From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200
Subject: Adding upstream version 86.0.1.
Signed-off-by: Daniel Baumann
---
.../chrome/browser-region/region.properties | 29 +
.../browser/chrome/browser/accounts.properties | 82 +++
.../browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 17 +
l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd | 13 +
l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd | 255 +++++++
.../browser/chrome/browser/browser.properties | 796 +++++++++++++++++++++
.../customizableui/customizableWidgets.properties | 97 +++
.../chrome/browser/downloads/downloads.properties | 99 +++
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 +
.../browser/chrome/browser/migration/migration.dtd | 49 ++
.../chrome/browser/migration/migration.properties | 75 ++
.../browser/places/bookmarkProperties.properties | 16 +
.../browser/chrome/browser/places/places.dtd | 63 ++
.../chrome/browser/places/places.properties | 70 ++
.../browser/chrome/browser/pocket.properties | 29 +
.../browser/safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
.../browser/chrome/browser/search.properties | 37 +
.../browser/chrome/browser/shellservice.properties | 28 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 38 +
l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 6 +
.../browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 +
.../browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 26 +
.../browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd | 59 ++
.../browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
.../browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 ++
.../browser/chrome/overrides/appstrings.properties | 42 ++
l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd | 99 +++
.../browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 +
30 files changed, 2152 insertions(+)
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
(limited to 'l10n-ne-NP/browser/chrome')
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cb2c5d7ffd
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e286160c42
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S पुनः जडान गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S प्रमाणिकरण गर्नुहोस्
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = प्रमाणीकरण पाठइयो
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = एक प्रमाणीकरण लिङ्क %S मा पठाइएको छ।
+verificationNotSentTitle = प्रमाणिकरण पठाउन असमर्थ
+verificationNotSentBody = हामी यस समय प्रमाणिकरण मेल पठाउन असमर्थ छौँ, पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = सम्पूर्ण उपकरणहरुमा पठाउनुहोस्
+
+sendTabToDevice.unconfigured = पठाउने ट्याबबारे सिक्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = कुनैपनि उपकरणहरु जडान गरिएको छैन
+sendTabToDevice.singledevice = पठाउने ट्याबहरुबारे सिक्नुहोस्...
+sendTabToDevice.connectdevice = अर्को उपकरण जडान गर्नुहोस्…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = खाता प्रमाणित छैन
+sendTabToDevice.verify = खाता प्रमाणित गर्नुहोस्...
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = ट्याब पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S बाट ट्याब
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = ट्याबहरु पाईयो
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 बाट #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू #2 बाट आइपुगेका छन्
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ट्याब तपाईँका जडित यन्त्रहरू बाट आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू तपाईँका जडित यन्त्रहरूबाट आइपुगेको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ट्याब आइपुगेको छ; #1 ट्याबहरू आइपुगेका छन्
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..44b8690f52
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f8097603df
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,255 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a3707fd66
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,796 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=समयसीमा नाघ्यो
+openFile=फाइल खोल्नुहोस्
+
+droponhometitle=गृह पृष्ठ चयन गर्नुहोस्
+droponhomemsg=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+droponhomemsgMultiple=के तपाईँ यो कागजातलाई आफ्नो नयाँ गृह पृष्ठको रूपमा चाहनुहुन्छ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=“%2$S” को लागि %1$S खोजी
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ले साइटलाई तपाईँको कम्प्यूटरमा सफ्टवेयर इन्स्टल गर्ने बारे सोध्न बाट रोक्यो।
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=अनुमति नदिने
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=तपाईँको सिस्टम एड्मिनिस्ट्रेटरद्वारा सफ्टवेयर इन्स्टल अक्षम पारिएको छ।
+xpinstallDisabledMessage=सफ्टवेयर इन्स्टल गर्न अहिले अक्षम पारिएको छ। सक्षम पार्नुहोस् मा क्लिक गरेर पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+xpinstallDisabledButton=सक्षम पार्नुहोस्
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header="%S" जोड्ने हो?
+
+webextPerms.unsignedWarning=सावधानी: यो एड-अन अप्रमाणित छ। दुर्भावनापूर्ण एड-अनले तपाईँको व्यक्तिगत जानकारी चोरी गर्न वा तपाईँको कम्प्यूटरसँग सम्झौता गर्न सक्छ। यदि तपाईँ यो एड-अनको श्रोतमा विश्वास गर्नुहुन्छ भनेमात्र यो एड-अन स्थापना गर्नुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=यसलाई निम्न अनुमति आवश्यक छ:
+webextPerms.add.label=थप्नुहोस्
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S मा %1$S थपियो
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S थपियो
+webextPerms.sideloadText2=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया यो एड-अनको अनुमतिहरू अनुरोधको समिक्षा गर्नुहोस् र सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने(अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=तपाईँको कम्प्युटरमा भएको अर्को कार्यक्रम ले एड-अन स्थापना गरेको छ जसले तपाईँको ब्राउजरलाई असर गर्न सक्छ। कृपया सक्षम गर्ने वा रद्द गर्ने (अक्षम गरेर छोड्न को लागि) हो छान्नुहोस्।
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=सक्षम पार्नुहोस्
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=रद्द गर्नुहोस्
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S लाई नयाँ अनुमतिहरू आवश्यक छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S अद्यावधिक गरिएको छ। अद्यावधिक गरिएको संस्करण स्थापित गर्नु अघि तपाईँले नयाँ अनुमतिहरू अनुमोदन गर्नु पर्छ। “रद्द” छनौट गर्नाले तपाईँको हालको एड-अन संस्करण राख्नेछ।
+
+webextPerms.updateAccept.label=अद्यावधिक गर्नुहोस्
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S ले थप अनुमतिहरू अनुरोध गरेको छ।
+webextPerms.optionalPermsListIntro=त्यो चाहन्छ कि:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=अनुमति दिनुहोस्
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=अस्वीकार गर्नुहोस्
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=पढ्नुहोस् र बुकमार्कहरू परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browserSettings=ब्राउजर सेटिङ्गहरु पढ्नुहोस् र परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.browsingData=भर्खरैका ब्राउजिङ्ग इतिहास, कुकीहरू, र सम्बन्धित डाटाहरू खाली गर्नुहोस्
+webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवाट डेटा लिनुहोस्
+webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डमा डाटा प्रविस्ट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.devtools=खुल्ला ट्याबहरूमा तपाईँको डाटा पहुँच गर्न विकासकर्ता उपकरणहरू विस्तार गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads=फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस् र पढ्नुहोस् र ब्राउजरको डाउनलोड इतिहास परिमार्जन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.downloads.open=तपाईँको कम्प्युटरमा डाउनलोड गरिएका फाइलहरू खोल्नुहोस्
+webextPerms.description.find=सबै खोलिएका ट्याबहरूको पाठ पढ्नुहोस्
+webextPerms.description.geolocation=तपाईँको स्थानको पहुँच दिनुहोस्
+webextPerms.description.history=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.management=एक्सटेन्सन उपयोगको अनुगमन गर्नुहोस् र थीमहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S भन्दा अन्य सँग सन्देशहरू साटासाट गर्नुहोस्
+webextPerms.description.notifications=तपाईँको लागि सूचना प्रदर्शन गराउनुहोस्
+webextPerms.description.pkcs11=क्रिप्टोग्राफिक प्रमाणीकरण सेवाहरू प्रदान गर्नुहोस्
+webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिङहरू पढ्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्
+webextPerms.description.proxy=ब्राउजर प्रोक्सी सेटिङ्गहरू नियन्त्रण गर्नुहोस्
+webextPerms.description.sessions=हालै बन्द गरिएका ट्याबहरूमा पहुँच पाउनुहोस्
+webextPerms.description.tabs=ब्राउजर ट्याबहरूमा पहुँच
+webextPerms.description.tabHide=ब्राउजर ट्याब लुकाउनुहोस् र देखाउनुहोस्
+webextPerms.description.topSites=ब्राउजिङ इतिहासमा पहुँच
+webextPerms.description.webNavigation=नेभिगेसनको समयमा ब्राउजरको गतिविधि माथि पहुँच
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=सबै वेबसाइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S डोमेनमा भएको साइटहरूको लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=अन्य #1 डोमेनमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 डोमेनहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S को लागि आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=अन्य #1 साइटमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस् ;अन्य #1 साइटहरूमा आफ्नो डाटाको पहुँच पाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S ले तपाईँको पूर्वनिर्धारित खोज इन्जिन %2$S बाट %3$S मा परिवर्तन गर्न चाहन्छ। के त्यो ठीक छ ?
