From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 40 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 67 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 40 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 112 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 + .../mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../chrome/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 112 +++ .../chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 +++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties | 250 ++++++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 ++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 + .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 221 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 ++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 +++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 30 + .../mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 52 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 49 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 ++ .../mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 55 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 + .../messenger/app-extension-fields.properties | 11 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 20 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 39 + .../chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +++ .../mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../chrome/messenger/converterDialog.properties | 41 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../chrome/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 + .../chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 20 + .../mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../chrome/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties | 110 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 74 ++ .../mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 ++++ .../mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../chrome/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 264 ++++++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 51 ++ .../mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 304 +++++++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 149 ++++ .../mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 9 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 12 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 973 +++++++++++++++++++++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties | 804 +++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 ++ .../messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 491 +++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 303 +++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 345 ++++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../messenger/migration/migration.properties | 25 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++++ .../mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 + .../mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 17 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 25 + .../mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../chrome/messenger/multimessageview.properties | 66 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 43 + .../newmailaccount/accountProvisioner.properties | 32 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/news.properties | 56 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 81 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 + .../chrome/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 77 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 118 +++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 ++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 276 ++++++ l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 21 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 42 + .../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../chrome/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../chrome/messenger/search-operators.properties | 31 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/search.properties | 27 + .../mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../chrome/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 + .../mail/chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../chrome/messenger/textImportMsgs.properties | 48 + .../chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 90 ++ .../mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 + l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 + .../chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 ++ 177 files changed, 10591 insertions(+) create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mime.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/news.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/newsError.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/offline.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/prefs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/search-operators.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/search.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/smime.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/subscribe.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/taskbar.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/telemetry.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewSource.properties create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-ro/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties (limited to 'l10n-ro/mail/chrome/messenger') diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31a8b347f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14cb097ae1 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..015e484f4d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb4a1fa7c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0d081ffc6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5c46b3865 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..885bb6bc37 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cdd69490b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..21501def70 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Cunoaște-ți drepturile… +buttonAccessKey=d diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7fc283a71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=AVERTISMENT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Conține informații sensibile, care nu trebuie redirecționate sau publicate fără permisiune. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Unitate de disc locală) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Unitate de disc din rețea) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Locație necunoscută) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e8815c259 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcfd183551 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S nu folosește criptare. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S nu folosește un certificat de încredere. +selfsigned_details=În mod normal, un server securizat de e-mail va prezenta un certificat de încredere pentru a dovedi că este serverul care pretinde că este. Conexiunea cu serverul de e-mail va fi criptată dar nu poate valida serverul ca fiind cel corect. +cleartext_details=Serverele nesecurizate de e-mail nu folosesc conexiuni criptate pentru a-ți proteja parolele și informațiile private. Conectarea la acest server îți poate expune parolele și informațiile private. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (implicit) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Automat + +# config titles +looking_up_settings=Se caută configurația… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Se caută configurația: Instalarea %1$S +looking_up_settings_isp=Se caută configurația: Furnizor de e-mail +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Se caută configurația: Bază de date ISP Mozilla +looking_up_settings_mx=Se caută configurația: Domeniu de primire a mesajelor +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Se caută configurația: Server de schimb +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Se caută configurația: Se încearcă denumirile de server uzuale +looking_up_settings_halfmanual=Se caută configurația: Se probează serverul +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Configurație găsită pe instalarea %1$S +found_settings_isp=Configurație găsită la furnizorul de e-mail +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Configurație găsită în baza de date Mozilla ISP +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=S-a găsit configurația pentru un server Microsoft Exchange +no-open-protocols=Din păcate, acest server de e-mail nu are suport pentru protocoale deschise. +addon-intro=Un supliment de la terți îți poate permite să îți accesezi contul de e-mail pe acest server: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Configurație găsită la încercarea denumirilor uzuale de server +found_settings_halfmanual=Încercarea serverului dat a identificat următoarele setări +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S nu a găsit setările contului de e-mail. +manually_edit_config=Editare configurație +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Ești offline. Am dedus unele setări, dar va trebui să le introduci pe cele corecte. + +# config subtitles +check_preconfig=se caută o preconfigurație… +found_preconfig=s-a găsit o preconfigurație +checking_config=se verifică configurația… +found_config=S-a găsit configurația contului +checking_mozilla_config=se caută configurații create de comunitatea Mozilla… +found_isp_config=s-a găsit o configurație +probing_config=probă de configurație… +guessing_from_email=se ghicește configurația… +config_details_found=Am găsit detaliile de configurare! +config_unverifiable=Configurația nu a putut fi verificată — utilizator sau parolă greșit(ă)? +exchange_config_unverifiable=Configurația nu a putut fi verificată. Dacă numele de utilizator și parola sunt corecte, este posibil ca administratorul serverului să fi dezactivat configurația selectată pentru contul tău. Încearcă să selectezi un alt protocol. +incoming_found_specify_outgoing=S-au găsit detaliile de configurare pentru serverul de primire, te rugăm să specifici gazda de trimitere. +outgoing_found_specify_incoming=S-au găsit detaliile de configurare pentru serverul de trimitere, te rugăm să specifici gazda de primire. +please_enter_missing_hostnames=Nu s-au putut deduce setările — te rugăm să introduci denumirile de gazde care lipsesc. +incoming_failed_trying_outgoing=Nu s-a putut configura automat serverul de primire, încă se încearcă pentru cel de trimitere. +outgoing_failed_trying_incoming=Nu s-a putut configura automat serverul de trimitere, încă se încearcă pentru cel de primire. +checking_password=Se verifică parola… +password_ok=Parola este bună! +user_pass_invalid=Parolă sau utilizator nevalid(ă) +check_server_details=Se verifică detaliile serverului +check_in_server_details=Se verifică detaliile serverului de primire +check_out_server_details=Se verifică detaliile serverului de trimitere + +error_creating_account=Eroare la crearea contului +incoming_server_exists=Serverul de primire deja există. + +please_enter_name=Te rugăm să îți introduci numele. +double_check_email=Verifică de două ori adresa de e-mail! + +# add-on install +addonInstallStarted=Se descarcă și se instalează suplimentul… +addonInstallSuccess=Supliment instalat cu succes. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instalează + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Necunoscută +resultOutgoingExisting=Folosește serverul SMTP de trimitere existent +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Schimbă +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Fără criptare +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Avertisment: Serverul nu poate fi verificat) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Primite: %1$S, Trimise: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Confirmă configurația avansată +confirmAdvancedConfigText=Acest dialog va fi închis și va fi creat un cont cu setările actuale, chiar dacă configurația este incorectă. Vrei să continui? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentificare eșuată. Fie datele de autentificare introduse sunt incorecte, fie este necesar un nume de utilizator separat pentru accesare. Acest nume de utilizator este de obicei cel de autentificare în domeniul Windows, cu sau fără domeniu, (de exemplu, popescuion sau AD \\ popescuion). +credentials_wrong=Autentificare eșuată. Te rugăm să verifici numele de utilizator și parola. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S ți-a găsit informațiile de configurare a contului pe %2$S. Vrei să continui și să trimiți datele de autentificare? +otherDomain_ok.label=Autentificare +otherDomain_cancel.label=Renunță diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..1218ad914b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Fișierul XML de configurare nu conține o configurație pentru un cont de e-mail. +outgoing_not_smtp.error=Serverul de trimitere trebuie să fie de tip SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Nu se poate realiza autentificarea pe server. Probabil configurație, utilizator sau parolă greșit(ă). + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Nu am găsit niciun server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=XML-ul pentru descoperire automată al Exchange este nevalid. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7ae7dde70 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Câmpul cu denumirea gazdei este gol sau conține caractere interzise. Sunt permise doar litere, cifre, cratimă și punct. +alphanumdash.error=Șirul conține caractere neacceptate. Sunt permise doar litere, cifre, - și _. +allowed_value.error=Valoarea furnizată nu e în lista cu cele permise +url_scheme.error=Schemă URL nepermisă +url_parsing.error=URL nerecunoscut +string_empty.error=Trebuie să furnizezi o valoare pentru acest text +boolean.error=Nu e o valoare logică +no_number.error=Nu e un număr +number_too_large.error=Număr prea mare +number_too_small.error=Număr prea mic + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverul nu poate fi contactat +bad_response_content.error=Conținutul răspunsului greșit + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Autentificarea a eșuat. Utilizatorul/adresa de e-mail și parola sunt corecte? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Autentificarea a eșuat. Serverul %1$S a răspuns: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Verificarea autentificării a eșuat din motive necunoscute. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Autentificarea a eșuat cu mesajul: %1$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..22d5f63e5f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4ff70127 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pus pe pauză +processing=Se procesează +notStarted=Încă nu a început +failed=Eșuat +waitingForInput=Se așteaptă date de intrare +waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare +completed=Finalizat +canceled=Anulat + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Trimitere mesaje +sendingMessage=Trimitere mesaj +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S +copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise +sentMessage=Mesaj trimis +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S +failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului +failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S este la zi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate +pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=din #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=S-a șters dosarul #1 +emptiedTrash=Coș de gunoi golit +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2 +indexing=Se indexează mesajele +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Se indexează mesajele în #1 +indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2; +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d06f4f9987 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..930d91bfbe --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,250 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S a împiedicat acest site să îți ceară instalarea de programe pe calculator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Permiți %S să instaleze un supliment? +xpinstallPromptMessage.message=Încerci să instalezi un supliment de pe %S. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permiți unui site necunoscut să instaleze un supliment? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Încerci să instalezi un supliment de pe un site necunoscut. Asigură-te că ai încredere în acest site înainte de a continua. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Află mai multe despre instalarea în siguranță a suplimentelor +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nu permite +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nu permite niciodată +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Continuă cu instalarea +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalarea de programe a fost dezactivată de administratorul de sistem. +xpinstallDisabledMessage=Instalarea de programe este dezactivată în prezent. Dă clic pe Activează și încearcă din nou. +xpinstallDisabledButton=Activează +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) este blocat de administratorul de sistem.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S a fost adăugat în %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Aceste suplimente au fost adăugate la %1$S: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Se descarcă și se verifică suplimentul…;Se descarcă și se verifică #1 suplimente…;Se descarcă și se verifică #1 de suplimente… +addonDownloadVerifying=Se verifică + +addonInstall.unsigned=(Neverificat) +addonInstall.cancelButton.label=Renunță +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=Adaugă +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Acest site vrea să instaleze un supliment în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 suplimente în #1:;Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente în #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atenție: Acest site vrea să instaleze un supliment neverificat în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1. Continuă pe propriul risc. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc.; Atenție: Acest site vrea să instaleze #2 de suplimente neverificate în #1, dintre care unele sunt neverificate. Continuă pe propriul risc. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S a fost instalat cu succes. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 supliment a fost instalat cu succes.;#1 suplimente au fost instalate cu succes.;#1 de suplimente au fost instalate cu succes. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Suplimentul nu a putut fi descărcat din cauza unui eșec de conectare. +addonInstallError-2=Suplimentul nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat. +addonInstallError-3=Suplimentul descărcat de pe acest site nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt. +addonInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar. +addonInstallError-5=%1$S a împiedicat acest site să instaleze un supliment neverificat. +addonLocalInstallError-1=Acest supliment nu a putut fi instalat din cauza unei erori la sistemul de fișiere. +addonLocalInstallError-2=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul %1$S așteptat. +addonLocalInstallError-3=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt. +addonLocalInstallError-4=%2$S nu a putut fi instalat deoarece %1$S nu poate modifica fișierul necesar. +addonLocalInstallError-5=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu a fost verificat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S nu a putut fi instalat deoarece nu este compatibil cu %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S nu a putut fi instalat deoarece prezintă un risc ridicat de a produce probleme de stabilitate sau securitate. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adaugi %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Suplimentele rău-intenționate îți pot fura informațiile private sau îți pot compromite calculatorul. Instalează acest supliment numai dacă ai încredere în sursă. +webextPerms.unsignedWarning=Atenție: Acest supliment este neverificat. Suplimentele rău intenționate pot să îți fure informații private sau să îți compromită calculatorul. Instalează suplimentul doar dacă ai încredere în sursă. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Îți cere permisiunea: +webextPerms.learnMore=Află mai multe despre permisiuni +webextPerms.add.label=Adaugă +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Renunță +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S adăugat în %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S adăugat +webextPerms.sideloadText2=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să revezi cererile de permisiuni ale suplimentului și alege Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un alt program de pe calculator a instalat un supliment care poate afecta browserul. Te rugăm să alegi Activează sau Renunță (pentru a-l lăsa dezactivat). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Activează +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=Renunță +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S solicită permisiuni noi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S a fost actualizat. Trebuie să aprobi permisiuni noi înainte ca versiunea actualizată să se instaleze. „Renunță” va menține versiunea actuală a suplimentului. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualizează +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicită permisiuni suplimentare. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Vrea: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permite +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refuză +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=Creează, redenumește sau șterge dosarele contului de e-mail +webextPerms.description.accountsRead=Să vadă conturile tale de e-mail și dosarele aferente +webextPerms.description.addressBooks=Să citească și să îți modifice agenda și contactele +webextPerms.description.bookmarks=Să citească și să modifice marcaje +webextPerms.description.browserSettings=Să citească și să modifice setările browserului +webextPerms.description.browsingData=Să șteargă istoricul recent de navigare, cookie-urile și datele asociate +webextPerms.description.clipboardRead=Să obțină date din clipboard +webextPerms.description.clipboardWrite=Să introducă date în clipboard +webextPerms.description.compose=Citești și modifici mesajele pe e-mail pe măsură ce le compui și le trimiți +webextPerms.description.devtools=Să extindă uneltele de dezvoltare pentru a-ți accesa datele în filele deschise +webextPerms.description.dns=Să acceseze adresa IP și informații despre denumirea gazdei +webextPerms.description.downloads=Să descarce fișiere și să citească sau să modifice istoricul descărcărilor din browser +webextPerms.description.downloads.open=Să deschidă fișiere descărcate pe calculator +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Acces complet, nerestricționat la %S și la calculator +webextPerms.description.find=Să citească textul din toate filele deschise +webextPerms.description.geolocation=Să îți acceseze locația +webextPerms.description.history=Să acceseze istoricul de navigare +webextPerms.description.management=Să monitorizeze utilizarea de extensii și să gestioneze teme +webextPerms.description.messagesMove=Să mute, să copieze sau să șteargă mesaje de e-mail +webextPerms.description.messagesRead=Să îți citească mesajele de e-mail și să le marcheze sau să le eticheteze +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Să facă schimb de mesaje cu alte programe în afară de %S +webextPerms.description.notifications=Să îți afișeze notificări +webextPerms.description.pkcs11=Să furnizeze servicii de autentificare criptografică +webextPerms.description.privacy=Să citească și să modifice setările de confidențialitate +webextPerms.description.proxy=Să controleze setările proxy ale browserului +webextPerms.description.sessions=Să acceseze filele închise recent +webextPerms.description.tabs=Să acceseze filele browserului +webextPerms.description.tabHide=Să ascundă și să afișeze filele browserului +webextPerms.description.topSites=Să acceseze istoricul de navigare +webextPerms.description.unlimitedStorage=Să stocheze un volum nelimitat de date pe partea de client +webextPerms.description.webNavigation=Să acceseze activitatea browserului în timpul navigării + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Să îți acceseze datele pentru toate site-urile web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Să îți acceseze datele pentru site-uri din domeniul %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Să îți acceseze datele într-un alt domeniu;Să îți acceseze datele în alte #1 domenii;Să îți acceseze datele în alte #1 de domenii + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Să îți acceseze datele pentru %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Să îți acceseze datele pe #1 alt site;Să îți acceseze datele pe alte #1 site-uri;Să îți acceseze datele pe alte #1 de site-uri + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ar dori să îți schimbe motorul de căutare implicit de pe %2$S pe %3$S. Este în regulă? +webext.defaultSearchYes.label=Da +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Nu +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Elimină %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Elimini %1$S din %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Elimină diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c59b06eac --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..624e034bd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a8f376923 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb1f94bccb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f93cc93524 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f2f81e640 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d6530c8d2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e0b40d9a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Editează %S +emptyListName=Trebuie să introduci o denumire pentru listă. +badListNameCharacters=Denumirea unei liste nu poate conține niciunul dintre următoarele caractere: < > ; , " +badListNameSpaces=Denumirea unei liste nu poate conține mai multe spații adiacente. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Toate agendele de contacte + +newContactTitle=Contact nou +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contact nou pentru %S +editContactTitle=Editează contactul +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editează contactul pentru %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editează vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editează vCard pentru %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Trebuie să introduci cel puțin unul dintre următoarele elemente:\nadresa de e-mail, prenumele, numele de familie, numele afișat, organizația. +cardRequiredDataMissingTitle=Informații obligatorii lipsă +incorrectEmailAddressFormatMessage=Adresa primară de e-mail trebuie să fie de forma utilizator@gazdă. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formă incorectă a adresei de e-mail + +viewListTitle=Listă de adrese de e-mail: %S +mailListNameExistsTitle=Lista de adrese deja există +mailListNameExistsMessage=Există deja o listă de adrese cu acest nume. Te rugăm să alegi o denumire diferită. + +confirmDeleteThisContactTitle=Șterge contactul +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Sigur vrei să ștergi acest contact?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Șterge contacte multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Sigur vrei să ștergi acest contact?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 contacte?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de contacte? + +confirmRemoveThisContactTitle=Elimină contactul +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Sigur vrei să elimini acest contact din lista de adrese „#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Elimină contacte multiple +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Sigur vrei să elimini acest contact din lista de adrese „#2”?;Sigur vrei să elimini aceste #1 contacte din lista de adrese „#2”?;Sigur vrei să elimini aceste #1 de contacte din lista de adrese „#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Șterge lista de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Sigur vrei să ștergi această listă de adrese?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Șterge mai multe liste de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Sigur vrei să ștergi această listă de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 liste de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de liste de adrese? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Șterge contacte și liste de adrese +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Sigur vrei să ștergi acest contact și lista de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 contacte și liste de adrese?;Sigur vrei să ștergi aceste #1 de contacte și liste de adrese? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Șterge agenda de contacte +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Sigur vrei să ștergi această agendă și toate contactele ei?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Șterge directorul LDAP local +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Sigur vrei să ștergi copia locală a directorului LDAP și toate contactele offline?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Șterge agenda de contacte colectate +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Dacă ștergi această agendă de contacte, nu se vor mai colecta adrese în #2.\nSigur vrei să ștergi această agendă și contactele aferente?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Nume listă +propertySecondaryEmail=E-mail suplimentar +propertyNickname=Pseudonim +propertyDisplayName=Nume de afișat +propertyWork=Serviciu +propertyHome=Acasă +propertyFax=Nr. de fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Nr. de pager +propertyBirthday=Zi de naștere +propertyCustom1=Diverse 1 +propertyCustom2=Diverse 2 +propertyCustom3=Diverse 3 +propertyCustom4=Diverse 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID Jabber +propertyIRC=Pseudonim IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Către +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Agendă de contacte + +# Contact photo management +browsePhoto=Poză de contact +stateImageSave=Imaginea se salvează… +errorInvalidUri=Eroare: imaginea sursă este nevalidă. +errorNotAvailable=Eroare: fișierul nu poate fi accesat. +errorInvalidImage=Eroare: Sunt permise doar imagini de tipul JPG, PNG sau GIF. +errorSaveOperation=Eroare: Imaginea nu a putut fi salvată. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Agendă personală +ldap_2.servers.history.description=Adrese colectate +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Agendă de contacte Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total contacte în %1$S: %2$S +noMatchFound=Nicio fișă găsită +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 rezultat găsit;#1 rezultate găsite;#1 de rezultate găsite + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copiat;%1$S contacte copiate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact mutat;%1$S contacte mutate + +# LDAP directory stuff +invalidName=Te rugăm să introduci un nume valid. +invalidHostname=Te rugăm să introduci un nume de gazdă corect. +invalidPortNumber=Te rugăm să introduci un număr de port valid. +invalidResults=Te rugăm să introduci un număr valid în câmpul rezultatelor. +abReplicationOfflineWarning=Trebuie să fii online pentru a efectua replicare LDAP. +abReplicationSaveSettings=Trebuie să salvezi setările înainte să poți descărca un director. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportă agendă de contacte - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitat de virgule +CSVFilesSysCharset=Delimitat de virgule (System Charset) +CSVFilesUTF8=Separate prin virgulă (UTF-8) +TABFiles=Delimitat de taburi +TABFilesSysCharset=Separate prin tab (set de caractere de sistem) +TABFilesUTF8=Separate prin tab (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Fișiere acceptate de agendă de contacte +failedToExportTitle=Export eșuat +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eșec la exportul agendei de contacte, nu mai e spațiu liber pe dispozitiv. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eșec la exportul agendei de contacte, acces interzis la fișier. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Copiere agendă de contacte LDAP +AuthDlgDesc=Pentru a accesa serverul cu directoare, introdu numele de utilizator și parola. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Vino+cu+mine+în+chat + +# For printing +headingHome=Acasă +headingWork=Serviciu +headingOther=Altele +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Descriere +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Agendă de contacte nouă +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietăți pentru %S +duplicateNameTitle=Nume duplicat de agendă de contacte +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=O agendă de contacte cu acest nume există deja:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Fișier cu agendă de contacte corupt +corruptMabFileAlert=Unul dintre fișierele cu agende de contacte (%1$S) nu poate fi citit. Se va crea un fișier nou %2$S și o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea %3$S, în același director. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nu se poate încărca fișierul cu agenda de contacte +lockedMabFileAlert=Fișierul cu agenda de contacte %S nu poate fi încărcat. Ar putea fi din cauza faptului că fișierul poate fi doar citit sau este blocat de altă aplicație. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2be00ba873 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problemă de inițializare LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Conexiunea la serverul LDAP a eșuat + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problemă de comunicare cu serverul LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problemă de căutare a serverului LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Cod de eroare %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Gazda nu a fost găsită + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Eroare necunoscută + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Te rugăm să încerci mai târziu sau să contactezi administratorul de sistem. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Autentificarea puternică nu este suportată deocamdată. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și Grupuri de discuții, iar apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifică dacă este corectă denumirea domeniului (ND) de bază și apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă ND de bază este corect: în meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și grupuri de discuții, iar apoi alege Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa ND de bază. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Te rugăm să încerci mai târziu. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifică dacă filtrul de căutare este corect, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă filtrul de căutare este corect, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi alege E-mail și grupuri de discuții, iar apoi Adrese. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP folosit. Dă clic pe Editează și apoi pe Avansat pentru a afișa filtrul de căutare. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Te rugăm să închizi alte ferestre și/sau aplicații și să încerci din nou. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifică dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă sunt corecte denumirea calculatorului-gazdă și numărul portului, din meniul Editare, alege Preferințe, E-mail și Grupuri de discuții, apoi alege Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. Dă clic pe Avansat pentru a afișa numărul portului. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifică dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, apoi încearcă din nou sau contactează administratorul de sistem. Pentru a verifica dacă este corectă denumirea calculatorului-gazdă, din meniul Editare, alege Preferințe, apoi E-mail și Grupuri de discuții, apoi Adresare. Dă clic pe Editează directoarele și selectează serverul LDAP care va fi folosit. Dă clic pe Editează pentru a afișa denumirea calculatorului-gazdă. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Te rugăm să contactezi administratorul de sistem. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c6d704fb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..592732c9f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7ecbebbba --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=A început replicarea… +changesStarted=A început căutarea modificărilor de replicat… +replicationSucceeded=Replicare reușită +replicationFailed=Replicare eșuată +replicationCancelled=Replicare anulată +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicare în curs a intrării din directorul: %S + +downloadButton=Descarcă acum +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Anulează descărcarea +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Director LDAP nou +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietăți %S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a4bb176d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d1501916cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d6d4852a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fab4c4eb49 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad3309f885 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Criptare end-to-end diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e8a993fa4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcbab854ac --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bad707b17a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6890b277cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a94c888e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..199666d008 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..67484e3390 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Confirmări de primire diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ab74c1e0a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ea82323d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af0cef41a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..954e7aab9b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb8cf4e67 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13bffa6d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Ai specificat că acest mesaj trebuie să fie semnat digital, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de semnare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +NoSenderEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă fie aplicația nu a găsit certificatul de criptare specificat în setările contului de e-mail și grupuri de discuții, fie certificatul a expirat. +MissingRecipientEncryptionCert=Ai specificat criptare pentru acest mesaj, însă aplicația nu a găsit un certificat de criptare pentru %S. +ErrorEncryptMail=Mesajul nu poate fi criptat. Te rugăm să verifici dacă ai un certificat de e-mail valid pentru fiecare destinatar. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. +ErrorCanNotSignMail=Mesajul nu poate fi semnat. Te rugăm să verifici dacă certificatele specificate în setările contului de e-mail și grupuri de discuții sunt valide și de încredere pentru e-mail. + +NoSigningCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale. +NoSigningCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid care să poată fi folosit la semnarea digitală a mesajelor tale cu o adresă de <%S>. +NoEncryptionCert=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate. +NoEncryptionCertForThisAddress=Managerul de certificate nu poate localiza un certificat valid pe care alții să îl poată folosi pentru a-ți trimite mesaje e-mail criptate la adresa <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru a cripta și decripta mesajele pe care le primești? +encryption_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pe care alții să îl folosească pentru a-ți trimite mesaje criptate. Vrei să configurezi acum un certificat pentru criptare? +signing_needCertWantSame=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_wantSame=Vrei să folosești același certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? +signing_needCertWantToSelect=Trebuie să specifici și un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor tale. Vrei să configurezi acum un certificat pentru semnarea digitală a mesajelor? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mesaj criptat S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Semnătură criptografică S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Emis către: +CertInfoIssuedBy=Emis de: +CertInfoValid=Valid +CertInfoFrom=de la +CertInfoTo=până la +CertInfoPurposes=Scopuri +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Stocat în: +NicknameExpired=(expirat) +NicknameNotYetValid=(încă nevalid) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e052d7f9c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Luminoasă +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=O temă cu o paletă de culori deschise. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Întunecată +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=O temă cu o paletă de culori închise. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..78651762c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Este disponibilă o nouă actualizare %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Actualizează %S pentru a beneficia de ultimele noutăți în materie de viteză și confidențialitate. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Descarcă actualizarea +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Descarcă o copie nouă de %S și te vom ajuta să o instalezi. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Descarcă %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S nu se poate actualiza la ultima versiune. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Ultima versiune de %S nu are suport pentru sistemul tău. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Află mai multe +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Închide +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Repornește ca să actualizezi %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=După o repornire rapidă, %S va restaura toate filele și ferestrele deschise. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Repornește +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=Nu acum +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e42e618ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importă mesaje locale din Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes din %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=A apărut o eroare internă. Importul a eșuat. Încearcă din nou. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=S-a produs o eroare la importul mesajelor din %S. Mesajele nu au fost importate. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0f28ff41f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..237dfc964a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importă mesaje locale de la Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Mesajele locale au fost importate cu succes de la %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Agenda de contacte a fost importată diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f71523b769 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestică (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Central europeană (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sud europeană (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltică (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordică (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltică (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celtică (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestică (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Română (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Central europeană (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestică (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcă (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltică (Windows-1257) +macintosh.title = Vestică (MacRoman) +x-mac-ce.title = Central europeană (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcă (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croată (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Română (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandeză (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japoneză (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japoneză (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japoneză (EUC-JP) +big5.title = Chineză tradițională (Big5) +big5-hkscs.title = Chineză tradițională (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chineză simplificată (GB2312) +gbk.title = Chineză simplificată (GBK) +euc-kr.title = Coreeană (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Chirilică (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Chirilică (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Chirilică (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Chirilică/Ucraineană (MacUkrainian) +koi8-r.title = Chirilică (KOI8-R) +koi8-u.title = Chirilică/Ucraineană (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greacă (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greacă (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greacă (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnameză (Windows-1258) +windows-874.title = Thailandeză (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabă (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Ebraică vizual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Ebraică (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Ebraică (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabă (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definită de utilizator +ibm866.title = Chirilică/Rusă (CP-866) +gb18030.title = Chineză simplificată (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabă (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Persană (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Ebraică (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Fără) +chardet.universal_charset_detector.title = Universală +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japoneză +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreeană +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chineză tradițională +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chineză simplificată +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chineză +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est asiatică +chardet.ruprob.title = Rusă +chardet.ukprob.title = Ucraineană diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f96e11d9f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9f9e65b5e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Înapoi la conversația actuală +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Începe o conversație cu %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Prieteni + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vrea să discute cu tine +buddy.authRequest.allow.label=Permite +buddy.authRequest.allow.accesskey=e +buddy.authRequest.deny.label=Respinge +buddy.authRequest.deny.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ștergi %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S va fi eliminat definitiv din lista ta de prieteni %2$S dacă vei continua. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=Ș&terge + +displayNameEmptyText=Numele afișat +userIconFilePickerTitle=Selectare pictogramă nouă… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=tastează… +chat.hasStoppedTyping=s-a oprit din tastat. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S tastează. +chat.contactHasStoppedTyping=%S s-a oprit din tastat. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nu este o comandă suportată. Tastează /help pentru a vedea lista completă de comenzi. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Astăzi +log.yesterday=Ieri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Această săptămână +log.previousWeek=Săptămâna trecută + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mesaj de conversație nou + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (și încă #1 mesaj);%1$S… (și încă #1 mesaje) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f1d70038d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0e8027f71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba66b86d14 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Mesajele din contul %1$S vor fi acum convertite în formatul %2$S. %3$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Se convertește contul %1$S la formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S este amânat de %2$S. Conturile amânate de %3$S: %4$S. Mesajele din conturile %5$S vor fi acum convertite în formatul %6$S. %7$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Conturile amânate de %1$S: %2$S. Mesajele din conturile %3$S vor fi convertite acum în formatul %4$S. %5$S va reporni după finalizarea conversiei. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Se convertesc conturile %1$S în formatul %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% realizat diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..69dc7f2051 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Antetul pe care l-ai introdus conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII extins. Te rugăm să elimini caracterul nevalid și să încerci din nou. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac30265579 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f03671e1f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Bară de unelte nouă +enterToolbarName=Introdu un nume pentru această bară de unelte: +enterToolbarDup=O bară de unelte cu numele „%S” există deja. Te rugăm să introduci un alt nume. +enterToolbarBlank=Trebuie să introduci o denumire pentru a crea o bară de unelte nouă. +separatorTitle=Separator +springTitle=Spațiu flexibil +spacerTitle=Spațiu diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b5d18d800 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..535799625a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Oprește serverul pentru unelte de dezvoltare +options.start.label=Pornește serverul pentru unelte de dezvoltare + +options.connected.label=#1 client conectat;#1 clienți conectați +options.connected.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare rulează și există clienți conectați. +options.listening.label=Ascultare +options.listening.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare rulează și așteaptă conexiuni. +options.idle.label=Nu rulează +options.idle.tooltip=Serverul pentru unelte de dezvoltare nu rulează. Îl poți porni din acest dialog. +options.unsupported.label=Nesuportat +options.unsupported.tooltip=A apărut o eroare la încărcarea serverului integrat pentru unelte de dezvoltare. Asigură-te că este împachetat și caută mesaje în consola de erori. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79f2fdc691 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b012eef2d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1cce13275 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Editează contact +viewTitle=Vizualizare contact + +editDetailsLabel=Editează detaliile +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Afișează detaliile +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Șterge contactul +deleteContactMessage=Sigur vrei să ștergi acest contact? diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7dd904dc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8640702c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Trebuie să selectezi un dosar destinație. +enterValidEmailAddress=Introdu o adresă validă de e-mail la care să se redirecționeze mesajul. +pickTemplateToReplyWith=Alege un șablon cu care să răspund. +mustEnterName=Trebuie să dai un nume acestui filtru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dublură nume filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Există deja un filtru cu denumirea introdusă. Te rugăm să introduci o denumire diferită. +mustHaveFilterTypeTitle=Niciun filtru de eveniment selectat +mustHaveFilterTypeMessage=Trebuie să selectezi cel puțin un eveniment când este aplicat acest filtru. Dacă nu vrei deocamdată ca filtrul să vină executat la orice eveniment, debifează-i starea de activat în fereastra de dialog Filtre de mesaje. +deleteFilterConfirmation=Sigur vrei să ștergi filtrul(filtrele) selectat(e)? +untitledFilterName=Filtru fără nume +matchAllFilterName=Potrivește toate mesajele +filterListBackUpMsg=Filtrele tale nu funcționează deoarece fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, nu poate fi citit. Voi crea un nou fișier msgFilterRules.dat, și voi crea în același director o copie de siguranță a vechiului fișier, cu denumirea rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Ai depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să elimini unul sau mai multe anteturi personalizate și să încerci din nou. +filterCustomHeaderOverflow=Filtrele au depășit limita de 50 de anteturi personalizate. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, astfel încât să folosească mai puține anteturi de acest tip. +invalidCustomHeader=Unul dintre filtre folosește un antet personalizat care conține un caracter nevalid, cum ar fi „:”, un caracter netipăribil, un caracter non-ASCII sau un caracter din codul ASCII de opt biți. Te rugăm să editezi fișierul msgFilterRules.dat, în care se află filtrele, și să elimini caracterele nevalide din anteturile personalizate. +continueFilterExecution=Aplicarea filtrului %S a eșuat. Vrei să continui filtrarea? +promptTitle=Rulare filtre +promptMsg=Acum mesajele sunt filtrate mesaje.\nVrei să continui filtrarea? +stopButtonLabel=Oprește +continueButtonLabel=Continuă +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Acest filtru a fost creat probabil de o versiune mai nouă sau incompatibilă de %S. Nu poți activa acest filtru deoarece nu știm cum să îl aplicăm. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nu mă mai întreba +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copie a %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodic, din minut în minut;Periodic, la fiecare #1 minute;Periodic, la fiecare #1 de minute + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Acțiunea filtrului a eșuat: „%1$S” cu codul de eroare=%2$S la încercarea: +filterFailureSendingReplyError=Eroare la trimiterea răspunsului +filterFailureSendingReplyAborted=Trimitere răspuns abandonată +filterFailureMoveFailed=Mutarea a eșuat +filterFailureCopyFailed=Copierea a eșuat + +filterFailureAction=Eșec de aplicare a acțiunii de filtrare + +searchTermsInvalidTitle=Termeni de căutare nevalizi +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Acest filtru nu poate fi salvat deoarece termenul de căutare „%1$S %2$S” este nevalid în contextul actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Când un mesaj corespunde filtrului, acțiunile vin executate în această ordine:\n\n +filterActionOrderTitle=Ordine reală a acțiunilor +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S din %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 element; #1 elemente; #1 de elemente +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=S-a detectat un mesaj nesolicitat de la %1$S - %2$S la %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=mutat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiat mesajul %1$S în %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Mesaj de la filtrul „%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtrul „%1$S” aplicat mesajului de la %2$S - %3$S în %4$S +filterMissingCustomAction=Acțiune personalizată lipsă +filterAction2=prioritate schimbată +filterAction3=șters +filterAction4=marcat ca citit +filterAction5=fir oprit +filterAction6=fir urmărit +filterAction7=Cu steluță +filterAction8=etichetat +filterAction9=răspuns +filterAction10=redirecționat +filterAction11=execuție oprită +filterAction12=șters de pe serverul POP3 +filterAction13=lăsat pe serverul POP3 +filterAction14=scor de nesolicitare +filterAction15=conținutul adus de pe serverul POP3 +filterAction16=copiat în dosar +filterAction17=etichetat +filterAction18=conversație subordonată ignorată +filterAction19=marcat ca necitit +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4996de109f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d40415710c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Mesaje primite globale (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +chooseFolder=Alege dosarul… +chooseAccount=Selectează contul… +noFolders=Niciun director disponibil diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7dbd463109 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ec64d6d01 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cont +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dosar +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De la mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Către mine + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Persoane +gloda.message.attr.involves.includeLabel=implică oricare din: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nu implică: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=alți participanți: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=trebuie să implice #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nu poate implica #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dată + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=trebuie să fie în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nu poate fi în #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie într-o listă de adrese +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nu poate fi într-o listă de adrese + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etichete +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=trebuie să fie etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nu poate fi etichetat cu #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=trebuie să fie etichetat +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nu poate fi etichetat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Cu steluță + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Citit + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Mesaj cu răspuns + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Redirecționat + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arhive +gloda.mimetype.category.documents.label=Documente +gloda.mimetype.category.images.label=Imagini +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (audio, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Fișiere PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Altele diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..9132cadf71 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mesaje etichetate: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mesaje care menționează: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mesaje care menționează: #1 diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c1e50f26 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaea446172 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Căutare + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Rezultate pentru: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Se caută #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=și +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=sau + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Se caută mesaje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=implică #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etichetate: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listează #1;Listează-le pe toate #1;Listează-le pe toate #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inclusiv oricare din: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excludere: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=altele: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=trebuie să se potrivească cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nu poate avea o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nu se poate potrivi cu #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=trebuie să aibă o valoare + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=elimină constrângerea + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Nimic + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Orice fel + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de la: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=către: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(fără subiect) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=din #1;din #1;din #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Comută cronologia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortează după relevanță +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortează după dată + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=și un altul; și alți #1; și alți #1 diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1913b6842 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a36d4644ec --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=Opțiuni %S +accountUsername=Nume de utilizator: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Te rugăm să îți introduci numele de utilizator pentru contul %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Te rugăm să introduci numele de utilizator (%1$S) pentru contul %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Eroare: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Niciun modul de protocoale „%S”. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Este necesară introducerea unei parole pentru conectarea la acest cont. +account.connection.errorCrashedAccount=A avut loc o defecțiune în timpul conectării la acest cont. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Se conectează: %S… +account.connecting=Se conectează… +account.connectedForSeconds=Conectat pentru câteva secunde . +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Conectat pentru %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Conectat de aproximativ %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Reconectare în %1$S %2$S și %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Reconectare în %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Cerere de autorizație +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Permite +requestAuthorizeDeny=&Respinge +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S te-a adăugat în lista de prieteni. Vrei să îi permiți să te vadă? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=Conectează acum +accountsManager.notification.userDisabled.label=Ai oprit conectările automate. +accountsManager.notification.safeMode.label=Setările de conectare automată au fost ignorate deoarece aplicația rulează acum în modul de siguranță. +accountsManager.notification.startOffline.label=Setările automate ale conexiunii au fost ignorate deoarece aplicația a pornit în modul offline. +accountsManager.notification.crash.label=Ultima execuție s-a oprit inopinat în timpul conectării. Conectările automate au fost dezactivate pentru a-ți da ocazia să editezi setările. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un cont nou sau editat. Nu a fost conectat ca să-i poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la un #1 conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările; O execuție anterioară s-a terminat neașteptat în timpul conectării la #1 de conturi noi sau editate. Nu au fost conectate ca să le poți edita setările. +accountsManager.notification.other.label=Conectarea automată a fost dezactivată. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3826feabd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alertă pentru contul %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Se deschide dosarul %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Se creează dosarul… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Se șterge dosarul %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Se redenumește dosarul %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Se caută dosare… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abondare la dosarul %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Dezabonare de la dosarul %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Se caută dosarul… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Se închide dosarul… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Se compactează dosarul… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Dezautentificare… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Verificare în curs a capabilităților serverului de e-mail… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Se trimit informațiile de autentificare… + +imapDownloadingMessage=Se descarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Se obține ACL pentru dosar… + +imapGettingServerInfo=Se primesc informații despre configurația serverului… + +imapGettingMailboxInfo=Se obține configurația căsuței poștale… + +imapEmptyMimePart=Acest fragment al corpului va fi descărcat la cerere. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Se descarcă antetul mesajului %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Se descarcă fanionul de mesaj %1$S / %2$S din %3$S… + +imapDeletingMessages=Se șterg mesaje… + +imapDeletingMessage=Se șterge mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Se mută mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Se mută mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Se copiază mesajele în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Se copiază mesajul în %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Se descarcă mesajul %1$S / %2$S din %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=S-a găsit dosarul: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Serverul de mail %S nu este un server IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +imapUnknownHostError=Conexiunea cu serverul %S a eșuat. +imapOAuth2Error=Autentificarea a eșuat în timpul conectării la serverul %S. + +imapConnectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul de mail %S; conexiunea a fost refuzată. + +imapNetTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nu sunt mesaje noi pe server. + +imapDefaultAccountName=Mail pentru %S + +imapSpecialChar2=%S este caracter rezervat pe acest server IMAP. Te rugăm să alegi alt nume. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Dosar personal + +imapPublicFolderTypeName=Dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeName=Dosar al altora + +imapPersonalFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Nu este partajat. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Acesta este un dosar personal. Este partajat. + +imapPublicFolderTypeDescription=Acesta este un dosar public + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Acesta este un dosar partajat de utilizatorul '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Căutare + +imapAclReadRight=Citit + +imapAclSeenRight=Marcare citit/necitit + +imapAclWriteRight=Scrie mesaj + +imapAclInsertRight=Inserează (copiază în) + +imapAclPostRight=Publică + +imapAclCreateRight=Creare subdosar + +imapAclDeleteRight=Șterge mesaje + +imapAclAdministerRight=Administrare dosar + +imapServerDoesntSupportAcl=Serverul nu suportă dosare partajate. + +imapAclExpungeRight=Șterge permanent + +imapServerDisconnected= Serverul %S a întrerupt conexiunea. Se poate ca serverul să fi căzut sau să fie o problemă cu rețeaua. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vrei să te abonezi la %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nu se poate conecta la serverul IMAP. Se poate să fi depășit numărul maxim de conexiuni cu acest server. În acest caz, reduceți numărul de conexiuni memorate în dialogul Setări avansate pentru serverul IMAP. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Nu există informații despre cotă deoarece dosarul nu este deschis. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Serverul nu suportă cote. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Acest dosar nu raportează informații despre spațiul disponibil. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informațiile despre spațiul disponibil nu sunt încă disponibile. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplicația nu mai are memorie. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Se copiază mesajul %1$S din %2$S în %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Ștergerea acestui dosar este ireversibilă și presupune ștergerea mesajelor din el și din subdosarele lui. Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ștergere dosarul + +imapDeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai creat acest cont, te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” în „Parolă normală” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Serverul IMAP %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metodă de autentificare” în „Parolă criptată” la „Setări pentru cont | Setările pentru server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Serverul IMAP %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Serverul IMAP %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul IMAP %S. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Comanda actuală nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operațiunea actuală privind „%2$S” nu a reușit. Serverul de mail pentru contul %1$S a răspuns: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alertă de la contul %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6632ed3b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fd13d0409 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nu s-au găsit agende de contacte de importat. + +# Error: Address book import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nu se pot importa agende de contacte: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nu se pot importa agende de contacte: nu se poate crea un proces de import. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Eroare la importarea %S: nu se poate crea agenda de contacte. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nu s-au găsit căsuțe poștale de importat + +# Error: Mailbox import not initialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nu pot importa căsuțele poștale: eroare la inițializare. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea thread-ul de import. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nu pot importa căsuțele poștale: nu pot crea proxy object pentru căsuțele destinație + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Eroare la crearea căsuțelor poștale destinație, nu găsesc căsuța %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Eroare la importarea căsuței %S, nu pot crea căsuța destinație + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nu pot crea dosarul în care să import mesajele. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Prenume + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nume de familie + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Nume de afișat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Pseudonim + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-mail primar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=E-mail secundar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon de serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon de acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Număr de fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Număr de pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Telefon mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresă acasă + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresă acasă 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Localitate domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Județ domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Cod poștal domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Țară domiciliu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresă serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresă serviciu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Localitate serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Județ serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Cod poștal serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Țară serviciu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Funcție + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizație + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Pagină web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Pagină web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Anul nașterii + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Lună de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Zi de naștere + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Diverse 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Diverse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Diverse 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Diverse 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Note + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nume afișat + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Acum are loc o operație de import. Încearcă din nou după terminarea importului. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nu se poate încărca modulul de setări +ImportSettingsNotFound=Nu se pot găsi setări. Asigură-te că aplicația este instalată pe acest calculator. +ImportSettingsFailed=A apărut o eroare la importarea setărilor. E posibil ca unele setări sau chiar toate să nu fi fost importate. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=S-au importat setările din %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nu pot încărca modulul pt. import e-mailuri +ImportMailNotFound=Nu se pot găsi e-mailuri de importat. Asigură-te că aplicația de e-mail este instalată corect pe această mașină. +ImportEmptyAddressBook=Nu se poate importa agenda de contacte goală %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=A apărut o eroare la importarea e-mailurilor din %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Au fost importate cu succes e-mailurile din %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat agende de contacte. +ImportAddressNotFound=Nu se pot găsi agende de contacte pentru importat. Asigură-te că aplicația sau formatul ales este instalat corect pe această mașină. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=A apărut o eroare la importarea adreselor din %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Au fost importate cu succes adresele din %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nu se poate încărca modulul de importat filtre. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=A intervenit o eroare în timpul importării de filtre din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtre importate cu succes din %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtre importate parțial din %S. Avertismente mai jos: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Convertesc căsuțele poștale din %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Se convertesc agendele de contacte din %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Selectează fișierul cu setări +ImportSelectMailDir=Selectează directorul cu e-mailuri +ImportSelectAddrDir=Selectează directorul agendei de contacte +ImportSelectAddrFile=Selectează fișierul cu agenda de contacte + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Mesaje importate +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Import %S diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a1a745dab --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..505960a2e2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa93f773cb --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..cad52749e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Eroare cu contul %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Introdu parola pentru %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Te rugăm să introduci o parolă nouă pentru utilizatorul %1$S de pe %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Se descarcă mesajul %1$S din %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Gazdă contactată, se trimit informațiile de autentificare… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Aici nu sunt mesaje noi. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Recepționate %1$S mesaje din %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Construiesc sumarul pentru %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Terminat + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=A apărut o eroare la serverul de mail POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Trimiterea numelui de utilizator nu a reușit. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Transmiterea parolei pentru utilizatorul %1$S nu a reușit. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nu se poate pune mesajul în căsuța poștală. Asigură-te că ai permisiunea de a scrie pe sistemul de fișiere și că ai spațiu suficient pe disc pentru a copia căsuța poștală. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Comanda RETR a eșuat. Eroare la aducerea unui mesaj. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Eroare la obținerea parolei pentru mail. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nu ai specificat un nume de utilizator pentru acest server. Te rugăm să specifici unul în meniul pentru setările contului și să încerci din nou. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Comanda LIST a eșuat. Eroare la citirea ID-ului și a mărimii unui mesaj. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Comanda DELE a eșuat. Eroare la marcarea unui mesaj ca șters. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Comanda STAT a eșuat. Eroare la aducerea numărului de mesaje și a mărimii totale. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Serverul de e-mail %S a răspuns: + +copyingMessagesStatus=Se copiază %S mesaje din %S în %S + +movingMessagesStatus=Mut %S mesaje din %S în %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Contul %S este în curs de procesare. Te rugăm să aștepți până la finalizarea procesării pentru a primi mesaje. + +movemailCantOpenSpoolFile=Nu pot deschide fișierul de spool %S. + +movemailCantCreateLock=Nu pot crea fișierul de lock %S. Pentru ca movemail să funcționeze, este necesar să se creeze fișiere de lock în directorul de spool. Pe multe sisteme, aceasta se poate realiza setând modul directorului de spool în 01777. + +movemailCantDeleteLock=Nu pot șterge fișierul de lock %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Nu pot tăia fișierul spool %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Nu găsesc fișierul de spool. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Fișierul spool nu a putut fi analizat %S. Poate fi corupt sau nevalid. + +pop3TmpDownloadError=A apărut o eroare la transferul următorului mesaj: \nDe la: %S\n Subiect: %S\n Este posibil ca mesajul să conțină un virus, sau să nu fie spațiu suficient pe disc. Sar peste acest mesaj? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Serverul de e-mail POP3 (%S) nu are suport pentru UIDL sau XTND XLST, necesare pentru a implementa opțiunile „Lasă pe server”, „Dimensiune maximă a mesajelor” sau „Descarcă doar anteturile”. Pentru a-ți descărca mesajele, dezactivează aceste opțiuni din setările serverului pentru serverul de e-mail în fereastra de setări ale contului. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Serverul de mail POP3 (%S) nu suportă comanda TOP. Fără suport de server pentru aceasta, setările „Dimensiunea maximă a mesajului” și „Descarcă doar anteturile” nu pot funcționa.  Setările respective au fost dezactivate, iar mesajele vor fi descărcate indiferent de dimensiunea lor. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nu s-a putut stabili conexiunea TLS la serverul POP3. Este posibil ca serverul să nu funcționeze sau să fie configurat greșit. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor din secțiunea „Setări server” din fereastra „Setările contului” și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Sigur vrei să ștergi dosarul „%S”? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Șterge dosarul + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Șterge &dosarul + +pop3AuthInternalError=Eroare internă de stare în timpul autentificării la serverul POP3. Aceasta este o eroare internă, neașteptată a aplicației, te rugăm să o raportezi. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, te rugăm să încerci să modifici „Metoda de autentificare” în „Cu parolă transmisă nesigur” în „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, este posibil că cineva încearcă să îți fure parola. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Acest server POP3 nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să modifici pe „Parolă normală” în „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, te rugăm să contactezi administratorul sau furnizorul de e-mail. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Acest server POP3 nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi pe „Parolă criptată” în „Metodă de autentificare” din „Setările contului | Setări server”. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serverul nu acceptă metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Setări server”. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul POP. Te rugăm să verifici dacă ești conectat la domeniul Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca4009e01e --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69b81ba05f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ed1c8df6 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d3bf4264c --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..2414fd92c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Cunoscuți +mailViewRecentMail=Corespondență recentă +mailViewLastFiveDays=Ultimele 5 zile +mailViewNotJunk=Nu e nesolicitat +mailViewHasAttachments=Are atașamente diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3ab997dff --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74598d4514 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b50a98706b --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,804 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Șterge contul… +newFolderMenuItem=Dosar… +newSubfolderMenuItem=Subdosar… +newFolder=Dosar nou… +newSubfolder=Subdosar nou… +markFolderRead=Marchează dosarul ca citit;Marchează dosarele ca citite +markNewsgroupRead=Marchează grupul de discuții ca citit;Marchează grupurile de discuții ca citite +folderProperties=Proprietățile dosarului +newTag=Etichetă nouă… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obține următorul mesaj din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 mesaje din grupurile de discuții;Obține următoarele #1 de mesaje din grupurile de discuții +advanceNextPrompt=Avansezi la următorul mesaj necitit din %S? +titleNewsPreHost=de pe +replyToSender=Răspunde expeditorului +reply=Răspunde +EMLFiles=Fișiere cu mesaje (*.eml) +OpenEMLFiles=Deschide mesajul +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mesaj.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Salvează mesajul ca +SaveAttachment=Salvează atașamentul +SaveAllAttachments=Salvează toate atașamentele +DetachAttachment=Detașează atașamentul +DetachAllAttachments=Detașează toate atașamentele +ChooseFolder=Alege dosarul +LoadingMessageToPrint=Se încarcă mesajul de tipărit… +MessageLoaded=Mesaj încărcat… +PrintingMessage=Se tipărește mesajul… +PrintPreviewMessage=Se previzualizează tipărirea mesajului… +PrintingContact=Tipărire contact… +PrintPreviewContact=Previzualizare pentru tipărirea contactului… +PrintingAddrBook=Se tipărește agenda de contacte… +PrintPreviewAddrBook=Se previzualizează tipărirea agendei de contacte… +PrintingComplete=Terminat. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Se încarcă conținutul pentru tipărit) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Se încarcă conținutul pentru previzualizare) +saveAttachmentFailed=Nu se poate salva atașamentul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +saveMessageFailed=Nu se poate salva mesajul. Te rugăm să verifici numele fișierului și să încerci din nou. +fileExists=%S există deja. Vrei să-l înlocuiești? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Eșec la citirea fișierului: %1$S motiv: %2$S + +downloadingNewsgroups=Se descarcă grupurile de discuții pentru utilizare offline +downloadingMail=Se descarcă mesajele pentru utilizare offline +sendingUnsent=Se trimit mesajele netrimise + +folderExists=Există deja un dosar cu acest nume. Te rugăm să introduci un nume diferit. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Un subdosar cu denumirea '%1$S' există deja în dosarul '%2$S'. Vrei să muți acest dosar folosind denumirea nouă '%3$S'? +folderCreationFailed=Nu s-a putut crea dosarul pentru că numele de dosar pe care l-ai specificat conține un caracter necunoscut. Te rugăm să introduci un nume diferit și să încerci din nou. + +compactingFolder=Se compactează dosarul %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compactare realizată (aprox. %1$S salvat). +autoCompactAllFoldersTitle=Compactare dosare + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Mesajele pe care le-ai șters pot fi eliminate de pe disc. Această operație va economisi aproximativ %1$S de spațiu pe disc. Selectează opțiunea de mai jos pentru a permite %2$S să o facă în mod automat fără să te mai întrebe. +autoCompactNeverAskCheckbox=Elimină automat mesajele șterse și nu mă mai întreba. +proceedButton=Continuă + +confirmFolderDeletionForFilter=Prin ștergerea dosarului „%S” se vor dezactiva filtrele asociate cu acesta. Sigur vrei să ștergi dosarul? +alertFilterChanged=Filtrele asociate cu acest dosar vor fi actualizate. +filterDisabled=Dosarul „%S” nu poate fi găsit, de aceea filtrele asociate cu acest dosar vor fi dezactivate. Verifică dacă dosarul există și că filtrele indică un director destinație valid. +filterFolderDeniedLocked=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece o altă operație este în curs de desfășurare. +parsingFolderFailed=Nu se poate deschide dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi selectează din nou dosarul. +deletingMsgsFailed=Nu se pot șterge mesajele din dosarul %S deoarece este folosit în altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +alertFilterCheckbox=Nu mă mai avertiza altă dată. +compactFolderDeniedLock=Dosarul „%S” nu poate fi compactat pentru că este folosit de altă operație în curs de desfășurare. Te rugăm să încerci din nou mai târziu. +compactFolderWriteFailed=Dosarul „%S” nu poate fi compactat deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere în sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +compactFolderInsufficientSpace=Unele dosare (de ex., '%S') nu pot fi compactate deoarece nu există suficient spațiu liber pe disc. Te rugăm să ștergi niște fișiere și să încerci din nou. +filterFolderHdrAddFailed=Mesajele nu au putut fi filtrate în dosarul '%S' deoarece adăugarea unui mesaj în acesta a eșuat. Verifică dacă dosarul este afișat corespunzător sau încearcă să-l repari din proprietățile dosarului. +filterFolderWriteFailed=Mesajele nu pot fi filtrate către dosarul „%S” deoarece scrierea în dosar a eșuat. Verifică că ai spațiu suficient pe disc și că ai drepturi de scriere pe sistemul de fișiere, apoi încearcă din nou. +copyMsgWriteFailed=Mesajele nu au putut fi mutate sau copiate în dosarul „%S” deoarece scrierea în el a eșuat. Pentru a obține spațiu pe disc, alege din meniul Fișier opțiunea Golește coșul de gunoi, apoi Compactează dosarele, iar apoi încearcă din nou. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cât timp lucrezi offline, nu poți muta sau copia mesajele care nu au fost descărcate pentru utilizare offline. Din fereastra principală, deschide meniul Fișier, alege Offline, debifează Lucrează offline, după care încearcă din nou. +operationFailedFolderBusy=Operația a eșuat deoarece dosarul este folosit într-o altă operație. Te rugăm să aștepți până ce se termină operația respectivă și apoi încearcă din nou. +folderRenameFailed=Dosarul nu poate fi redenumit. Se poate ca dosarul să fie în curs de analizare sau ca noul nume să nu fie unul valid pentru dosar. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S pentru %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=A apărut o eroare la trunchierea căsuței de intrare după filtrarea unui mesaj din dosarul „%1$S”. S-ar putea să fie nevoie să ieși din %2$S și să ștergi INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Dosarul %S este plin și nu mai poate primi alte mesaje. Pentru a elibera spațiu, șterge orice mesaje vechi sau nedorite și compactează dosarul. +outOfDiskSpace=Nu există spațiu suficient pe disc pentru a descărca mesaje. Încearcă să ștergi din mesajele mai vechi, golește coșul de gunoi și compactează celelalte dosare, apoi încearcă din nou. +errorGettingDB=Nu se poate deschide fișierul de sumar pentru %S. Poate că a fost o eroare pe disc sau calea completă către el este prea lungă. +defaultServerTag=(implicită) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Necitit +messageHasFlag=Cu steluță +messageHasAttachment=Are atașament +messageJunk=Nesolicitat +messageExpanded=extins +messageCollapsed=Pliat + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Niciuna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dacă e disponibil +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Șterge serverul +smtpServers-confirmServerDeletion=Sigur vrei să ștergi serverul: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Fără autentificare +authOld=Parolă, metodă originală (nesigură) +authPasswordCleartextInsecurely=Parolă, transmisă nesigur +authPasswordCleartextViaSSL=Parolă normală +authPasswordEncrypted=Parolă criptată +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificat TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Orice metodă sigură (depășită) +authAny=Orice metodă (nesigur) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Introdu datele de autentificare pentru %1$S pe %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server de grupuri de discuții (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server de mail POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server de mail IMAP +serverType-none=Depozit de mail local +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sortează după mărime +sizeColumnHeader=Mărime +linesColumnTooltip2=Sortează după linii +linesColumnHeader=Rânduri + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Descarcă mesajele noi pentru %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Se încarcă mesajul… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Se sincronizează mesajele în %1$S din %2$S… + +unreadMsgStatus=Necitite: %S +selectedMsgStatus=Selectate: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Dosare locale + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Mesaje primite +trashFolderName=Coș de gunoi +sentFolderName=Mesaje trimise +draftsFolderName=Mesaje nefinalizate +templatesFolderName=Șabloane +outboxFolderName=De trimis +junkFolderName=Nesolicitate +archivesFolderName=Arhive + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Cea mai mică +priorityLow=Mică +priorityNormal=Normală +priorityHigh=Mare +priorityHighest=Cea mai mare + +#Group by date thread pane titles +today=Azi +yesterday=Ieri +lastWeek=Săptămâna trecută +last7Days=Ultimele 7 zile +twoWeeksAgo=Acum două săptămâni +last14Days=Ultimele 14 zile +older=Mesaje vechi +futureDate=Viitor + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mesaje neetichetate + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Fără statut + +#Grouped by priority +noPriority=Nicio prioritate + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Fără atașamente +attachments=Atașamente + +#Grouped by starred +notFlagged=Fără steluță +groupFlagged=Cu steluță + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Elimină toate etichetele +mailnews.labels.description.1=Important +mailnews.labels.description.2=Serviciu +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=De făcut +mailnews.labels.description.5=Mai târziu + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=S-a răspuns +forwarded=Redirecționat +new=Nou +read=Citit +flagged=Cu steluță + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nesolicitat + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filtru +junkScoreOriginWhitelist=Lista albă +junkScoreOriginUser=Utilizator +junkScoreOriginImapFlag=Marcaj IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Are atașamente + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etichete + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=5 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=adevărat + +# offline msg +nocachedbodybody2=Corpul mesajului nu a fost descărcat de pe \ +server pentru lecturare offline. Pentru a citi mesajul, \ +trebuie să te reconectezi la rețea, selectează Offline din \ +meniul Fișier și apoi debifează Utilizare Offline. \ +Pe viitor, poți selecta ce mesaje sau dosare să fie citite offline. Pentru \ +aceasta, selectează Offline din meniul Fișier și apoi Descarcă/Sincronizează acum. \ +Poți ajusta spațiul pe disc pentru a împiedica descărcările de \ +mesaje mari. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Corespondență +newsAcctType=Grupuri de discuții +feedsAcctType=Fluxuri + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Conectează-te pentru a vedea acest mesaj\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmă dezabonarea +confirmUnsubscribeText=Sigur vrei să te dezabonezi de la %S? +confirmUnsubscribeManyText=Sigur vrei să te dezabonezi de la aceste grupuri de discuții? +restoreAllTabs=Restaurează toate filele + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Marchează toate dosarele ca citite +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Sigur vrei să marchezi toate mesajele din toate dosarele acestui cont ca fiind citite? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S crede că acest mesaj este mesaj nesolicitat. +junkBarButton=Nu e nesolicitat +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Află mai multe +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pentru a-ți proteja confidențialitatea, %S a blocat conținutul de la distanță în acest mesaj. +remoteContentPrefLabel=Opțiuni +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferințe +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Permite conținuturi de la distanță de la %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Permite conținut aflat la distanță de la sursa de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 surse de mai sus; Permite conținut aflat la distanță de la cele #1 de surse de mai sus + +phishingBarMessage=Mesajul poate fi o înșelăciune prin e-mail. +phishingBarPrefLabel=Opțiuni +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferințe +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Ignoră cererea +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Trimite confirmare de primire +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Acesta este un mesaj nefinalizat. +draftMessageButton=Editează +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Deschide +openLabelAccesskey=D +saveLabel=Salvează ca… +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=Desprinde… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Șterge +deleteLabelAccesskey=e +openFolderLabel=Deschide dosarul în care se află +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Următoarele atașamente vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +detachAttachments=Următoarele atașamente au fost salvate cu succes și vor fi șterse definitiv din acest mesaj:\n%S\nAcțiunea este ireversibilă. Vrei să continui? +deleteAttachmentFailure=Eșec la ștergerea atașamentelor selectate. +emptyAttachment=Acest atașament pare să fie gol.\nTe rugăm să verifici acest lucru cu expeditorul.\nAdesea firewall-urile companiilor sau programele antivirus distrug atașamentele. +externalAttachmentNotFound=Acest atașament detașat de fișier sau link nu poate fi găsit sau nu mai este accesibil în această locație. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 atașament;#1 atașamente;#1 de atașamente + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 atașament: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=mărime necunoscută + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=cel puțin %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Atașamente: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Conexiunea cu serverul %S nu a reușit. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nu se poate conecta la serverul %S; conexiunea a fost refuzată. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Conexiunea cu serverul %S a expirat. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Conexiunea cu serverul %S a fost resetată. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Conexiunea cu serverul %S a fost întreruptă. + +recipientSearchCriteria=Subiectul sau destinatarul conține: +fromSearchCriteria=Subiectul sau expeditorul conține: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=are %1$S mesaj nou +biffNotification_messages=are %1$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S a primit %2$S mesaj nou + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S a primit %2$S mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S de la %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 a primit #2 mesaj nou;#1 a primit #2 mesaje noi;#1 a primit #2 de mesaje noi + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S mesaj nou de la %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S mesaje noi de la %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S mesaj nou de la %2$S și altele %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% plin +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=Spațiu IMAP: %S utilizat din totalul de %S. Dă clic pentru detalii. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmare +confirmViewDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această vizualizare? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmă ștergerea +confirmSavedSearchDeleteMessage=Sigur vrei să ștergi această căutare salvată? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introdu parola pentru %1$S la %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Parolă necesară pentru serverul de mail + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmare +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Deschiderea a #1 mesaj poate fi lentă. Continuați?;Deschiderea a #1 mesaje poate fi lentă. Continuați? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Există deja o etichetă cu acest nume. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editează eticheta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editare proprietăți pentru căutarea salvată după %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 dosar ales; #1 dosare alese + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Trebuie să alegi cel puțin un dosar în care să cauți pentru fișierele salvate. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byți +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S în acest dosar, %2$S în subdosare + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Eroare la deschiderea message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nu s-a găsit mesajul pentru message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alertă înșelăciune prin e-mail +linkMismatchTitle=S-a detectat o disparitate a linkului +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S crede că mesajul este o înșelăciune. Linkurile din mesaj ar putea simula paginile pe care vrei să le vizitezi. Sigur vrei să intri pe %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Linkul pe care tocmai ai dat clic pare că duce la un alt site decât cel indicat în textul linkului. Este o tehnică folosită uneori pentru a urmări dacă ai dat clic pe link, dar poate fi și o tentativă de înșelăciune.\n\nTextul linkului precizează că ar merge la %1$S, dar ajunge la %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Mergi oricum la %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Mergi la %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Caută actualizări… +updatesItem_defaultFallback=Caută actualizări… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Se descarcă %S… +updatesItem_downloadingFallback=Se descarcă actualizarea… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Se reia descărcarea %S… +updatesItem_resumeFallback=Se reia descărcarea actualizării… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pendingFallback=Aplică actualizarea descărcată acum… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Toate dosarele +folderPaneModeHeader_unread=Dosare necitite +folderPaneModeHeader_unread_compact=Dosare necitite - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_favorite=Dosare favorite +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Dosare favorite - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_recent=Dosare recente +folderPaneModeHeader_recent_compact=Dosare recente - Mod afișare compact +folderPaneModeHeader_smart=Dosare unificate +unifiedAccountName=Dosare unificate + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mută din nou în „%1$S” +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiază din nou în „%1$S” +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S a cerut să fie informat atunci când vei citi acest mesaj. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S a cerut să fie informat (pe %2$S) atunci când vei citi acest mesaj. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Golește „%S” +emptyJunkFolderMessage=Ștergi toate mesajele și subdosarele din dosarul de mesaje nesolicitate? +emptyJunkDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. +emptyTrashFolderTitle=Golește „%S” +emptyTrashFolderMessage=Șterg toate mesajele și subdirectoarele din coșul de gunoi? +emptyTrashDontAsk=Nu mă mai întreba altă dată. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analiza mesajelor nesolicitate este %S realizată +processingJunkMessages=Se procesează mesajele nesolicitate + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fișierul nu a fost găsit +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fișierul %S nu există. + +fileEmptyTitle = Fișier gol +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fișierul %S este gol. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=și încă #1;și încă #1;și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=și încă #1; și încă #1; și încă #1 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Eu + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Eu + +expandAttachmentPaneTooltip=Afișează panoul de atașamente +collapseAttachmentPaneTooltip=Ascunde panoul cu atașamente + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Încărcare… + +confirmMsgDelete.title=Confirmă ștergerea +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Mesajele din conversațiile restrânse vor fi șterse. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Mesajele vor fi șterse imediat, fără a salva o copie în coșul de gunoi. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Mesajele din coșul de gunoi vor fi șterse definitiv. Sigur vrei să continui? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nu mă mai întreba altă dată. +confirmMsgDelete.delete.label=Șterge + +mailServerLoginFailedTitle=Autentificare eșuată +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Autentificarea în contul „%S” a eșuat +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Autentificarea pe serverul %1$S folosind utilizatorul %2$S a eșuat. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reîncearcă +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Introdu parola nouă + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplici modificările? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplici coloanele dosarului actual la %S și elementele conținute de acesta? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Acest site (%S) a încercat să instaleze o temă. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permite +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=A fost instalată o temă nouă. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anulează +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestionează temele… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Repornește cu suplimentele dezactivate +safeModeRestartPromptMessage=Sigur vrei să dezactivezi toate suplimentele și să repornești? +safeModeRestartButton=Repornește + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Actualizare la %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=u + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Șterge tot istoricul +sanitizeButtonOK=Șterge acum +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Va fi șters tot istoricul. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Se vor șterge toate elementele selectate. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Află mai multe… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = a +undoIgnoreThread=Anulează ignorarea conversației +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Anulează ignorarea conversației subordonate +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Răspunsurile la conversația „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată „#1” nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Răspunsurile la conversația selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Răspunsurile la conversația subordonată selectată nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 conversații subordonate selectate nu vor fi afișate.;Răspunsurile la cele #1 de conversații subordonate selectate nu vor fi afișate. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Fișier %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Caută %1$S pentru „%2$S” + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Caută %1$S pentru „%2$S…” + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 de biți +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 de biți + +errorConsoleTitle = Consola de erori + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Înapoi diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b535e8042a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec085e5590 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b07ae320fd --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..202e405baf --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fead4cb3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a0a7b09d --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..553ba372f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ef3272623 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4333822911 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20d8300132 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce87abf9ce --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02b903dfab --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a09da9b18 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1426241791 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23e410583f --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d78be1ae0 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28dadd62ad --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45a0cac73a --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b11596add --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1306f6b481 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1eacfa0aa3 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Mesajul tău poate fi convertit în format text fără pierdere de informații. +convertibleAltering=Mesajul tău poate fi convertit în format text fără pierderi importante de informații. Însă varianta text s-ar putea să arate diferit în editorul de mesaje. +convertibleNo=Însă formatările pe care le-ai folosit (de ex., culori) nu vor apărea în formatul text. +recommended=(recomandat) diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0df464988 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,491 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Fișierul %S nu poate fi deschis. +unableToOpenTmpFile=Fișierul temporar %S nu poate fi deschis. Verifică setarea „Director temporar”. +unableToSaveTemplate=Mesajul nu poate fi salvat ca șablon. +unableToSaveDraft=Mesajul nu poate fi salvat ca mesaj nefinalizat. +couldntOpenFccFolder=Dosarul de mesaje trimise nu a putut fi deschis. Te rugăm să verifici dacă sunt corecte setările contului. +noSender=Niciun expeditor specificat. Te rugăm să îți adaugi adresa de e-mail în setările contului. +noRecipients=Niciun destinatar specificat. Te rugăm să introduci un destinatar sau un grup de discuții în zona de adrese. +errorWritingFile=Eroare la scrierea în fișierul temporar. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici în setările contului dacă adresa ta de e-mail este corectă și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=S-a produs o eroare la serverul de trimitere (SMTP) la trimiterea corespondenței. Serverul a răspuns: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: %s. Te rugăm să verifici mesajul și încearcă din nou. +postFailed=Mesajul nu a putut fi postat pentru că a eșuat conexiunea cu serverul de grupuri de discuții. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului de grupuri de discuții și încearcă din nou. +errorQueuedDeliveryFailed=S-a produs o eroare la expedierea mesajelor netrimise. +sendFailed=Trimiterea mesajului a eșuat. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Eșec din cauza unei erori neașteptate %X. Nicio descriere disponibilă. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Configurația referitoare la %S trebuie corectată. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței: Eroare la serverul de trimitere (SMTP). Serverul a răspuns: %s. +unableToSendLater=Ne pare rău, nu am putut salva mesajul pentru expediere mai târziu. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=S-a produs o eroare de comunicare: %d. Te rugăm să încerci din nou. +dontShowAlert=ACESTA ESTE DOAR UN SUBSTITUENT. NU AR TREBUI SĂ VEZI ACEST ȘIR NICIODATĂ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: adresa expeditorului (De la:) este nevalidă. Te rugăm să verifici corectitudinea acestei adrese de e-mail și să încerci din nou. +couldNotGetSendersIdentity=A intervenit o eroare la trimiterea mesajului: identitatea expeditorului este nevalidă. Te rugăm să verifici configurația identității și să încerci din nou. + +mimeMpartAttachmentError=Eroare de atașare. +failedCopyOperation=Mesajul a fost trimis cu succes, dar nu a putut fi copiat în dosarul Mesaje trimise. +nntpNoCrossPosting=Poți trimite un mesaj numai la un server de grupuri de discuții odată. +msgCancelling=Anulez… +sendFailedButNntpOk=Mesajul tău a fost expediat grupului de discuții dar nu a fost trimis și celorlalți destinatari. +errorReadingFile=Eroare la citirea fișierului. +followupToSenderMessage=Autorul acestui mesaj cere ca răspunsurile să fie trimise numai autorului. Dacă vrei să răspunzi și grupului de discuții, adaugă un rând nou în zona de adrese, alege Grup de discuții din lista destinatarilor, apoi introdu denumirea grupului de discuții. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=A apărut o eroare la atașarea %S. Te rugăm să verifici că ai acces la acel fișier. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Serverul a trimis o întâmpinare incorectă: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=S-a produs o eroare la trimiterea corespondenței. Serverul de e-mail a răspuns: \n%1$S.\n Te rugăm să verifici destinatarul „%2$S” și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu se poate stabili o conexiune sigură cu serverul de trimitere (SMTP) %S folosind STARTTLS pentru că serverul nu pare să suporte acest serviciu. Dezactivează STARTTLS pentru acest server sau contactează furnizorul serviciului. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=S-a produs o eroare la trimiterea de e-mail: Nu s-a putut obține parola pentru %S. Mesajul nu a fost trimis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=A apărut o eroare la trimiterea mesajului e-mail. Serverul de e-mail a răspuns: \n%s.\nTe rugăm să te asiguri că folosești identitatea corectă la expeditor și că metoda de autentificare utilizată este corectă. Verifică dacă ai permisiunea să trimiți prin acest server SMTP cu datele tale de autentificare curente din rețeaua ta actuală. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita temporară de mărime a serverului. Mesajul nu a fost trimis; încearcă să reduci mărimea mesajului sau așteaptă un timp după care încearcă din nou. Răspunsul serverului este: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Serverul de trimitere (SMTP) a detectat o eroare în comanda CLIENTID. Mesajul nu a fost trimis. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Răspunsul serverului de trimitere (SMTP) pentru comanda CLIENTID arată că dispozitivului tău nu i se permite să trimită mesaje de e-mail. Serverul a răspuns: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Mărimea mesajului pe care încerci să îl trimiți depășește limita globală de mărime a serverului (%d byți). Mesajul nu a fost trimis; redu mărimea acestuia și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Mărimea mesajului pe care încerci să-l trimiți depășește dimensiunea standard acceptată de server. Mesajul nu a fost trimis; redu mesajul și încearcă din nou. Răspunsul serverului: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=S-a produs o eroare la trimiterea mesajului: serverul de trimitere (SMTP) %S este necunoscut. Ar putea fi o problemă de configurare a serverului. Te rugăm să te asiguri că setările serverului de trimitere (SMTP) sunt corecte și încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea cu serverul de trimitere (SMTP) %S a eșuat. Se poate ca serverul să fie indisponibil sau să refuze conexiunile SMTP. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S s-a pierdut în mijlocul tranzacției. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Mesajul nu a putut fi trimis deoarece conexiunea la serverul de trimitere (SMTP) %S a expirat. Încearcă din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Mesajul nu a putut fi trimis folosind serverul de trimitere (SMTP) %S dintr-un motiv necunoscut. Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor serverului de trimitere (SMTP) și să încerci din nou. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” în „Parolă transmisă nesigur”. Dacă înainte funcționa iar acum nu, s-ar putea să ți se fi furat parola. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu pare să aibă suport pentru parole criptate. Dacă tocmai ai configurat contul, încearcă să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă normală”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu permite parole în clar. Te rugăm să încerci să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)” pe „Parolă criptată”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nu se poate efectua autentificarea la serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici parola și „Metoda de autentificare” în „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Certificatul Kerberos/GSSAPI nu a fost acceptat de serverul de trimitere (SMTP) %S. Te rugăm să verifici că ești autentificat la domeniul Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Serverul de trimitere (SMTP) %S nu are suport pentru metoda de autentificare selectată. Te rugăm să schimbi „Metoda de autentificare” din „Setările contului | Server de trimitere (SMTP)”. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Există caractere non-ASCII în partea locală a adresei destinatarului %s. Aceasta nu este momentan suportată. Te rugăm să schimbi această adresă și să încerci din nou. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Salvezi acest mesaj în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) și închizi fereastra de redactare? +discardButtonLabel=Elimină modificările + +## generics string +defaultSubject=(fără subiect) +chooseFileToAttach=Atașare fișier(e) +genericFailureExplanation=Te rugăm să verifici corectitudinea setărilor contului și să încerci din nou. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatar-secret + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Atașează fișierul(ele) prin %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Scrie mesajul: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Previzualizare pentru tipărire: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Introdu o altă adresă a expeditorului ce va fi folosită în loc de %S +customizeFromAddressTitle=Personalizează adresa de trimitere +customizeFromAddressWarning=Dacă furnizorul de servicii de e-mail acceptă, „Personalizează adresa de trimitere” îți permite o singură modificare minoră a adresei din câmpul De la fără a mai fi nevoie să creezi o nouă identitate în setările contului. De exemplu, dacă adresa este Ion Popescu ai putea vrea să o schimbi în Ion Popescu sau Ion . +customizeFromAddressIgnore=Nu mă mai notifica cu privire la asta + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Amintire de lipsa subiectului +subjectEmptyMessage=Mesajul tău nu are un subiect. +sendWithEmptySubjectButton=&Trimite fără subiect +cancelSendingButton=&Anulează trimiterea + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupurile de discuții nu sunt suportate +recipientDlogMessage=Acest cont acceptă doar destinatari pentru e-mail. Prin continuare, grupurile de discuții vor fi ignorate. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresă nevalidă de destinație +addressInvalid=%1$S nu este o adresă de e-mail validă întrucât nu este de forma utilizator@gazdă. Trebuie să o corectezi înainte de a putea trimite mesajul e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Te rugăm să specifici o locație pentru atașare +attachPageDlogMessage=Pagina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mesaj atașat + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Fragment de mesaj atașat + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Atașare fișier(e) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Șterge selecția +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Afișează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimizează panoul de atașamente +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurează panoul de atașamente + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redactare mesaj +initErrorDlgMessage=A apărut o eroare la crearea ferestrei de compunere a mesajului. Te rugăm să încerci din nou. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Atașare fișier + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fișierul %1$S nu există, astfel încât nu a putut fi atașat la mesaj. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fișier mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu există sau nu a putut fi folosit în corpul mesajului. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Fișierul %1$S nu a putut fi încărcat în corpul mesajului. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Salvează mesajul + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mesajul tău a fost salvat în dosarul %1$S de pe %2$S. +CheckMsg=Nu mai afișa altă dată acest dialog. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Trimitere mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S trimite un mesaj acum.\nVrei să aștepți până mesajul este trimis înainte de a închide programul sau să ieși acum? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Ieșire +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Așteaptă +quitComposeWindowSaveTitle=Salvare mesaj + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S salvează momentan un mesaj.\nVrei să aștepți până ce mesajul este salvat înainte de a închide programul sau vrei să ieși acum? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Trimitere mesaj +sendMessageCheckLabel=Sigur ești gata să trimiți acest mesaj? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Trimite +assemblingMessageDone=Se asamblează mesajul…Terminat +assemblingMessage=Se asamblează mesajul… +smtpDeliveringMail=Se expediază mesajul… +smtpMailSent=Trimitere cu succes +assemblingMailInformation=Se asamblează informațiile despre mesaj… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Se atașează %S… +creatingMailMessage=Se creează mesajul… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiez mesajul în dosarul %S… +copyMessageComplete=Copiere finalizată. +copyMessageFailed=Copiere eșuată. +filterMessageComplete=Filtru finalizat. +filterMessageFailed=Filtrare eșuată. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Atenție! Ești pe cale să trimiți un mesaj de %S byți. Sigur vrei să faci asta? +sendingMessage=Trimit mesajul… +sendMessageErrorTitle=Eroare trimitere mesaj +postingMessage=Expediez mesajul… +sendLaterErrorTitle=Eroare trimitere +saveDraftErrorTitle=Eroare la salvarea mesajului nefinalizat +saveTemplateErrorTitle=Eroare salvare șablon + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui salvarea mesajului fără acest fișier? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=A apărut o problemă la includerea fișierului %.200S în mesaj. Continui trimiterea mesajului fără acest fișier? +returnToComposeWindowQuestion=Vrei să te întorci în fereastra de redactare? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=La #2 #3, #1 a scris: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 a scris la #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mesajul original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mesaj redirecționat -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Redenumește atașamentul +renameAttachmentMessage=Noul nume al atașamentuluii: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=atașament,atașat,.doc,.pdf,cv,scrisoare de intenție,attachment,attached,resume,cover letter + +addAttachmentButton=Adaugă atașament… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Amintește-mi mai târziu +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Dezactivează sesizarea pentru atașamente la mesajul curent +attachmentReminderTitle=Verificator de atașamente lipsă +attachmentReminderMsg=Ai uitat să adaugi un atașament? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=S-a găsit un cuvânt cheie pentru atașament:;S-au găsit #1 cuvinte cheie pentru atașamente:;S-au găsit #1 de cuvinte cheie pentru atașamente: +attachmentReminderOptionsMsg=Cuvintele ce permit detecția atașamentelor lipsă pot fi configurate în preferințe +attachmentReminderYesIForgot=Da, așa e! +attachmentReminderFalseAlarm=Nu, trimite acum + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Află mai multe… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Acesta este un fișier mare. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink.;Acestea sunt fișiere mari. Ar putea fi mai bine să folosești în schimb Filelink. +bigFileShare.label=Link +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorare +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Selectează contul +bigFileChooseAccount.text=Alege un cont cloud unde vei încărca atașamentul +bigFileHideNotification.title=Nu mai încărca fișierele mele +bigFileHideNotification.text=Nu vei mai fi notificat dacă atașezi mai multe fișiere mari la acest mesaj. +bigFileHideNotification.check=Nu mă mai notifica cu privire la asta. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Încarcă către %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Încărcat către %S +cloudFileUploadingNotification=Fișierul este adăugat cu link. Va apărea în conținutul mesajului când este gata.;Fișierele sunt adăugate cu linkuri. Vor apărea în conținutul mesajului când sunt gata. +cloudFileUploadingCancel.label=Revocare +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=Legătura este finalizată. Te rugăm să reții că atașamentele legate pot fi accesate de persoanele care pot vedea sau ghici linkurile. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introdu parola pentru %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introdu parola pentru %2$S de pe %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Parolă necesară pentru serverul de trimitere (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Elimină atașamentul;Elimină atașamentele;Elimină atașamentele + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Mesajul a fost trimis dar nu s-a putut pune o copie în dosarul mesajelor trimise (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți încerca din nou sau poți salva local mesajul în %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mesajul tău a fost trimis și salvat, dar a apărut o eroare la rularea filtrelor de mesaje asupra acestuia. +errorCloudFileAuth.title=Eroare de autentificare + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Mesajul nefinalizat nu a fost copiat în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți reîncerca sau poți salva local mesajul nefinalizat în %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=Reî&ncearcă + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Șablonul nu a fost copiat în dosarul de șabloane (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\n Poți încerca din nou sau poți salva local șablonul în %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Salvarea mesajului în dosarele locale a eșuat. Este posibil să nu mai fie spațiu de stocare de pe disc. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nu se poate autentifica către %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Eroare la încărcare + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nu pot încărca %2$S la %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Eroare de cotă + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Încărcarea %2$S în %1$S va depăși cota ta de spațiu. +errorCloudFileNameLimit.title=Eroare la denumirea fișierului + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S conține mai mult de 120 de caractere în nume, care este mai mult decât lungimea maximă a numelor de fișiere pentru %1$S. Te rugăm să redenumești fișierul ca să aibă 120 de caractere sau mai puțin în nume și să încarci din nou. +errorCloudFileLimit.title=Eroare la mărimea fișierului + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S depășește dimensiunea maximă pentru %1$S. +errorCloudFileOther.title=Eroare necunoscută + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=O eroare necunoscută s-a produs în timpul comunicării cu %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Eroare la ștergere + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=A apărut o problemă la ștergerea %2$S de pe %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Actualizează + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Am atașat #1 fișier la acest e-mail:;Am atașat #1 fișiere la acest e-mail: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S ușurează partajarea fișierelor mari prin e-mail. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) găzduit pe %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nu mai afișa asta din nou +replaceButton.label=Înlocuiește… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Afișează fereastra de dialog pentru găsire și înlocuire + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Deblochează %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S a blocat încărcarea unui fișier în mesaj. Deblocarea fișierului îl va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis.;%S a blocat încărcarea unor fișiere în mesaj. Deblocarea fișierelor le va include în mesajul trimis. + +blockedContentPrefLabel=Opțiuni +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Preferințe +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Nu a fost găsită o identitate unică care să corespundă cu adresa din câmpul „De la”. Mesajul va fi trimis folosind câmpul „De la” curent și setările din identitatea %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Elimină adresele din %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Sigur vrei să elimini adresele %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Elimină + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..772a8a1151 --- /dev/null +++ b/l10n-ro/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nu +Save=Salvează +More=Mai multe +Less=Mai puțin +MoreProperties=Mai multe proprietăți +FewerProperties=Mai puține proprietăți +PropertiesAccessKey=P +None=Nimic +none=niciuna +OpenHTMLFile=Deschide fișier HTML +OpenTextFile=Deschide fișier text +SelectImageFile=Selectează fișierul de imagine +SaveDocument=Salvează pagina +SaveDocumentAs=Salvează pagina ca +SaveTextAs=Salvează textul ca +EditMode=Mod de editare +Preview=Previzualizează +Publish=Publică +PublishPage=Publică pagina +DontPublish=Nu publica +SavePassword=Folosește managerul de parole pentru a salva această parolă +CorrectSpelling=(ortografie corectă) +NoSuggestedWords=(niciun cuvânt sugerat) +NoMisspelledWord=Niciun cuvânt ortografiat greșit +CheckSpellingDone=Verificare ortografică finalizată. +CheckSpelling=Verifică ortografia +InputError=Eroare +Alert=Alertă +CantEditFramesetMsg=Composer nu poate edita frameset-uri HTML și nici pagini cu frame-uri inline. În cazul frameset-urilor, încearcă să editezi separat pagina fiecărui frame. În cazul paginilor cu iframe-uri, salvează o copie a paginii și elimină eticheta