From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Možné riešenia:
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a60d22705
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..deb8e0f14b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Správa neobsahuje elektronický podpis
+SINone=Táto správa neobsahuje digitálny podpis odosielateľa. Keďže tento podpis chýba, mohol túto správu odoslať ktokoľvek, kto pozná danú e-mailovú adresu. Je tiež možné, že správa bola pozmenená počas cesty v sieti. Nie je ale zrejmé, že sa niečo takéto stalo.
+SIValidLabel=Správa je podpísaná
+SIValid=Táto správa obsahuje platný elektronický podpis. To znamená, že po odoslaní nebola nijako pozmenená.
+SIInvalidLabel=Elektronický podpis nie je platný
+SIInvalidHeader=Táto správa obsahuje elektronický podpis, ale ten nie je platný.
+SIContentAltered=Podpis danej správy nie je správny. Zdá sa, že správa bola po odoslaní upravená. Tejto správe by ste nemali dôverovať, kým si jej obsah neoveríte u odosielateľa.
+SIExpired=Certifikát použitý na podpísanie správy už stratil platnosť. Skontrolujte nastavenie systémového času vo vašom počítači.
+SIRevoked=Certifikát použitý na podpísanie správy bol zrušený. Tejto správe by ste nemali dôverovať, kým si jej obsah neoveríte u odosielateľa.
+SINotYetValid=Certifikát použitý na podpísanie správy zatiaľ nie je platný. Skontrolujte nastavenie systémového času vo vašom počítači.
+SIUnknownCA=Certifikát použitý na podpísanie správy bol vydaný neznámou certifikačnou autoritou.
+SIUntrustedCA=Certifikát použitý na podpísanie správy bol vydaný certifikačnou autoritou, ktorej nedôverujete pri vydávaní tohto druhu certifikátov.
+SIExpiredCA=Certifikát použitý na podpísanie správy bol vydaný certifikačnou autoritou, ktorej vypršala platnosť jej vlastného certifikátu. Skontrolujte nastavenie systémového času vo vašom počítači.
+SIRevokedCA=Certifikát použitý na podpísanie správy bol vydaný certifikačnou autoritou, ktorej vlastný certifikát bol zrušený. Tejto správe by ste nemali dôverovať, kým si jej obsah neoveríte u odosielateľa.
+SINotYetValidCA=Certifikát použitý na podpísanie správy bol vydaný autoritou, ktorej vlastný certifikát zatiaľ nie je platný. Skontrolujte nastavenie systémového času vo vašom počítači.
+SIInvalidCipher=Správa bola podpísaná pomocou stupňa šifrovania, ktorý táto verzia vášho softvéru nepodporuje.
+SIClueless=Podpis danej správy obsahuje neznáme chyby. Tejto správe by ste nemali dôverovať, kým si jej obsah neoveríte u odosielateľa.
+SIPartiallyValidLabel=Správa má elektronický podpis
+SIPartiallyValidHeader=Aj keď je elektronický podpis platný, nie je isté, že odosielateľ a osoba, ktorá správu odoslala, je tá istá osoba.
+SIHeaderMismatch=E-mailová adresa v elektronickom podpise je iná než adresa, z ktorej bola táto správa odoslaná. Prezrite si detaily certifikátu a zistite, kto podpísal túto správu.
+SICertWithoutAddress=Certifikát použitý na podpísanie správy neobsahuje e-mailovú adresu. Prezrite si detaily certifikátu a zistite, kto podpísal túto správu.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Správa nie je zašifrovaná
+EINone=Táto správa nebola pred odoslaním zašifrovaná. Informácie posielané cez internet bez šifrovania môžu byť počas prenosu sledované inými osobami.
+EIValidLabel=Správa je zašifrovaná
+EIValid=Táto správa bola pred odoslaním zašifrovaná. Takto zašifrovanú správu je možné počas prenosu len veľmi ťažko prečítať.
+EIInvalidLabel=Správu nie je možné dešifrovať
+EIInvalidHeader=Správa bola pred odoslaním zašifrovaná, ale teraz ju nemožno dešifrovať.