+webext.defaultSearchYes.label=हो
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=होेइन
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%2$S मा %1$S थप गरिएको छ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=एडअनहरू डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…;एडअन डाउनलोड र प्रमाणिकरण गरिँदै…#1 एडअनहरू…
+addonDownloadVerifying=प्रमाणित गरिँदै
+
+addonInstall.unsigned=(अप्रमाणित)
+addonInstall.cancelButton.label=रद्द गर्नुहोस्
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=थप्नुहोस्
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=यो साइटले #1 मा एक एडअन स्थापना गर्न चाहन्छ:;यो साइटले #2 एडअनहरू #1 मा स्थापना गर्न चाहन्छ:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=सावधान: यो साइटले #1 मा एउटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।; सावधान: यो साइटले #1 मा #2 वटा अप्रमाणित एडअन स्थापना गर्न चाहँदै छ। अाफ्नै जोखिममा अघि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;सावधान: यो साइटले in #1 मा #2 एड-अनहरू स्थापना गर्न चाहन्छ , जसमध्ये केही प्रमाणिकरण हुन बाँकी छ। आफ्नो जोखिममा अगि बढ्नुहोला।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ;#1 एड-अन सफलतापूर्वक इन्स्टल भयो ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=यो एडअन कनेक्सन असफलताका कारणले डाउनलोड गर्न सकिएन।
+addonInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonInstallError-3=यो साइटबाट डाउनलोड गरिएको एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonInstallError-5=%1$S ले एक अप्रमाणित एडअन स्थापना यो साइटमा रोकेको छ।
+addonLocalInstallError-1=यो एडअन फाइल सिस्टममा भएको त्रुटिका कारणले स्थापित गर्न सकिएन।
+addonLocalInstallError-2=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S एडअनले अपेक्षा गरेको एडअनसँग मिल्दैन।
+addonLocalInstallError-3=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो बिग्रिएको देखिन्छ।
+addonLocalInstallError-4=%2$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने %1$S ले आवश्यक फाइलहरू परिवर्तन गर्न सकेन।
+addonLocalInstallError-5=यो एडअन स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो प्रमाणिकरण भएको छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यो %1$S %2$S सँग अनुकुल छैन।
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S स्थापित गर्न सकिएन किनभने यसमा स्थिरता र सुरक्षा समस्याको उच्च जोखिम छ।
+
+unsignedAddonsDisabled.message=एक वा अधिक स्थापित Add-on हरू प्रमाणित गर्न सकिँदैन र असक्षम छन्।
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=अझै जान्नुहोस्
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ले यो साइटलाई पप-अप सञ्झ्याल खोल्नबाट रोक्यो।;#1 ले यो साइटलाई #2 पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नबाट रोक्यो।
+popupWarningButton=विकल्पहरू
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=प्राथमिकताहरू…
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S लाई पप-अपको स्विकृति दिनुहोस्।
+popupBlock=%S को लागि पप-अपहरू रोक्नुहोस्
+popupWarningDontShowFromMessage=पप-अपहरू रोकिएका बेलामा यो सन्देश नदेखाउनुहोस्
+popupShowPopupPrefix='%S' देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप…;देखाउनुहोस् #1 रोकिएको पप-अप…
+
+crashedpluginsMessage.title=%S प्लगिन क्र्यास भयो।
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=पृष्ठ पुनःलोड गर
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=क्र्यास प्रतिवेदन बुझाउनुहोस्
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=अझै जान्नुहोस्…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=के तपाईँ %S मा जान खोज्छु भएको हो?
