोस्। +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding): +# %S is the name of the user's current search engine +# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage): +# %S is the name of the user's current search engine + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=अनुमति दिनुहोस् +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा पुनःलोड हुनबाट रोक्यो। +refreshBlocked.redirectLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा अर्को पृष्ठमा पुनः निर्देशित हुनबाट रोक्यो। + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=तपाईँका पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस् (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=हुँदै गरेका डाउनलोडहरूको प्रगति देखाउनुहोस् (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=यो पृष्ठ छाप्नुहोस्… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=नयाँ सञ्झ्याल(%S) खोल्नुहोस् + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=नयाँ ट्याब (%S) खोल्नुहोस् + +# Offline web applications +offlineApps.available2=के तपाईँ %S लाई तपाईँको कम्प्युटरमा डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +offlineApps.allowStoring.label=डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहोस् +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=अनुमति नदिने +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.notAllow=अनुमति नदिनुहोस् +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=डाटा पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस् +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=मेरो निर्णय सधै सम्झनुहोस् + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.cancel=रद्द गर्नुहोस् +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=अघि बढ्नुहोस् +webauthn.proceed.accesskey=P + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=भाषा सेटिङलाई अङग्रेजीमा लगेपछि तपाइको गोपनीयतालाई चिन्न र इनह्यान्स गर्न गाह्रो पर्छ। के तपाइ यो वेवपेजको अंग्रेजी भाषा संस्करण अनुरोध गर्न चाहनुहुन्छ? + +identity.identified.verifier=रुजू गरेको: %S +identity.identified.verified_by_you=तपाईँ यस साइटको लागि एउटा सुरक्षा अपवाद थप्नुभएको छ। +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=सुरक्षित छैन + +identity.extension.label=एक्सटेन्सन (%S) +identity.extension.tooltip=एक्सटेन्सन द्वारा लोड गरिएको: %S +identity.showDetails.tooltip=जडान विवरण देखाउनुहोस् + +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यो पुस्तकचिनोलाई सम्पादन गर्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्; #1 पुस्तकचिनोहरू हटाउनुहोस् + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = जुम आउट गर्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = जुम इन गर्नुहोस् (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = काट्नुहोस् (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = प्रतिलिपि (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = टाँस्नुहोस् (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=स्थान पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस् +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=अनुमति नदिने +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ? +geolocation.shareWithFile3=के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ? +geolocation.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस् + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=अनुमति दिनुहोस् +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.allowWithSite=के तपाईँ %S लाई लगातार भण्डारणमा डाटा भण्डार गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ? + +webNotifications.allow=जानकारी दिने अनुमति दिनुहोस् +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=अहिले होइन +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=कहिल्यै पनि अनुमति नदिनुहोस् +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=के तपाईँ %S लाई जानकारीहरू पठाउने अनुमति दिनुहुन्छ ? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मलाई यहाँबाट बाहिर निकाल्नुहोस्! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=छल गर्ने साइट! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=यो भ्रामक साइट होइन… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=संकास्पद आक्रमण साइट! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=यो एउटा अाक्रमक साइट होइन... +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवाञ्छित सफ्टवेयर साइटबारे प्रतिवेदन पठाइयो! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइटको रिपोर्ट गरियो! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;सबै #1 ट्याबहरू देखाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S खोज गर्नुहोस् + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=एडअनहरू असक्षम पारेर पुनः सुरु गर्नुहोस्... +safeModeRestartPromptMessage=के तपाईँ सबै एडअनहरूलाई अक्षम पारेर पुनःसुचारु गर्नेमा निश्चित हुनुहुन्छ? +safeModeRestartButton=पुनःसुचारु गर्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S ले केही डाटा आफै %2$S मा पठाउँछ अनि हामी तपाईँको अनुभव सुधार्न सक्छौँ। +dataReportingNotification.button.label = मैले बाँड्ने कुराहरू छान्छु +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = एक वेब पृष्ठले तपाईँको ब्राउजरलाई सुस्त बनाईरहेको छ। तपाईँ के गर्न चाहनु हुन्छ? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = “%1$S” एक्सटेन्सनमा भएको स्क्रिप्टको कारणले %2$S लाई सुस्त बनाइरहेको छ। +processHang.add-on.learn-more.text = अझै जान्नुहोस् +processHang.button_stop.label = रोक्नुहोस् +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = पृष्ठमा अस्थायी रूपमा एक्सटेन्सन अक्षम गर्नुहोस् +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = प्रतीक्षा गर्नुहोस् +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = स्क्रिप्टको त्रुटि सच्याउनुहोस् +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=सञ्झ्याललाई पूरा पर्दा(%S)मा देखाउनुहोस् + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=साइडबारलाई बायाँ तर्फ सार्नुहोस् +sidebar.moveToRight=साइडबारलाई दायाँ तर्फ सार्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareScreen3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न र यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र पर्दाहरू साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईँको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र %1$S साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईंको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस् +getUserMedia.shareEntireScreen.label = सम्पूर्ण स्क्रिन +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = स्क्रिन %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 सञ्झ्याल);#1 (#2 सञ्झ्याल) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = अनुमति दिनुहोस्... +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = अनुमति नदिने +getUserMedia.dontAllow.accesskey = D +getUserMedia.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ले तपाईँको स्क्रिनको स्थायी पहुँच दिन सक्दैन। +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ले कुन ट्याबलाई साझेदारी गर्ने हो नसोधी तपाईँको ट्याबको अडियो पहुँचको लागि स्थायी अनुमति दिन सक्दैन। +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=यो साइटमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन। तपाईँको रक्षा गर्न, %S ले यस सत्रको लागि मात्र पहुँच अनुमति दिनेछ। + +getUserMedia.sharingMenu.label = ट्याबहरू साझेदार गरिएका यन्त्रहरू +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (क्यामेरा) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफोन) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ट्याब अडियो) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuWindow = (सञ्झ्याल) %S +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ट्याब) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (क्यामेरा र माइऋोफोन) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र सञ्झ्याल) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र ट्याब) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (क्यामेरा र ट्याब अडियो) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (क्यमेरा, ट्याब अडियो र सञ्झ्याल) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र ट्याब) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (क्यामेरा र अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (क्यामेरा र स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (क्यामेरा र सञ्झ्याल) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S ( क्यामेरा र ट्याब) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन र अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन र स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन र सञ्झ्याल) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन र ट्याब) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ट्याब अडियो र अनुप्रयोग) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ट्याब अडियो र स्क्रिन) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ट्याब अडियो र सञ्झ्याल) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ट्याब अडियो र ट्याब) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मुल + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = यो साइटमा रहेको केही अडियो या भिडियोले DRM प्रयोग गर्दछन्, तपाईँद्वारा %S मार्फत गर्ने कुरामा कमी ल्याउन सक्छ। +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = कन्फिगर गर्नुहोस्… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = यो ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि तपाईँले DRM सुचारु गर्नुपर्छ। %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय पार्नुहोस् +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ले ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि चाहिने अद्यावदिकहरू स्थापना गर्दैछ। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्। + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S सुरु हुन ढिला देखिँदै छ। +slowStartup.helpButton.label = यसलाई कसरी छिटो बनाउने सिक्नुहोस्। +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = मलाई फेरि नभन्नुहोस् +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S ले Adobe Flash कार्य प्रभावकारिता सुधार गर्न केही सेटिङ परिवर्तन गरेको छ। +flashHang.helpButton.label = अझ जान्नुहोस्... +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S अनुकूलन गर्नुहोस् + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = तपाईँको पहुँचता सफ्टवेयर र %S बीचको असंगतिको कारण ट्याब सामग्रीको प्रदर्शन अक्षम गरिएको छ । कृपया तपाईँको स्क्रिन रिडर अद्यावधिक गर्नुहोस् वा Firefox विस्तारित समर्थन रिलीजमा स्विच हुनुहोस्। + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = व्यक्तिगत +userContextWork.label = काम +userContextBanking.label = बैङ्किङ +userContextShopping.label = किनमेल +userContextNone.label = कुनै कन्टेनर छैन + +userContextPersonal.accesskey = व +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = ब +userContextShopping.accesskey = क +userContextNone.accesskey = क + +userContext.aboutPage.label = कन्टेनरहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस् +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = लिङ्कलाई नयाँ %S ट्याबमा खोल्नुहोस् + +muteTab.label = ट्याबमा आवाज बन्द गर्नुहोस् +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = ट्याबमा आवाज आउने बनाउनुहोस् +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = प्ले ट्याब +playTab.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = तपाईँसँग नबुझाइएको क्र्यास रिपोर्ट रहेको छ;तपाईँसँग #1 नबुझाइएका क्र्यास रिपोर्टहरू रहेका छन्। +pendingCrashReports.viewAll = हेर्नुहोस् +pendingCrashReports.send = पठाउनुहोस् +pendingCrashReports.alwaysSend = सधैँ पठाउनुहोस् + +decoder.noCodecs.button = कसरी जान्नुहोस् +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = भिडियो चलाउन, तपाईँले आवश्यक भिडियो कोडेकहरू स्थापना गर्नुपर्छ। +decoder.noHWAcceleration.message = भिडियो गुणस्तर सुधार गर्न, तपाईँले Microsoft को Media Feature Pack स्थापना गर्न आवश्यक हुन सक्छ। +decoder.noPulseAudio.message = आवाज सुन्नका लागि तपाईँलाई PulseAudio सफ्टवेयर स्थापना गर्न आवश्यक पर्न सक्छ। +decoder.unsupportedLibavcodec.message = भिडियो हेर्नको लागि libavcodec असुरक्षित हुन सक्छ अथवा समर्थित छैन, तसर्थ अद्यावधिक गर्न जरुरी छ। + +decoder.decodeError.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा त्रुटि उत्पन्न भयो। +decoder.decodeError.button = साइटको समस्या दर्ता गर्नुहोस्‌ +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा अप्राप्य त्रुटि उत्पन्न भयो। + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ। +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस् + +permissions.remove.tooltip = यो अनुमति खाली गरेर फेरि सोध + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ३२-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. + +midi.Allow.label = अनुमति दिनुहोस् +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = अनुमति नदिनुहोस् +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस् +midi.shareWithFile.message = के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = पछाडि जाने + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c71f2a8afc --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = इतिहास +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = आफ्नो इतिहास देखाउनुहोस् (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Sync गरिएको ट्याबहरू +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = अन्य यन्त्रमा भएका टयाबहरू देखाउनुहोस् + +privatebrowsing-button.label = नयाँ निजी सञ्झ्याल +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = एउटा नयाँ निजी ब्राउजिङ्ग सञ्झ्याल खोल्नुहोस् (%S) + +save-page-button.label = पृष्ठ सङ्ग्रह गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)लाई सङ्ग्रह गर्नुहोस् + +find-button.label = खोज्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)मा खोज्नुहोस् + +open-file-button.label = फाइल खोल्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = (%S) फाइल खोल्नुहोस् + +developer-button.label = विकासकर्ता +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = खुल्ला वेब विकासकर्ता उपकरणहरू (%S) + +sidebar-button.label = साइडबारहरू +sidebar-button.tooltiptext2 = साइडबारहरू देखाउनुहोस् + +add-ons-button.label = एडअनहरू +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = तपाईँका एडअनहरू (%S) ब्यवस्थापन गर्नुहोस् + +preferences-button.label = प्राथमिकताहरू +preferences-button.tooltiptext2 = अभिरुची खोल्नुहोस् +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = अभिरुची (%S) खोल्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = विकल्पहरू +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = विकल्पहरू खोल्नुहोस् + +zoom-controls.label = जुम नियन्त्रकहरू +zoom-controls.tooltiptext2 = जुम नियन्त्रकहरू + +zoom-out-button.label = सानो बनाउनुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = सानो बनाउनुहोस् (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S) + +zoom-in-button.label = सानो बनाउनुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = ठूलो