+EIContentAltered=Zdá sa, že obsah správy bol počas prenosu pozmenený.
+EIClueless=So zašifrovanou správou nastali neznáme problémy.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ade714d498
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0632713356
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d9bbf3b90
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3708dc08a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9dc70c1d20
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ec4d4794b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d01df8067
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fa804dfec2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..844e0e6091
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Spoznajte svoje práva…
+buttonAccessKey=o
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8663c0a405
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=UPOZORNENIE:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Údaje obsahujú citlivé informácie, ktoré by nemali byť odoslané alebo publikované bez povolenia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (lokálny disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (sieťový disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (neznáme umiestnenie)
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..32dbe10b93
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50f2dd0023
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=Server %1$S nepoužíva šifrovanie.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=Server %1$S nepoužíva dôveryhodný certifikát.
+selfsigned_details=Za normálnych okolností sa zabezpečený poštový server identifikuje dôveryhodným certifikátom, ktorý zaručí pravosť servera. Pripojenie k tomuto poštovému serveru bude šifrované, ale nemôžeme zaručiť pravosť servera.
+cleartext_details=Nezabezpečené poštové servery nepoužívajú šifrované pripojenia na ochranu hesiel a súkromných informácií. Pri pripojení k tomuto serveru je možné vaše heslo a citlivé údaje prečítať treťou stranou.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (predvolený)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+looking_up_settings=Vyhľadáva sa konfigurácia…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Vyhľadáva sa konfigurácia: inštalácia %1$Su
+looking_up_settings_isp=Vyhľadáva sa konfigurácia: poskytovateľ e-mailovej služby
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Vyhľadáva sa konfigurácia: databáza poskytovateľov Mozilla ISP
+looking_up_settings_mx=Vyhľadáva sa konfigurácia: doména príchodzej pošty
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Vyhľadáva sa konfigurácia: Exchange server
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Vyhľadáva sa konfigurácia: skúšanie bežných názvov serverov
+looking_up_settings_halfmanual=Vyhľadáva sa konfigurácia: testovanie servera
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Nastavenia boli nájdené v inštalácii %1$S
+found_settings_isp=Nastavenia boli nájdené na serveri poskytovateľa e-mailovej služby
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Nastavenia boli nájdené v databáze poskytovateľov Mozilla ISP
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Nastavenia pre Microsoft Exchange server boli nájdené
+no-open-protocols=Bohužiaľ, tento server nepodporuje otvorené protokoly.
+addon-intro=Doplnok tretej strany vám umožňuje prístup k vašej e-mailovej adrese na tomto serveri:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Nastavenia boli zistené skúšaním bežných názvov serverov
+found_settings_halfmanual=Nasledujúce nastavenia boli zistené skúšaním zadaného názvu servera
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$Su sa nepodarilo nájsť nastavenia pre váš poštový účet.
+manually_edit_config=Úprava konfigurácie
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Práve ste v režime offline. Niektoré nastavenia sme sa pokúsili odhadnúť, ale korektné hodnoty budete musieť vložiť sami.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=kontrola predkonfigurácie…
+found_preconfig=nájdená predkonfigurácia
+checking_config=kontroluje sa konfigurácia…
+found_config=Nájdená konfigurácia pre váš účet
+checking_mozilla_config=kontrola konfigurácií Mozilla Community…
+found_isp_config=nájdená konfigurácia
+probing_config=testuje sa konfigurácia…
+guessing_from_email=odhaduje sa konfigurácia…
+config_details_found=Nájdené detaily o konfigurácii!
+config_unverifiable=Konfigurácia nemohla byť overená — sú názov hostiteľa a heslo správne?
+exchange_config_unverifiable=Konfiguráciu sa nepodarilo overiť. Ak sú vaše používateľské meno a heslo správne, je pravdepodobné, že správca servera zakázal zvolenú konfiguráciu vášho účtu. Skúste zvoliť iný protokol.