+keywordURIFixup.goTo=हो, मलाई %S मा लग्नुहोस्
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=भैहाल्यो धन्यवाद
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=अज्ञात
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=के तपाईँ यो साइटमा Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिन चाहनुहुन्छ ? तपाईँले विश्वास गर्ने साइटहरुमा मात्र Adobe Flash लाई सुरु गर्न अनुमति दिनुहोस् ।
+flashActivate.outdated.message=के तपाईँ Adobe Flash को पुरानो संसकरणलाई चालु गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ? पुरानो संस्करणले ब्राउजरको प्रदर्शन तथा सुरक्षामा असर पार्न सक्छ ।
+flashActivate.noAllow=अनुमति नदिनुहोस्
+flashActivate.allow=अनुमति दिनुहोस्
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S चालु गर्नुहोस्
+PluginVulnerableUpdatable=यस प्लगइन बेदनीय छ र अद्यावधिक गर्नुपर्छ।
+PluginVulnerableNoUpdate=यस प्लगिनमा सुरक्षा बेदनीयता छ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S मा अद्यावधि गर्नुहोस्
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=सबैलाई ट्याबहरूमा खोल्नुहोस्
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=सबै ट्याबहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=सबै सञ्झ्यालहरूलाई पुनःस्थापना गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (र #2 अर्को ट्याब);#1 (र #2 अर्को ट्याबहरू)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=यस पृष्ठमा रहनुहोस्
+tabHistory.goBack=यस पृष्ठमा पछाडि जानुहोस्
+tabHistory.goForward=यस पृष्ठमा अगाडि जानुहोस्
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=टाँस्नुहोस् र जानुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=हालको पृष्ठ पुनःलोड गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=यो पृष्ठ लोड गर्न बन्द गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=%S सँग खोज्नुहोस् वा ठेगाना राखनुहोस्।
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=अनुमति दिनुहोस्
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा पुनःलोड हुनबाट रोक्यो।
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ले यस पेज स्वचालित रूपमा अर्को पृष्ठमा पुनः निर्देशित हुनबाट रोक्यो।
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=तपाईँका पुस्तकचिनोहरू देखाउनुहोस् (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=हुँदै गरेका डाउनलोडहरूको प्रगति देखाउनुहोस् (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=यो पृष्ठ छाप्नुहोस्… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=नयाँ सञ्झ्याल(%S) खोल्नुहोस्
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=नयाँ ट्याब (%S) खोल्नुहोस्
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=के तपाईँ %S लाई तपाईँको कम्प्युटरमा डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+offlineApps.allowStoring.label=डाटा भण्डारण गर्न अनुमति दिनुहोस्
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=अनुमति नदिने
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.notAllow=अनुमति नदिनुहोस्
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=डाटा पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस्
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=मेरो निर्णय सधै सम्झनुहोस्
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=रद्द गर्नुहोस्
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=अघि बढ्नुहोस्
+webauthn.proceed.accesskey=P
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=भाषा सेटिङलाई अङग्रेजीमा लगेपछि तपाइको गोपनीयतालाई चिन्न र इनह्यान्स गर्न गाह्रो पर्छ। के तपाइ यो वेवपेजको अंग्रेजी भाषा संस्करण अनुरोध गर्न चाहनुहुन्छ?
+
+identity.identified.verifier=रुजू गरेको: %S
+identity.identified.verified_by_you=तपाईँ यस साइटको लागि एउटा सुरक्षा अपवाद थप्नुभएको छ।
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=सुरक्षित छैन
+
+identity.extension.label=एक्सटेन्सन (%S)
+identity.extension.tooltip=एक्सटेन्सन द्वारा लोड गरिएको: %S
+identity.showDetails.tooltip=जडान विवरण देखाउनुहोस्
+
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=यो पुस्तकचिनोलाई सम्पादन गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्; #1 पुस्तकचिनोहरू हटाउनुहोस्
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = जुम आउट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = जुम इन गर्नुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = काट्नुहोस् (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = प्रतिलिपि (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = टाँस्नुहोस् (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=स्थान पहुँचको लागि अनुमति दिनुहोस्
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=अनुमति नदिने
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+geolocation.shareWithFile3=के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको स्थानको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+geolocation.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=अनुमति दिनुहोस्
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.allowWithSite=के तपाईँ %S लाई लगातार भण्डारणमा डाटा भण्डार गर्ने अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+webNotifications.allow=जानकारी दिने अनुमति दिनुहोस्
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=अहिले होइन
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=कहिल्यै पनि अनुमति नदिनुहोस्
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=के तपाईँ %S लाई जानकारीहरू पठाउने अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=मलाई यहाँबाट बाहिर निकाल्नुहोस्!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
+safebrowsing.deceptiveSite=छल गर्ने साइट!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=यो भ्रामक साइट होइन…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=संकास्पद आक्रमण साइट!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=यो एउटा अाक्रमक साइट होइन...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=अवाञ्छित सफ्टवेयर साइटबारे प्रतिवेदन पठाइयो!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=हानिकारक साइटको रिपोर्ट गरियो!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;सबै #1 ट्याबहरू देखाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S खोज गर्नुहोस्
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=एडअनहरू असक्षम पारेर पुनः सुरु गर्नुहोस्...
+safeModeRestartPromptMessage=के तपाईँ सबै एडअनहरूलाई अक्षम पारेर पुनःसुचारु गर्नेमा निश्चित हुनुहुन्छ?
+safeModeRestartButton=पुनःसुचारु गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S ले केही डाटा आफै %2$S मा पठाउँछ अनि हामी तपाईँको अनुभव सुधार्न सक्छौँ।
+dataReportingNotification.button.label = मैले बाँड्ने कुराहरू छान्छु
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = एक वेब पृष्ठले तपाईँको ब्राउजरलाई सुस्त बनाईरहेको छ। तपाईँ के गर्न चाहनु हुन्छ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = “%1$S” एक्सटेन्सनमा भएको स्क्रिप्टको कारणले %2$S लाई सुस्त बनाइरहेको छ।
+processHang.add-on.learn-more.text = अझै जान्नुहोस्
+processHang.button_stop.label = रोक्नुहोस्
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = पृष्ठमा अस्थायी रूपमा एक्सटेन्सन अक्षम गर्नुहोस्
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = प्रतीक्षा गर्नुहोस्
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = स्क्रिप्टको त्रुटि सच्याउनुहोस्
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=सञ्झ्याललाई पूरा पर्दा(%S)मा देखाउनुहोस्
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=साइडबारलाई बायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+sidebar.moveToRight=साइडबारलाई दायाँ तर्फ सार्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन प्रयोग गर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको क्यामेरा प्रयोग गर्न र यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको माइक्रोफोन प्रयोग गर्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न र तपाईँको स्क्रीन हेर्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = के तपाईँ %S लाई यो ट्याब को अडियो सुन्न अनुमति दिनुहुन्छ ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र पर्दाहरू साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईँको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = तपाईँले विश्वास गरेका साइटहरूसँग मात्र %1$S साझा गर्नुहोस्। साझेदारीले भ्रामक साईटहरूलाई तपाईंको तरिकाले ब्राउज गर्न र तपाईँको निजी डाटा चोरी गर्न अनुमति दिन सक्छ। %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस्
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = सम्पूर्ण स्क्रिन
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = स्क्रिन %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 सञ्झ्याल);#1 (#2 सञ्झ्याल)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = अनुमति दिनुहोस्...