बनाउनुहोस् (%S) + +edit-controls.label = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस् +edit-controls.tooltiptext2 = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस् + +cut-button.label = काट्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = काट्नुहोस् (%S) + +copy-button.label = प्रतिलिपि गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = प्रतिलिपि (%S) + +paste-button.label = टाँस्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = (%S) टाँस्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = वर्ण सकेंतन +characterencoding-button2.tooltiptext = वर्ण सकेंतनका विकल्पहरू देखाउनुहोस् + +email-link-button.label = लिङ्कलाई इमेल गर्नुहोस् +email-link-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ को लिङ्क इमेल गर्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस् + +panic-button.label = बिर्सनुहोस् +panic-button.tooltiptext = केहि ब्राउजिङ्ग इतिहासका बारेमा बिर्सिनुहोस् + +toolbarspring.label = लचिलो स्पेस +toolbarseparator.label = विभाजक +toolbarspacer.label = खालीस्थान diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..35cecec5aa --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=सुरु हुँदै... +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=असफल भयो +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=रोकिएको +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=रद्द गरियो +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=पूरा भयो +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=अभिभावकीय नियन्त्रणहरू द्वारा बन्द गरिएको + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=यो फाइलमा भाइरस वा मालवेयर समावेश छ। +blockedPotentiallyUnwanted=यो फाइलले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ। +blockedUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउन्लोड गरिन्न। + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=फाइल सारियो वा हराएको छ + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=तपाईँ यो डाउनलोड गर्न निश्चित हुनुहुन्छ? +unblockHeaderOpen=तपाईँ यस फाइल खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ? +unblockTypeMalware=यो फाइलमा भाइरस वा अन्य मालवेयर समावेश छन् जसले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ। +unblockTypePotentiallyUnwanted2=यो फाइल सहयोगी डाउनलोडका रूपमा देखाइएको छ, तर यो फाइलले तपाईँको प्रोग्राम र सेटिङ्हरूमा अनपेक्षित परिवर्तन ल्याउन सक्छ। +unblockTypeUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउनलोड गरिएको छैन र सायद खोल्नु सुरक्षित नहुन सक्छ। यस्मा भाइरस समावेश गरिएको हुन सक्छ वा तपाईँको कार्यक्रम र सेटिङहरूमा अनपेक्षित परिवर्तन गर्न सक्छ। +unblockTip2=तपाईँ अरू कुनै वैकल्पिक डाउनलोड स्रोत खोज्न सक्नुहुन्छ वा पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्। +unblockButtonOpen=खोल्नुहोस् +unblockButtonUnblock=डाउनलोड गर्न अनुमति दिनुहोस +unblockButtonConfirmBlock=फाइल हटाउनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=अज्ञात आकार + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S फाइल डाउनलोड हुदैँछ;%1$S फाइलहरू डाउनलोड हुदैँछन् + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=समाविष्ट भएको फोल्डर खोल्नुहोस् +showMacLabel=फाइन्डरमा खोल्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=फाइल खोल्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=डाउनलोड गर्न पुनःप्रयास गर्नुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..d04acf2255 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग थप्नुहोस् +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9de8510605 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..e51c13bfc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=ईन्टरनेट एक्स्पोलर +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=सफारी +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=गूगल क्रोम +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=%S बाट + +importedSafariReadingList=पढ्ने सुची (सफारी बाट) +importedEdgeReadingList=पढ्ने सूची (किनाराबाट) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=इन्टरनेट विकल्पहरू +1_edge=सेटिङहरू +1_safari=प्राथमिकताहरू +1_chrome=प्राथमिकताहरू +1_360se=प्राथमिकताहरू + +2_ie=कुकिज +2_edge=कुकीहरू +2_safari=कुकिज +2_chrome=कुकिज +2_firefox=कुकीहरू +2_360se=कुकीहरू + +4_ie=ब्राउजिङ्ग इतिहास +4_edge=ब्राउजिङ्ग इतिहास +4_safari=ब्राउजिङ्ग इतिहास +4_chrome=ब्राउजिङ्ग इतिहास +4_firefox_history_and_bookmarks=ब्राउजिङ्ग इतिहास तथा पुस्तकचिनोहरू +4_360se=ब्राउजिङ्ग इतिहास + +8_ie=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास +8_edge=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास +8_safari=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास +8_chrome=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास +8_firefox=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास +8_360se=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास + +16_ie=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू +16_edge=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू +16_safari=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू +16_chrome=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू +16_firefox=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू +16_360se=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू + +32_ie=मनपर्नेहरू +32_edge=मनपर्नेकुराहरू +32_safari=पुस्तकचिनोहरू +32_chrome=पुस्तकचिनोहरू +32_360se=पुस्तकचिनोहरू + +64_ie=अरु डाटा +64_edge=अरु तथ्यांक +64_safari=अरू डाटा +64_chrome=अरु डाटा +64_firefox_other=अरु डाटा +64_360se=अरु तथ्यांक + +128_firefox=संझ्याल तथा ट्याबहरू + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0144b61b5 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=थप्नुहोस् +dialogAcceptLabelSaveItem=सङ्ग्रह +dialogAcceptLabelAddMulti=पुस्तकचिनोहरू थप्नुहोस् +dialogAcceptLabelEdit=सङ्ग्रह +dialogTitleAddBookmark=नयाँ पुस्तकचिनो +dialogTitleAddFolder=नयाँ फोल्डर +dialogTitleAddMulti=नयाँ पुस्तकचिनोहरू +dialogTitleEdit="%S" का लागि विशेषताहरू + +bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम] +newFolderDefault=नयाँ फोल्डर +newBookmarkDefault=नयाँ पुस्तकचिनो diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e5d2ea7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Z श्रेणीबद्ध क्रम"> + + A क्रमवद्ध क्रम"> + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a962a05d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=सुरक्षाको कारणले, जाभास्क्रिप्ट वा लगत URL लाई इतिहास सञ्झ्याल वा छेउपट्टीबाट लोड गर्न सकिंदैन। +noTitle=(शीर्षक छैन) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(खाली) + +bookmarksBackupTitle=पुस्तकचिनो जगेडा फाइलनाम + +bookmarksRestoreAlertTitle=पुस्तकचिनोहरू निकाल्नुहोस् +bookmarksRestoreAlert=यसले तपाईँको वर्तमान पुस्तकचिनो लाई जगेडा पुस्तकचिनोले प्रतिस्थापन गर्नेछ। के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ? +bookmarksRestoreTitle=पुस्तकचिनोहरूको जगेडा चयन गर्नुहोस् +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फाइल प्रकार. +bookmarksRestoreParseError=जगेडा फाइल प्रोसेस गर्न असमर्थ। + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस् +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=स्थान अनुसार क्रमबद्ध +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=सबैभन्दा पछिल्लो भ्रमण अनुसार क्रमबद्ध +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=भ्रमण गणना अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस् +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.dateAdded.label=थपिएको अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस् +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=अन्तिम परिमार्जित अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस् +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=ट्याग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस् +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=पुस्तकचिनोहरू खोज्नुहोस् +searchHistory=इतिहास खोज्नुहोस् +searchDownloads=डाउनलोडहरू खोज्नुहोस् + +SelectImport=फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस् +EnterExport=फाइलबाट पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस् + +detailsPane.noItems=कुनैपनि वस्तुहरू छैन +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=एक वस्तु;#1 वस्तुहरू + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=ब्राउजरको सुरुवाती त्रुटि +lockPrompt.text=पुस्तकचिनो र इतिहास प्रणाली कार्यात्मक हुनेछैन किनभने %S को फाइलहरू अर्को अनुप्रयोगले प्रयोग गरिरहेको छ। केही सुरक्षा सफ्टवेयरले यो समस्या पैदा गर्न सक्छ। +lockPromptInfoButton.label=अझ जान्नुहोस् +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=पृष्ठ मेट्नुहोस् +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..09f66642b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = ट्याग थप्नुहोस् +errorgeneric = Pocket मा सङ्ग्रह गर्न प्रयास गर्दा, एउटा त्रुटी भयो। +learnmore = अझ जान्नुहोस् +loginnow = लग इन +maxtaglength = ट्याग २५ अक्षर सम्म सिमित हुन्छन +onlylinkssaved = लिङ्कहरू मात्र सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ +pagenotsaved = पृष्ठ सङ्ग्रह गरिएको छैन +pageremoved = पृष्ठ हटाइयो +pagesaved = Pocket मा सङ्ग्रह गरियो +processingremove = पृष्ठ हटाउँदै ... +processingtags = ट्यागहरू थप्दै… +removepage = पृष्ठ हटाउनुहोस् +save = सङ्ग्रह गर्नुहोस् +saving = सङ्ग्रह गरिँदै… +signupemail = इमेल प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस् +signuptosave = Pocket मा साइन अप गर्नुहोस् । यो निःशुल्क छ ।