+incoming_found_specify_outgoing=Boli nájdete detaily o konfigurácii servera pre prichádzajúcu poštu. Prosím, zadajte názov servera pre odchádzajúcu poštu.
+outgoing_found_specify_incoming=Boli nájdete detaily o konfigurácii servera pre odchádzajúcu poštu. Prosím, zadajte názov servera pre prichádzajúcu poštu.
+please_enter_missing_hostnames=Nebolo možné odhadnúť konfiguráciu — zadajte chýbajúce názvy hostiteľov.
+incoming_failed_trying_outgoing=Nebolo možné automaticky nastaviť server pre prichádzajúcu poštu, prebieha pokus o nastavenia server pre odchádzajúcu poštu.
+outgoing_failed_trying_incoming=Nebolo možné automaticky nastaviť server pre odchádzajúcu poštu, prebieha pokus o nastavenia server pre prichádzajúcu poštu.
+checking_password=Kontrola hesla…
+password_ok=Heslo je v poriadku!
+user_pass_invalid=Neplatné meno a heslo
+check_server_details=Kontrola detailov servera
+check_in_server_details=Kontrola detailov servera pre prichádzajúcu poštu
+check_out_server_details=Kontrola detailov servera pre odchádzajúcu poštu
+
+error_creating_account=Chyba pri vytváraní účtu
+incoming_server_exists=Server pre prichádzajúcu poštu už existuje.
+
+please_enter_name=Zadajte vaše meno
+double_check_email=Skontrolujte túto e-mailovú adresu!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Preberá sa a inštaluje sa doplnok…
+addonInstallSuccess=Doplnok bol úspešne nainštalovaný.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Nainštalovať
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=neznáme
+resultOutgoingExisting=Použiť existujúci server pre odosielanie pošty (SMTP)
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Bez zabezpečenia
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Upozornenie: nebolo možné overiť server)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Pre prichádzajúcu: %1$S, pre odosielanie: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Potvrdenie pokročilého nastavenia
+confirmAdvancedConfigText=Toto dialógové okno bude zatvorené a účet s týmito nastaveniami bude vytvorený a to aj v prípade, že konfigurácia nie je správna. Chcete pokračovať?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Overenie zlyhalo. Zadané údaje sú nesprávne alebo sa na prihlásenie vyžaduje osobitné používateľské meno. Toto používateľské meno je zvyčajne vaše prihlasovacie meno do domény Windowsu (napríklad janedoe alebo AD\\janedoe).
+credentials_wrong=Overenie zlyhalo. Skontrolujte používateľské meno a heslo.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S našiel informácie o nastavení vášho účtu na serveri %2$S. Chcete pokračovať a odoslať svoje prihlasovacie údaje?
+otherDomain_ok.label=Prihlásiť sa
+otherDomain_cancel.label=Zrušiť
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..deb64b16b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Konfiguračný súbor XML neobsahuje nastavenia pre e-mailový účet.
+outgoing_not_smtp.error=Server pre odosielanie pošty musí byť typu SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Nie je možné prihlásiť sa na server. Pravdepodobne nesprávna konfigurácia, používateľské meno alebo heslo.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Nie je možné nájsť server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML je neplatný.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d77dcd9f24
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Názov hostiteľa je prázdny alebo obsahuje zakázané znaky. Povolené sú len písmená, čísla, pomlčka (-) a podčiarnik (_).
+alphanumdash.error=Reťazec obsahuje nepodporované znaky. Povolené sú len písmená, čísla, pomlčka (-) a podčiarnik (_).
+allowed_value.error=Zadaná hodnota nie je v zozname povolených
+url_scheme.error=Nepovolená schéma adresy URL
+url_parsing.error=Adresa URL nebola rozpoznaná
+string_empty.error=Musíte zadať hodnotu pre tento reťazec
+boolean.error=Nie je typu boolean
+no_number.error=Nie je číslo
+number_too_large.error=Číslo je príliš vysoké
+number_too_small.error=Číslo je príliš nízke
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Nie je možné kontaktovať server
+bad_response_content.error=Nesprávny obsah odpovede
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Prihlásenie zlyhalo. Sú používateľské meno/e-mailová adresa a heslo správne?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Prihlásenie zlyhalo. Server %1$S odpovedal: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Overenie prihlasovacích údajov z neznámeho dôvodu zlyhalo.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Overenie prihlasovacích údajov zlyhalo so správou: %1$S
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e0e555a8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4dfc03799e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pozastavené.