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = अनुमति नदिने
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = D
+getUserMedia.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ले तपाईँको स्क्रिनको स्थायी पहुँच दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ले कुन ट्याबलाई साझेदारी गर्ने हो नसोधी तपाईँको ट्याबको अडियो पहुँचको लागि स्थायी अनुमति दिन सक्दैन।
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=यो साइटमा तपाईँको जडान सुरक्षित छैन। तपाईँको रक्षा गर्न, %S ले यस सत्रको लागि मात्र पहुँच अनुमति दिनेछ।
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = ट्याबहरू साझेदार गरिएका यन्त्रहरू
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (क्यामेरा)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (माइक्रोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = (सञ्झ्याल) %S
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (क्यामेरा र माइऋोफोन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (क्यामेरा, माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (क्यामेरा र ट्याब अडियो)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (क्यमेरा, ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (क्यामेरा, ट्याब अडियो र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (क्यामेरा र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (क्यामेरा र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (क्यामेरा र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S ( क्यामेरा र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (माइक्रोफोन र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (माइक्रोफोन र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (माइक्रोफोन र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (माइक्रोफोन र ट्याब)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ट्याब अडियो र अनुप्रयोग)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ट्याब अडियो र स्क्रिन)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ट्याब अडियो र सञ्झ्याल)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ट्याब अडियो र ट्याब)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = अज्ञात मुल
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = यो साइटमा रहेको केही अडियो या भिडियोले DRM प्रयोग गर्दछन्, तपाईँद्वारा %S मार्फत गर्ने कुरामा कमी ल्याउन सक्छ।
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = कन्फिगर गर्नुहोस्…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = यो ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि तपाईँले DRM सुचारु गर्नुपर्छ। %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM सक्रिय पार्नुहोस्
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = थप जान्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ले ध्वनी अथवा भिडियो चलाउनका लागि चाहिने अद्यावदिकहरू स्थापना गर्दैछ। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्।
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = अज्ञात
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S सुरु हुन ढिला देखिँदै छ।
+slowStartup.helpButton.label = यसलाई कसरी छिटो बनाउने सिक्नुहोस्।
+slowStartup.helpButton.accesskey = L
+slowStartup.disableNotificationButton.label = मलाई फेरि नभन्नुहोस्
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ले Adobe Flash कार्य प्रभावकारिता सुधार गर्न केही सेटिङ परिवर्तन गरेको छ।
+flashHang.helpButton.label = अझ जान्नुहोस्...
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S अनुकूलन गर्नुहोस्
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = तपाईँको पहुँचता सफ्टवेयर र %S बीचको असंगतिको कारण ट्याब सामग्रीको प्रदर्शन अक्षम गरिएको छ । कृपया तपाईँको स्क्रिन रिडर अद्यावधिक गर्नुहोस् वा Firefox विस्तारित समर्थन रिलीजमा स्विच हुनुहोस्।
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = व्यक्तिगत
+userContextWork.label = काम
+userContextBanking.label = बैङ्किङ
+userContextShopping.label = किनमेल
+userContextNone.label = कुनै कन्टेनर छैन
+
+userContextPersonal.accesskey = व
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = ब
+userContextShopping.accesskey = क
+userContextNone.accesskey = क
+
+userContext.aboutPage.label = कन्टेनरहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = लिङ्कलाई नयाँ %S ट्याबमा खोल्नुहोस्
+
+muteTab.label = ट्याबमा आवाज बन्द गर्नुहोस्
+muteTab.accesskey = M
+unmuteTab.label = ट्याबमा आवाज आउने बनाउनुहोस्
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = प्ले ट्याब
+playTab.accesskey = I
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = तपाईँसँग नबुझाइएको क्र्यास रिपोर्ट रहेको छ;तपाईँसँग #1 नबुझाइएका क्र्यास रिपोर्टहरू रहेका छन्।
+pendingCrashReports.viewAll = हेर्नुहोस्
+pendingCrashReports.send = पठाउनुहोस्
+pendingCrashReports.alwaysSend = सधैँ पठाउनुहोस्
+
+decoder.noCodecs.button = कसरी जान्नुहोस्
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = भिडियो चलाउन, तपाईँले आवश्यक भिडियो कोडेकहरू स्थापना गर्नुपर्छ।
+decoder.noHWAcceleration.message = भिडियो गुणस्तर सुधार गर्न, तपाईँले Microsoft को Media Feature Pack स्थापना गर्न आवश्यक हुन सक्छ।
+decoder.noPulseAudio.message = आवाज सुन्नका लागि तपाईँलाई PulseAudio सफ्टवेयर स्थापना गर्न आवश्यक पर्न सक्छ।
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = भिडियो हेर्नको लागि libavcodec असुरक्षित हुन सक्छ अथवा समर्थित छैन, तसर्थ अद्यावधिक गर्न जरुरी छ।
+
+decoder.decodeError.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा त्रुटि उत्पन्न भयो।
+decoder.decodeError.button = साइटको समस्या दर्ता गर्नुहोस्
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = मिडिया संसाधन असङ्केतन गर्दा अप्राप्य त्रुटि उत्पन्न भयो।
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ।
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = नेटवर्क लगइन पृष्ठ खोल्नुहोस्
+
+permissions.remove.tooltip = यो अनुमति खाली गरेर फेरि सोध
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-बिट
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ३२-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.Allow.label = अनुमति दिनुहोस्
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = अनुमति नदिनुहोस्
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=यो निर्णय सम्झनुहोस्
+midi.shareWithFile.message = के तपाईँ यो स्थानीय फाइललाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = के तपाईँ %S लाई तपाईँको MIDI यन्त्रहरूको पहुँचको अनुमति दिनुहुन्छ ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = पछाडि जाने
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c71f2a8afc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = इतिहास
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = आफ्नो इतिहास देखाउनुहोस् (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sync गरिएको ट्याबहरू
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = अन्य यन्त्रमा भएका टयाबहरू देखाउनुहोस्
+
+privatebrowsing-button.label = नयाँ निजी सञ्झ्याल
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = एउटा नयाँ निजी ब्राउजिङ्ग सञ्झ्याल खोल्नुहोस् (%S)
+
+save-page-button.label = पृष्ठ सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)लाई सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+
+find-button.label = खोज्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ (%S)मा खोज्नुहोस्
+
+open-file-button.label = फाइल खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = (%S) फाइल खोल्नुहोस्
+
+developer-button.label = विकासकर्ता
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = खुल्ला वेब विकासकर्ता उपकरणहरू (%S)
+
+sidebar-button.label = साइडबारहरू
+sidebar-button.tooltiptext2 = साइडबारहरू देखाउनुहोस्
+
+add-ons-button.label = एडअनहरू