\u0020 +suggestedtags = सिफारिस गरिएका ट्यागहरू +tagline = कुनै पनि उपकरणमा, कुनै पनि समयमा Pocket हेर्न Firefox बाट लेख र भिडियो सङ्ग्रह गर्नुहोस्। +taglinestory_one = Firefox बाट कुनै पनि लेख, भिडियो वा पृष्ठ सङ्ग्रह गर्न Pocket Button थिच्नुहोस्। +taglinestory_two = कुनै पनि उपकरण, कुनै पनि समय Pocket मा हेर्नुहोस्। +tagssaved = ट्यागहरू थिपियो +tos = अघि बढेर, तपाईँ Pocket को सेवा सर्तहरूगोपनीयता नीति स्विकार्दै हुनुहुन्छ +tryitnow = अहिले नै परीक्षण गर्नुहोस् +signupfirefox = Firefox प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस् +viewlist = सुची हेर्नुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a181fcd452 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=यो भ्रामक साइट होइन +errorReportFalseDeceptiveMessage=यस समयमा यो त्रुटिको प्रतिवेदन पठाउन सम्भव छैन । diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ed949dbb1 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S को प्रयोग गरि खोज्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S खोज्नुहोस + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=पेस्ट गरेर खोज्नुहोस् + +cmd_clearHistory=खोजी इतिहास मेटाउनुहोस् +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" जोड्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=खोज इन्जिन थप्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=निम्नद्वारा साइटहरू खोजी गर्नुहोस्: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=खोजी सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4fc2ec367 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = %S लाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाएर उच्चतम फाइदा लिनुहोस् +setDefaultBrowserConfirm.label = %S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = विकल्पहरू +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = अहिले होइन +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = मलाई फेरि नसोध्नुहोस् +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=पूर्वनिर्धारित ब्राउजर +setDefaultBrowserMessage=%S लाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा सेट गरिएको छैन। के तपाईँ यसलाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाउन चाहनुहुन्छ? +setDefaultBrowserDontAsk=%S सुरु गर्दा सधैँ यो जाँच गर्नुहोस्। +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अहिले होईन + +desktopBackgroundLeafNameWin=डेस्कटप पृष्ठभूमि.bmp +DesktopBackgroundDownloading=तस्विर सङ्ग्रह गर्दै... +DesktopBackgroundSet=डेस्कटप पृष्ठभूमि बसाउनुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..773656a83d --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = अनुमति दिइएको +state.current.allowedForSession = सत्रको लागि अनुमति दिइएको +state.current.allowedTemporarily = अस्थायी रुपमा अनुमति दिइएको +state.current.blockedTemporarily = अस्थायी रुपमा अबरुद्द गरिएको +state.current.blocked = अबरुद्द गरिएको + +state.current.prompt = सँधै सोध्नुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = सधै सोध्नुहोस् +state.multichoice.allow = अनुमति दिनुहोस् +state.multichoice.allowForSession = सत्रको लागि अनुमति दिनुहोस् +state.multichoice.block = रोक्नुहोस् + +permission.cookie.label = कुकीहरू सेट गर्नुहोस् +permission.camera.label = क्यामेरा प्रायोग गर्नुहोस् +permission.microphone.label = माइक्रोफोन प्रायोग गर्नुहोस् +permission.screen.label = स्क्रिन साझेदारी गर्नुहोस् +permission.install.label = एडअनहरू स्थापना गर्नुहोस् +permission.popup.label = पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नुहोस् +permission.geo.label = तपाईँको स्थान हेर्न +permission.focus-tab-by-prompt.label = यो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस् +permission.persistent-storage.label = डाटालाई लगातार भण्डारणमा राख्नुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..789f14c2d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdedb66dc2 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = जारी राख्नुहोस् + +relinkVerify.title = चेतावनी गाभ्नुहोस् +relinkVerify.heading = के तपाईँ सिङ्कमा साइन इन गर्न चाहनुहुन्छ? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = एक फरक प्रयोगकर्ताले पहिले यो कम्प्युटरमा Sync मा साइन इन गर्नु भएको थियो। तपाईँले अब फेरि साइन इन गर्दा यस ब्राउजरको पुस्तकचिनोहरू, गोप्यशब्दहरू र अन्य सेटिङहरू %S सगँ मिसिनेछ diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb281c5c39 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=नयाँ ट्याब +tabs.closeTab=ट्याब बन्द गर्नुहोस् +tabs.close=बन्द गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;तपाईँ #1 वटा ट्याबहरू बन्द गर्दैहुनुहुन्छ। के तपाईँ यसो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ? +tabs.closeButtonMultiple=ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस् +tabs.closeWarningPromptMe=मैले धेरैवटा ट्याबहरू बन्द गर्ने प्रयास गरेँ भने मलाई चेतावनी दिनु + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=उनीहरूको ट्याबमा लैजान %S को डायलगलाई अनुमति दिनुहोस् + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..7af7cf1659 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् +taskbar.tasks.newTab.description=एउटा नयाँ ब्राउजर ट्याब खोल्नुहोस्। +taskbar.tasks.newWindow.label=नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् +taskbar.tasks.newWindow.description=एउटा नँया ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नयाँ निजी सञ्झ्याल +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=निजी ब्राउजिङ्ग मोड मा एउटा नँया सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । +taskbar.frequent.label=बारम्बार +taskbar.recent.label=हाल्सालैको diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..081e02fe50 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aea3a3b3f --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S कहिल्यै अनुवाद नगर्ने + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bd37d822f --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ट्याब्लेट मोड सक्षम गरियो diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..87923049e4 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचक + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन साझा भइरहेका छन्। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = तपाईँको क्यामेरा साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = तपाईँको माइक्रोफोन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = एक अनुप्रयोग साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = तपाईँको स्क्रिन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = सञ्झ्याल साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ट्याब साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्। + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = %S सँग क्यामेरा साझा गरिँदै +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" ले माइक्रोफोन प्रयोग गर्दै +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” प्रयोग गर्दै अनुप्रयोग साझा गर्दै +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = %S सँग पर्दा साझा गरिँदै । +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = %S सँग सञ्झ्याल साझा गरिँदै। +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" सँग एक ट्याब साझेदारी गर्दै +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = सेयरिङ नियन्त्रण गर्नुहोस् +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब;माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ट्याबसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै; #1 ट्याबहरूसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"मा साझेदारी नियन्त्रण गर्नुहोस् diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..b84654036a --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=कृपया जाँच गर्नुहोस् कि URL ठीक छ र पुनःप्रयास गर्नुहोस् । +fileNotFound=Firefox ले %S मा भएको फाइल भेट्टाउन सकेन । +fileAccessDenied=%S मा भएको फाइल पढ्न सकिँदैन। +dnsNotFound2=हामी %S मा भएको सर्भर सँग जडान गर्न सक्दैनौ । +unknownProtocolFound=Firefox लाई यो ठेगाना खोल्न आउँदैन, किनभने निम्न प्रोटोकल (%S) को एक कुनै कार्यक्रमसँग सम्बन्ध छैन वा यस सन्दर्भमा अनुमति छैन। +connectionFailure=Firefox ले %S मा सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन। +netInterrupt=पेज लोड भैरहेको बेलामा %S सँगको सम्बन्धमा रोकावट आएको छ। +netTimeout=%S को सर्भर ले प्रतिक्रिया दिन धेरै समय लगाउदै छ । +redirectLoop=सर्भरले अनुरोधलाई यसप्रकारले पुनःनिर्देशित गरिरहेको छ कि यो कहिल्यैँ पनि पूरा हुँदैन भन्ने कुरा Firefox ले पत्ता लगाएको छ। +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=यो पृष्ठ प्रर्दशन गर्नको निम्ति, %S ले सन्देश पठाउनु पर्छ जसले कुनै कार्य दोहोर्‍याउँछ (जस्तै कि कुनै खोजी वा आदेश यकिन) जुन पहिलेनै भइसकेको हुनु पर्दछ। +resendButton.label=पुनः पठाउनुहोस् +unknownSocketType=Firefox यस सर्भरसँग सञ्चार गर्न असक्षम छ। +netReset=पेज लोड हुदै गर्दा सर्भरको जडान रिसेट हुन पुगेको छ। +notCached=यो कागजात उपलब्ध छैन । +netOffline=Firefox अफलाइन मोडमा छ र वेब ब्राउज गर्न सक्दैन। +isprinting=मुद्रण गर्दा वा मुद्रण पूर्वदृश्यमा यो कागजात परिवर्तन हुन सक्दैन। +deniedPortAccess=यो ठेगाना सामान्य रूपमा वेब ब्राउजिङ्ग भन्दा अन्य प्रयोजनको लागि प्रयोग गरिन्छ।जसले एउटा नेटवर्क पोर्टको उपयोग गर्दछ। Firefox ले तपाईँको सुरक्षाको लागि अनुरोध रद्द गरेको छ। +proxyResolveFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जुन भेट्टाउन सकिएन । +proxyConnectFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जसले सम्पर्क अस्विकार गर्दै छ । +contentEncodingError=तपईँले हेर्न खोजी राख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यसले अमान्य वा असमर्थित कम्प्रेसन शैलीको प्रयोग गर्दछ। +unsafeContentType=तपईँले हेर्न खोजिराख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यो असुरक्षित फाइल प्रकारमा रहेको छ। कृपया यो समस्या बारे वेबसाइट मालिकलाई जानकारी गराउनुहोला। +externalProtocolTitle=बाह्य प्रोटोकल अनुरोध +externalProtocolPrompt=%1$S:लिङ्क सम्हाल्न बाह्य अनुप्रयोग शुरू गर्नु पर्छ।\n\n\nअनुरोध लिङ्क:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nतपाईँले यो अनुरोधको अपेक्षा गर्नु भएको थिएन भने यो अन्य अनुप्रयोगको कमजोरीको फाइदा उठाउने प्रयास भएको हुन सक्छ। तपाईँ यो दुर्भावनापूर्ण छैन भन्ने विश्वस्त हुनुहुन्न भने यो अनुरोध रद्द गर्नुहोस्।