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = तपाईँका एडअनहरू (%S) ब्यवस्थापन गर्नुहोस्
+
+preferences-button.label = प्राथमिकताहरू
+preferences-button.tooltiptext2 = अभिरुची खोल्नुहोस्
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = अभिरुची (%S) खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = विकल्पहरू
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = विकल्पहरू खोल्नुहोस्
+
+zoom-controls.label = जुम नियन्त्रकहरू
+zoom-controls.tooltiptext2 = जुम नियन्त्रकहरू
+
+zoom-out-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = सानो बनाउनुहोस् (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = जुम तह रिसेट गर्नुहोस् (%S)
+
+zoom-in-button.label = सानो बनाउनुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = ठूलो बनाउनुहोस् (%S)
+
+edit-controls.label = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+edit-controls.tooltiptext2 = नियन्त्रणहरू सम्पादन गर्नुहोस्
+
+cut-button.label = काट्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = काट्नुहोस् (%S)
+
+copy-button.label = प्रतिलिपि गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = प्रतिलिपि (%S)
+
+paste-button.label = टाँस्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = (%S) टाँस्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = वर्ण सकेंतन
+characterencoding-button2.tooltiptext = वर्ण सकेंतनका विकल्पहरू देखाउनुहोस्
+
+email-link-button.label = लिङ्कलाई इमेल गर्नुहोस्
+email-link-button.tooltiptext3 = यस पृष्ठ को लिङ्क इमेल गर्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S (%2$S) अन्त्य गर्नुहोस्
+
+panic-button.label = बिर्सनुहोस्
+panic-button.tooltiptext = केहि ब्राउजिङ्ग इतिहासका बारेमा बिर्सिनुहोस्
+
+toolbarspring.label = लचिलो स्पेस
+toolbarseparator.label = विभाजक
+toolbarspacer.label = खालीस्थान
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35cecec5aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=सुरु हुँदै...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=असफल भयो
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=रोकिएको
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=रद्द गरियो
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=पूरा भयो
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=अभिभावकीय नियन्त्रणहरू द्वारा बन्द गरिएको
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=यो फाइलमा भाइरस वा मालवेयर समावेश छ।
+blockedPotentiallyUnwanted=यो फाइलले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+blockedUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउन्लोड गरिन्न।
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=फाइल सारियो वा हराएको छ
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=तपाईँ यो डाउनलोड गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockHeaderOpen=तपाईँ यस फाइल खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+unblockTypeMalware=यो फाइलमा भाइरस वा अन्य मालवेयर समावेश छन् जसले तपाईँको कम्प्युटरलाई हानि गर्न सक्छ।
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=यो फाइल सहयोगी डाउनलोडका रूपमा देखाइएको छ, तर यो फाइलले तपाईँको प्रोग्राम र सेटिङ्हरूमा अनपेक्षित परिवर्तन ल्याउन सक्छ।
+unblockTypeUncommon2=यो फाइल सामान्यतया डाउनलोड गरिएको छैन र सायद खोल्नु सुरक्षित नहुन सक्छ। यस्मा भाइरस समावेश गरिएको हुन सक्छ वा तपाईँको कार्यक्रम र सेटिङहरूमा अनपेक्षित परिवर्तन गर्न सक्छ।
+unblockTip2=तपाईँ अरू कुनै वैकल्पिक डाउनलोड स्रोत खोज्न सक्नुहुन्छ वा पछि पुनःप्रयास गर्नुहोस्।
+unblockButtonOpen=खोल्नुहोस्
+unblockButtonUnblock=डाउनलोड गर्न अनुमति दिनुहोस
+unblockButtonConfirmBlock=फाइल हटाउनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=अज्ञात आकार
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S फाइल डाउनलोड हुदैँछ;%1$S फाइलहरू डाउनलोड हुदैँछन्
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=समाविष्ट भएको फोल्डर खोल्नुहोस्
+showMacLabel=फाइन्डरमा खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=फाइल खोल्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=डाउनलोड गर्न पुनःप्रयास गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d04acf2255
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=अनुप्रयोग थप्नुहोस्
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9de8510605
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e51c13bfc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=ईन्टरनेट एक्स्पोलर
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=सफारी
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=गूगल क्रोम
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=%S बाट
+
+importedSafariReadingList=पढ्ने सुची (सफारी बाट)
+importedEdgeReadingList=पढ्ने सूची (किनाराबाट)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=इन्टरनेट विकल्पहरू
+1_edge=सेटिङहरू
+1_safari=प्राथमिकताहरू
+1_chrome=प्राथमिकताहरू
+1_360se=प्राथमिकताहरू
+
+2_ie=कुकिज
+2_edge=कुकीहरू
+2_safari=कुकिज
+2_chrome=कुकिज
+2_firefox=कुकीहरू
+2_360se=कुकीहरू
+
+4_ie=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_edge=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_safari=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_chrome=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+4_firefox_history_and_bookmarks=ब्राउजिङ्ग इतिहास तथा पुस्तकचिनोहरू
+4_360se=ब्राउजिङ्ग इतिहास
+
+8_ie=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_edge=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_safari=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_chrome=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_firefox=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+8_360se=सङ्ग्रह गरिएको फारम इतिहास
+
+16_ie=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_edge=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_safari=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_chrome=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_firefox=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+16_360se=सङ्ग्रह गरिएका गोप्यशब्दहरू
+
+32_ie=मनपर्नेहरू
+32_edge=मनपर्नेकुराहरू
+32_safari=पुस्तकचिनोहरू
+32_chrome=पुस्तकचिनोहरू
+32_360se=पुस्तकचिनोहरू
+
+64_ie=अरु डाटा
+64_edge=अरु तथ्यांक
+64_safari=अरू डाटा
+64_chrome=अरु डाटा
+64_firefox_other=अरु डाटा
+64_360se=अरु तथ्यांक
+
+128_firefox=संझ्याल तथा ट्याबहरू
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0144b61b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelSaveItem=सङ्ग्रह
+dialogAcceptLabelAddMulti=पुस्तकचिनोहरू थप्नुहोस्
+dialogAcceptLabelEdit=सङ्ग्रह
+dialogTitleAddBookmark=नयाँ पुस्तकचिनो
+dialogTitleAddFolder=नयाँ फोल्डर
+dialogTitleAddMulti=नयाँ पुस्तकचिनोहरू
+dialogTitleEdit="%S" का लागि विशेषताहरू
+
+bookmarkAllTabsDefault=[फोल्डरको नाम]
+newFolderDefault=नयाँ फोल्डर
+newBookmarkDefault=नयाँ पुस्तकचिनो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1e5d2ea7e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z श्रेणीबद्ध क्रम">
+
+ A क्रमवद्ध क्रम">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a962a05d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=सुरक्षाको कारणले, जाभास्क्रिप्ट वा लगत URL लाई इतिहास सञ्झ्याल वा छेउपट्टीबाट लोड गर्न सकिंदैन।
+noTitle=(शीर्षक छैन)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(खाली)
+
+bookmarksBackupTitle=पुस्तकचिनो जगेडा फाइलनाम
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=पुस्तकचिनोहरू निकाल्नुहोस्
+bookmarksRestoreAlert=यसले तपाईँको वर्तमान पुस्तकचिनो लाई जगेडा पुस्तकचिनोले प्रतिस्थापन गर्नेछ। के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?
+bookmarksRestoreTitle=पुस्तकचिनोहरूको जगेडा चयन गर्नुहोस्
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=असमर्थित फाइल प्रकार.
+bookmarksRestoreParseError=जगेडा फाइल प्रोसेस गर्न असमर्थ।
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=स्थान अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=सबैभन्दा पछिल्लो भ्रमण अनुसार क्रमबद्ध
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=भ्रमण गणना अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C
+view.sortBy.1.dateAdded.label=थपिएको अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=अन्तिम परिमार्जित अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=ट्याग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=पुस्तकचिनोहरू खोज्नुहोस्
+searchHistory=इतिहास खोज्नुहोस्
+searchDownloads=डाउनलोडहरू खोज्नुहोस्
+
+SelectImport=फाइलबाट पुस्तकचिनो आयात गर्नुहोस्
+EnterExport=फाइलबाट पुस्तकचिनो निर्यात गर्नुहोस्
+
+detailsPane.noItems=कुनैपनि वस्तुहरू छैन
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=एक वस्तु;#1 वस्तुहरू
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=ब्राउजरको सुरुवाती त्रुटि
+lockPrompt.text=पुस्तकचिनो र इतिहास प्रणाली कार्यात्मक हुनेछैन किनभने %S को फाइलहरू अर्को अनुप्रयोगले प्रयोग गरिरहेको छ। केही सुरक्षा सफ्टवेयरले यो समस्या पैदा गर्न सक्छ।
+lockPromptInfoButton.label=अझ जान्नुहोस्
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=पृष्ठ मेट्नुहोस्
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..09f66642b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = ट्याग थप्नुहोस्
+errorgeneric = Pocket मा सङ्ग्रह गर्न प्रयास गर्दा, एउटा त्रुटी भयो।
+learnmore = अझ जान्नुहोस्
+loginnow = लग इन
+maxtaglength = ट्याग २५ अक्षर सम्म सिमित हुन्छन
+onlylinkssaved = लिङ्कहरू मात्र सङ्ग्रह गर्न सकिन्छ
+pagenotsaved = पृष्ठ सङ्ग्रह गरिएको छैन
+pageremoved = पृष्ठ हटाइयो
+pagesaved = Pocket मा सङ्ग्रह गरियो
+processingremove = पृष्ठ हटाउँदै ...
+processingtags = ट्यागहरू थप्दै…
+removepage = पृष्ठ हटाउनुहोस्
+save = सङ्ग्रह गर्नुहोस्
+saving = सङ्ग्रह गरिँदै…
+signupemail = इमेल प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस्
+signuptosave = Pocket मा साइन अप गर्नुहोस् । यो निःशुल्क छ ।\u0020
+suggestedtags = सिफारिस गरिएका ट्यागहरू
+tagline = कुनै पनि उपकरणमा, कुनै पनि समयमा Pocket हेर्न Firefox बाट लेख र भिडियो सङ्ग्रह गर्नुहोस्।
+taglinestory_one = Firefox बाट कुनै पनि लेख, भिडियो वा पृष्ठ सङ्ग्रह गर्न Pocket Button थिच्नुहोस्।
+taglinestory_two = कुनै पनि उपकरण, कुनै पनि समय Pocket मा हेर्नुहोस्।
+tagssaved = ट्यागहरू थिपियो
+tos = अघि बढेर, तपाईँ Pocket को सेवा सर्तहरू र गोपनीयता नीति स्विकार्दै हुनुहुन्छ
+tryitnow = अहिले नै परीक्षण गर्नुहोस्
+signupfirefox = Firefox प्रयोग गरेर साइन अप गर्नुहोस्
+viewlist = सुची हेर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a181fcd452
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=यो भ्रामक साइट होइन
+errorReportFalseDeceptiveMessage=यस समयमा यो त्रुटिको प्रतिवेदन पठाउन सम्भव छैन ।
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ed949dbb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S को प्रयोग गरि खोज्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S खोज्नुहोस
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=पेस्ट गरेर खोज्नुहोस्
+
+cmd_clearHistory=खोजी इतिहास मेटाउनुहोस्
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" जोड्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=खोज इन्जिन थप्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=निम्नद्वारा साइटहरू खोजी गर्नुहोस्:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=खोजी सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4fc2ec367
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = %S लाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाएर उच्चतम फाइदा लिनुहोस्
+setDefaultBrowserConfirm.label = %S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = विकल्पहरू
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = अहिले होइन
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = मलाई फेरि नसोध्नुहोस्
+setDefaultBrowserNever.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=पूर्वनिर्धारित ब्राउजर
+setDefaultBrowserMessage=%S लाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा सेट गरिएको छैन। के तपाईँ यसलाई पूर्वनिर्धारित ब्राउजर बनाउन चाहनुहुन्छ?
+setDefaultBrowserDontAsk=%S सुरु गर्दा सधैँ यो जाँच गर्नुहोस्।
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S लाई मेरो पूर्वनिर्धारित ब्राउजरको रूपमा प्रयोग गर्ने
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=अहिले होईन
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=डेस्कटप पृष्ठभूमि.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=तस्विर सङ्ग्रह गर्दै...
+DesktopBackgroundSet=डेस्कटप पृष्ठभूमि बसाउनुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..773656a83d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = अनुमति दिइएको
+state.current.allowedForSession = सत्रको लागि अनुमति दिइएको
+state.current.allowedTemporarily = अस्थायी रुपमा अनुमति दिइएको
+state.current.blockedTemporarily = अस्थायी रुपमा अबरुद्द गरिएको
+state.current.blocked = अबरुद्द गरिएको
+
+state.current.prompt = सँधै सोध्नुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = सधै सोध्नुहोस्
+state.multichoice.allow = अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.allowForSession = सत्रको लागि अनुमति दिनुहोस्
+state.multichoice.block = रोक्नुहोस्
+
+permission.cookie.label = कुकीहरू सेट गर्नुहोस्
+permission.camera.label = क्यामेरा प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.microphone.label = माइक्रोफोन प्रायोग गर्नुहोस्
+permission.screen.label = स्क्रिन साझेदारी गर्नुहोस्
+permission.install.label = एडअनहरू स्थापना गर्नुहोस्
+permission.popup.label = पप-अप सञ्झ्यालहरू खोल्नुहोस्
+permission.geo.label = तपाईँको स्थान हेर्न
+permission.focus-tab-by-prompt.label = यो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्
+permission.persistent-storage.label = डाटालाई लगातार भण्डारणमा राख्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..789f14c2d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cdedb66dc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = जारी राख्नुहोस्
+
+relinkVerify.title = चेतावनी गाभ्नुहोस्
+relinkVerify.heading = के तपाईँ सिङ्कमा साइन इन गर्न चाहनुहुन्छ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = एक फरक प्रयोगकर्ताले पहिले यो कम्प्युटरमा Sync मा साइन इन गर्नु भएको थियो। तपाईँले अब फेरि साइन इन गर्दा यस ब्राउजरको पुस्तकचिनोहरू, गोप्यशब्दहरू र अन्य सेटिङहरू %S सगँ मिसिनेछ
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb281c5c39
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=नयाँ ट्याब
+tabs.closeTab=ट्याब बन्द गर्नुहोस्
+tabs.close=बन्द गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;तपाईँ #1 वटा ट्याबहरू बन्द गर्दैहुनुहुन्छ। के तपाईँ यसो गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?