\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<अज्ञात> +externalProtocolChkMsg=यस प्रकारको सबै लिङ्कहरूको लागि मेरो छनौट सम्झनुहोस् । +externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग सरुवात गर्नुहोस् +malwareBlocked=%S मा यो साइट आक्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ । +harmfulBlocked=%S मा भएको यो साइटलाई सम्भावित हानिकारक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका आधारमा अबरुद्द गरिएको छ । +unwantedBlocked=%S मा यो साइटमा अन्वान्छित सामग्री भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार रोक लागाएको छ । +deceptiveBlocked=%S मा यो साइट भ्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ । +cspBlocked=यस पृष्ठमा यसलाई यसरी लोड हुनबाट रोक्ने एउटा सामग्री सुरक्षा नीति छ। +corruptedContentErrorv2=%S साइटले मर्मत गर्न नसकिने किसिमले नेटवर्क प्रोटोकोल उल्लंघन अनुभव गरेको छ। +remoteXUL=यो पृष्ठले असमर्थित प्रविधि प्रयोग गर्ने भएकोले पूर्व निर्धारित रुपमा यो पृष्ठ Firefox मा उपलब्ध छैन। +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox ले %S मा तपाईँको डाटाको सुरक्षाको ग्यारेन्टी गर्न सक्दैन, किनभने त्यसले SSLv3 प्रयोग गर्छ, जुन पुरानो सुरक्षा प्रोटोकल हो। +inadequateSecurityError=यो वेबसाइटले थोरै सुरक्षा को सम्झौताको लागि वार्ता गर्न प्रयास गरेको छ diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b9a723a07 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ + + + +%brandDTD; + + + + + + + + + + + + +यदि त्यो ठेगाना ठीक छ भने, यहाँ अन्य तीन चीजहरू छन् जुन तपाईँले प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ: +
    +
  • पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।
  • +
  • तपाईँको नेटवर्क जडान जाँच गर्नुहोस् ।
  • +
  • यदि तपाईँ जडान हुनुभयो तर फायरवाल भन्दा पछाडी हुनुहुन्छ भने, जाँच गर्नुहोस् कि &brandShortName; लाई वेबमा पहुँच गर्न अनुमति छ ।
  • +
"> + +
  • अक्षर ठूलो पार्न वा अरु किसिमको टाइपिङ् त्रुटिको निम्ति फाइलको नाम परीक्षण गर्नुहोस्।
  • फाइल सरिएको, नाम परिवर्तन गरिएको वा मेटिएको परीक्षणको निम्ति हेर्नुहोस्।
  • "> + +
  • यो हटाइएको, सारीएको, अथवा फाइलको अनुमतीले गर्दा पहुँच नहुन सक्छ।
  • "> + +&brandShortName; कुनै कारणले यो पृष्ठ लोड गर्न सकिंदैन ।

    "> + + +इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ ।

    "> + + + + + + + +अनुरोध गरिएको कागजात &brandShortName; को क्यासमा उपलब्ध छैन।

    • सुरक्षालाई ध्यानमा राख्दै, &brandShortName; ले स्वतः संवेदनशील कागजातहरूलाई पुनः अनुरोध गर्दैन।
    • कागजात पुनः अनुरोध गर्नलाई पुनः प्रयास क्लिक गर्नुहोस्।
    "> + + 
  • अनलाइन मोडमा स्विच तथा पृष्ठ पुनः लोड गर्न "पुनः प्रयास" मा थिच्नुहोस् ।
  •  "> + + +
  • कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।
  • "> + + +
  • कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।
  • "> + + + + + +
  • यो ठेगाना खोल्नको लागि तपाईँले अर्को सफ्टवेयर स्थापना गर्नुपर्ने हुनसक्छ।
  • "> + + +
  • यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्नको लागि प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।
  • +
  • प्रोक्सी सर्भरले काम गरिराखेको छ भन्ने सुनिश्चत गर्न आफ्नो सञ्जाल प्रशासकसँग सम्पर्क गर्नुहोस्।
  • + "> + +
  • यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्न प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।
  • तपाईँको कम्प्युटरमा चलिरहेको सञ्जाल जडान छ भन्ने सुनिश्चितगर्नको लागि जाँच गर्नुहोस्।
  • यदि तपाईँको क्म्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस्।
  • "> + + 
  • यो समस्या कहिले कहिँ उत्पन्न हुनुको कारण कुकिज अक्षम गारिएको वा स्वीकार्न नसकिएकोले गर्दा हुने गर्दछ।
  •  "> + + +
  • तपाईँको प्रणालीमा व्यक्तिगत सुरक्षा प्रबन्धक स्थापित छ भनेर सुनिश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् ।
  • +
  • सर्भरमा भएको गैर मानक कन्फिगरेसनको कारण यस्तो हुन सक्छ ।
  • "> + + +
  • प्राप्त गरेको तथ्याङ्कको प्रमाणीकरण गर्न नसकेको हुँदा तपाईँले हेर्न खोजिरहनुभएको पृष्ठ देखाउन सकिएन ।
  • +
  • कृपया वेबसाइट मालिकलाई यो समस्याको बारेमा जानकारी गराउनुहोस् ।
  • "> + +
  • यो साइट केही समयको लागि उपलब्ध नभएको वा व्यस्त रहेको हुनसक्छ। कृपया केहि क्षणपछि पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
  • यदि कुनै पनि पृष्ठहरू लोड नभएको खन्डमा, कृपया आफ्नो क्म्प्युटरको सञ्जाल जडान जाँच गर्नुहोस्।
  • यदि तपाईँको कम्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने निश्चय गर्नुहोस्।
  • "> + +&brandShortName; ले यो पृष्ठ लोड हुनबाट यसप्रकारले रोक्यो किनभने यो पृष्ठमा सामग्री सुरक्षा नीति छ जसले यसलाई अस्विकार गर्यो।

    "> + +डाटा ट्रान्समिसनमा खराबी भएको पत्ता लागेकोले तपाईँले हेर्न खोज्नु भएको पृष्ठ देखाउन मिलेन।

    • कृपया वेबसाइट मालिकलाई यस खराबीको बारेमा जानकारी दिन सम्पर्क गर्नुहोस्।
    "> + + + + + +
    • कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।

    "> + + + + + + + + ले सुरक्षा टेक्नोलोजी चलाउछ जुन मिति गुज्रेको छ र आक्रमण प्रति असुरक्षित छ। हमलाकारीले गोप्य कुरा सजिलै खोल्न सक्छ जुन तपाईँले सुरक्षित छ भनेर सोच्नु हुन्छ। वेबसाइट मुख्य प्रबन्धकले साइट हेर्नु भन्दा पहिले सर्भर निर्धारित गर्नु पर्छ।

    Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY

    । "> + + + + + diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28f8384954 --- /dev/null +++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + -- cgit v1.2.3