+tabs.closeButtonMultiple=ट्याबहरू बन्द गर्नुहोस्
+tabs.closeWarningPromptMe=मैले धेरैवटा ट्याबहरू बन्द गर्ने प्रयास गरेँ भने मलाई चेतावनी दिनु
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=उनीहरूको ट्याबमा लैजान %S को डायलगलाई अनुमति दिनुहोस्
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7af7cf1659
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=नयाँ ट्याब खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newTab.description=एउटा नयाँ ब्राउजर ट्याब खोल्नुहोस्।
+taskbar.tasks.newWindow.label=नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस्
+taskbar.tasks.newWindow.description=एउटा नँया ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=नयाँ निजी सञ्झ्याल
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=निजी ब्राउजिङ्ग मोड मा एउटा नँया सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।
+taskbar.frequent.label=बारम्बार
+taskbar.recent.label=हाल्सालैको
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..081e02fe50
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5aea3a3b3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S कहिल्यै अनुवाद नगर्ने
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bd37d822f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ट्याब्लेट मोड सक्षम गरियो
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87923049e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - साझा सूचक
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = तपाईँको क्यामेरा र माइक्रोफोन साझा भइरहेका छन्। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = तपाईँको क्यामेरा साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = तपाईँको माइक्रोफोन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = एक अनुप्रयोग साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = तपाईँको स्क्रिन साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = सञ्झ्याल साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ट्याब साझा भइरहेको छ। साझेदारी नियन्त्रण गर्न क्लिक गर्नुहोस्।
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = %S सँग क्यामेरा साझा गरिँदै
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" ले माइक्रोफोन प्रयोग गर्दै
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = “%S” प्रयोग गर्दै अनुप्रयोग साझा गर्दै
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = %S सँग पर्दा साझा गरिँदै ।
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = %S सँग सञ्झ्याल साझा गरिँदै।
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" सँग एक ट्याब साझेदारी गर्दै
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = सेयरिङ नियन्त्रण गर्नुहोस्
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब;माइक्रोफोन साझेदारी #1 ट्याब
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ट्याबसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै; #1 ट्याबहरूसँग अनुप्रयोग साझेदारी गरिँदै
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याब;क्यामेरा साझेदारी #1 ट्याबहरू
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"मा साझेदारी नियन्त्रण गर्नुहोस्
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b84654036a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=कृपया जाँच गर्नुहोस् कि URL ठीक छ र पुनःप्रयास गर्नुहोस् ।
+fileNotFound=Firefox ले %S मा भएको फाइल भेट्टाउन सकेन ।
+fileAccessDenied=%S मा भएको फाइल पढ्न सकिँदैन।
+dnsNotFound2=हामी %S मा भएको सर्भर सँग जडान गर्न सक्दैनौ ।
+unknownProtocolFound=Firefox लाई यो ठेगाना खोल्न आउँदैन, किनभने निम्न प्रोटोकल (%S) को एक कुनै कार्यक्रमसँग सम्बन्ध छैन वा यस सन्दर्भमा अनुमति छैन।
+connectionFailure=Firefox ले %S मा सम्पर्क स्थापना गर्न सकेन।
+netInterrupt=पेज लोड भैरहेको बेलामा %S सँगको सम्बन्धमा रोकावट आएको छ।
+netTimeout=%S को सर्भर ले प्रतिक्रिया दिन धेरै समय लगाउदै छ ।
+redirectLoop=सर्भरले अनुरोधलाई यसप्रकारले पुनःनिर्देशित गरिरहेको छ कि यो कहिल्यैँ पनि पूरा हुँदैन भन्ने कुरा Firefox ले पत्ता लगाएको छ।
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=यो पृष्ठ प्रर्दशन गर्नको निम्ति, %S ले सन्देश पठाउनु पर्छ जसले कुनै कार्य दोहोर्याउँछ (जस्तै कि कुनै खोजी वा आदेश यकिन) जुन पहिलेनै भइसकेको हुनु पर्दछ।
+resendButton.label=पुनः पठाउनुहोस्
+unknownSocketType=Firefox यस सर्भरसँग सञ्चार गर्न असक्षम छ।
+netReset=पेज लोड हुदै गर्दा सर्भरको जडान रिसेट हुन पुगेको छ।
+notCached=यो कागजात उपलब्ध छैन ।
+netOffline=Firefox अफलाइन मोडमा छ र वेब ब्राउज गर्न सक्दैन।
+isprinting=मुद्रण गर्दा वा मुद्रण पूर्वदृश्यमा यो कागजात परिवर्तन हुन सक्दैन।
+deniedPortAccess=यो ठेगाना सामान्य रूपमा वेब ब्राउजिङ्ग भन्दा अन्य प्रयोजनको लागि प्रयोग गरिन्छ।जसले एउटा नेटवर्क पोर्टको उपयोग गर्दछ। Firefox ले तपाईँको सुरक्षाको लागि अनुरोध रद्द गरेको छ।
+proxyResolveFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जुन भेट्टाउन सकिएन ।
+proxyConnectFailure=Firefox लाई प्रोक्सी चलाउन मिलाइएको छ जसले सम्पर्क अस्विकार गर्दै छ ।
+contentEncodingError=तपईँले हेर्न खोजी राख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यसले अमान्य वा असमर्थित कम्प्रेसन शैलीको प्रयोग गर्दछ।
+unsafeContentType=तपईँले हेर्न खोजिराख्नुभएको पृष्ठ देखाउन सकिँदैन किनभने यो असुरक्षित फाइल प्रकारमा रहेको छ। कृपया यो समस्या बारे वेबसाइट मालिकलाई जानकारी गराउनुहोला।
+externalProtocolTitle=बाह्य प्रोटोकल अनुरोध
+externalProtocolPrompt=%1$S:लिङ्क सम्हाल्न बाह्य अनुप्रयोग शुरू गर्नु पर्छ।\n\n\nअनुरोध लिङ्क:\n\n%2$S\n\nअनुप्रयोग: %3$S\n\n\nतपाईँले यो अनुरोधको अपेक्षा गर्नु भएको थिएन भने यो अन्य अनुप्रयोगको कमजोरीको फाइदा उठाउने प्रयास भएको हुन सक्छ। तपाईँ यो दुर्भावनापूर्ण छैन भन्ने विश्वस्त हुनुहुन्न भने यो अनुरोध रद्द गर्नुहोस्।\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<अज्ञात>
+externalProtocolChkMsg=यस प्रकारको सबै लिङ्कहरूको लागि मेरो छनौट सम्झनुहोस् ।
+externalProtocolLaunchBtn=अनुप्रयोग सरुवात गर्नुहोस्
+malwareBlocked=%S मा यो साइट आक्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+harmfulBlocked=%S मा भएको यो साइटलाई सम्भावित हानिकारक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका आधारमा अबरुद्द गरिएको छ ।
+unwantedBlocked=%S मा यो साइटमा अन्वान्छित सामग्री भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार रोक लागाएको छ ।
+deceptiveBlocked=%S मा यो साइट भ्रामक साइट भएको प्रतिवेदन दिइएको छ र तपाईँको सुरक्षा प्राथमिकताहरूका अनुसार बन्द गरिएको छ ।
+cspBlocked=यस पृष्ठमा यसलाई यसरी लोड हुनबाट रोक्ने एउटा सामग्री सुरक्षा नीति छ।
+corruptedContentErrorv2=%S साइटले मर्मत गर्न नसकिने किसिमले नेटवर्क प्रोटोकोल उल्लंघन अनुभव गरेको छ।
+remoteXUL=यो पृष्ठले असमर्थित प्रविधि प्रयोग गर्ने भएकोले पूर्व निर्धारित रुपमा यो पृष्ठ Firefox मा उपलब्ध छैन।
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ले %S मा तपाईँको डाटाको सुरक्षाको ग्यारेन्टी गर्न सक्दैन, किनभने त्यसले SSLv3 प्रयोग गर्छ, जुन पुरानो सुरक्षा प्रोटोकल हो।
+inadequateSecurityError=यो वेबसाइटले थोरै सुरक्षा को सम्झौताको लागि वार्ता गर्न प्रयास गरेको छ
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8b9a723a07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,99 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+यदि त्यो ठेगाना ठीक छ भने, यहाँ अन्य तीन चीजहरू छन् जुन तपाईँले प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:
+
+ - पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।
+ - तपाईँको नेटवर्क जडान जाँच गर्नुहोस् ।
+ - यदि तपाईँ जडान हुनुभयो तर फायरवाल भन्दा पछाडी हुनुहुन्छ भने, जाँच गर्नुहोस् कि &brandShortName; लाई वेबमा पहुँच गर्न अनुमति छ ।
+
">
+
+अक्षर ठूलो पार्न वा अरु किसिमको टाइपिङ् त्रुटिको निम्ति फाइलको नाम परीक्षण गर्नुहोस्। फाइल सरिएको, नाम परिवर्तन गरिएको वा मेटिएको परीक्षणको निम्ति हेर्नुहोस्। ">
+
+ यो हटाइएको, सारीएको, अथवा फाइलको अनुमतीले गर्दा पहुँच नहुन सक्छ। ">
+
+&brandShortName; कुनै कारणले यो पृष्ठ लोड गर्न सकिंदैन ।
">
+
+
+इन्टरनेटमा पहुँच गर्नु अघि तपाईँले यस नेटवर्कमा लग इन गर्नु पर्छ ।">
+
+
+
+
+
+
+
+अनुरोध गरिएको कागजात &brandShortName; को क्यासमा उपलब्ध छैन।- सुरक्षालाई ध्यानमा राख्दै, &brandShortName; ले स्वतः संवेदनशील कागजातहरूलाई पुनः अनुरोध गर्दैन।
- कागजात पुनः अनुरोध गर्नलाई पुनः प्रयास क्लिक गर्नुहोस्।
">
+
+ अनलाइन मोडमा स्विच तथा पृष्ठ पुनः लोड गर्न "पुनः प्रयास" मा थिच्नुहोस् । ">
+
+
+ कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।">
+
+
+ कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।">
+
+
+
+
+
+ यो ठेगाना खोल्नको लागि तपाईँले अर्को सफ्टवेयर स्थापना गर्नुपर्ने हुनसक्छ। ">
+
+
+ यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्नको लागि प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्।
+ प्रोक्सी सर्भरले काम गरिराखेको छ भन्ने सुनिश्चत गर्न आफ्नो सञ्जाल प्रशासकसँग सम्पर्क गर्नुहोस्।
+ ">
+
+ यिनीहरू ठिक छ भन्ने सुनिश्चित गर्न प्रोक्सी सेटिङहरू जाँच गर्नुहोस्। तपाईँको कम्प्युटरमा चलिरहेको सञ्जाल जडान छ भन्ने सुनिश्चितगर्नको लागि जाँच गर्नुहोस्। यदि तपाईँको क्म्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस्। ">
+
+ यो समस्या कहिले कहिँ उत्पन्न हुनुको कारण कुकिज अक्षम गारिएको वा स्वीकार्न नसकिएकोले गर्दा हुने गर्दछ। ">
+
+
+ तपाईँको प्रणालीमा व्यक्तिगत सुरक्षा प्रबन्धक स्थापित छ भनेर सुनिश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् ।
+ सर्भरमा भएको गैर मानक कन्फिगरेसनको कारण यस्तो हुन सक्छ ।">
+
+
+ प्राप्त गरेको तथ्याङ्कको प्रमाणीकरण गर्न नसकेको हुँदा तपाईँले हेर्न खोजिरहनुभएको पृष्ठ देखाउन सकिएन ।
+ कृपया वेबसाइट मालिकलाई यो समस्याको बारेमा जानकारी गराउनुहोस् ।">
+
+ यो साइट केही समयको लागि उपलब्ध नभएको वा व्यस्त रहेको हुनसक्छ। कृपया केहि क्षणपछि पुनः प्रयास गर्नुहोस्। यदि कुनै पनि पृष्ठहरू लोड नभएको खन्डमा, कृपया आफ्नो क्म्प्युटरको सञ्जाल जडान जाँच गर्नुहोस्। यदि तपाईँको कम्प्युटर वा सञ्जाल कुनै फायरवाल अथवा प्रोक्सीबाट सुरक्षित गरिएको छ भने, &brandShortName; लाई वेब पहुँचको अनुमति छ भन्ने निश्चय गर्नुहोस्। ">
+
+&brandShortName; ले यो पृष्ठ लोड हुनबाट यसप्रकारले रोक्यो किनभने यो पृष्ठमा सामग्री सुरक्षा नीति छ जसले यसलाई अस्विकार गर्यो।">
+
+डाटा ट्रान्समिसनमा खराबी भएको पत्ता लागेकोले तपाईँले हेर्न खोज्नु भएको पृष्ठ देखाउन मिलेन। - कृपया वेबसाइट मालिकलाई यस खराबीको बारेमा जानकारी दिन सम्पर्क गर्नुहोस्।
">
+
+
+
+
+
+- कृपया यो समस्याको जानकारी गराउन वेबसाइट धनीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।
">
+
+
+
+
+
+
+
+ ले सुरक्षा टेक्नोलोजी चलाउछ जुन मिति गुज्रेको छ र आक्रमण प्रति असुरक्षित छ। हमलाकारीले गोप्य कुरा सजिलै खोल्न सक्छ जुन तपाईँले सुरक्षित छ भनेर सोच्नु हुन्छ। वेबसाइट मुख्य प्रबन्धकले साइट हेर्नु भन्दा पहिले सर्भर निर्धारित गर्नु पर्छ।Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
। ">
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28f8384954
--- /dev/null
+++ b/l10n-ne-NP/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
--
cgit v1.2.3