+processing=Vykonáva sa
+notStarted=Nespustené
+failed=Zlyhalo
+waitingForInput=Čaká na vstup
+waitingForRetry=Čaká na opätovné spustenie
+completed=Dokončené
+canceled=Zrušené
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Odosielajú sa správy
+sendingMessage=Odosiela sa správa
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Odosiela sa správa: %S
+copyMessage=Správa sa kopíruje do priečinka Odoslané
+sentMessage=Správa odoslaná
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Odoslaná správa: %S
+failedToSendMessage=Nepodarilo sa odoslať správu
+failedToCopyMessage=Nepodarilo sa skopírovať správu
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Nepodarilo sa odoslať správu: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Nepodarilo sa skopírovať správu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Preberá sa %1$S. správa z %2$S v priečinku %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Aktualizuje sa priečinok %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Aktualizovaný účet %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Celkový počet prevzatých správ: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Neboli prevzaté žiadne správy
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronizuje sa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Kontrolujú sa nové správy na účte %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Účet %S bol aktualizovaný
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Prevzatá #1 správa;Prevzaté #1 správy;Prevzatých #1 správ
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Žiadne správy na prevzatie
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Odstránená #1 správa z priečinka #2;Odstránené #1 správy z priečinka #2;Odstránených #1 správ z priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Presunutá #1 správa z priečinka #2 do priečinka #3;Presunuté #1 správy z priečinka #2 do priečinka #3;Presunutých #1 správ z priečinka #2 do priečinka #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Skopírovaná #1 správa z priečinka #2 do priečinka #3;Skopírované #1 správy z priečinka #2 do priečinka #3;Skopírovaných #1 správ z priečinka #2 do priečinka #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=Z účtu #1 na účet #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Odstránený priečinok #1
+emptiedTrash=Vyprázdnený kôš
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Priečinok #1 presunutý do priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Priečinok #1 presunutý do koša
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Priečinok #1 skopírovaný do priečinka #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Priečinok #1 premenovaný na #2
+indexing=Indexujú sa správy
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexujú sa správy v priečinku #1
+indexingStatusVague=Vyhľadávajú sa správy, ktoré je potrebné indexovať
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=V priečinku #1 sa vyhľadávajú správy, ktoré je potrebné indexovať
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexuje sa #1. správa z celkovo #2;Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 (hotovo: #3 %);Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 (hotovo: #3 %)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4;Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4 (hotovo: #3 %);Indexuje sa #1. správa z celkovo #2 v priečinku #4 (hotovo: #3 %)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexovaná #1 správa v priečinku #2;Indexované #1 správy v priečinku #2;Indexovaných #1 správ v priečinku #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Doba trvania: #1 sekunda;Doba trvania: #1 sekundy;Doba trvania: #1 sekúnd
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e19b02446
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1db0f398de
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S zabránil tejto stránke požiadať o inštaláciu softvéru.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Chcete nainštalovať doplnok z %S?
+xpinstallPromptMessage.message=Pokúšate sa nainštalovať doplnok z %S. Uistite sa, že tejto stránke môžete dôverovať.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Chcete nainštalovať doplnok z neznámej stránky?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokúšate sa nainštalovať doplnok z neznámej stránky. Uistite sa, že tejto stránke môžete dôverovať.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Ďalšie informácie o bezpečnej inštalácii doplnkov
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nepovoliť
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikdy nepovoliť
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Nainštalovať
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=a
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Inštalácia softvéru bola vypnutá vaším správcom systému.
+xpinstallDisabledMessage=Inštalácia softvéru je momentálne vypnutá. Kliknite na tlačidlo Povoliť a skúste to znova.
+xpinstallDisabledButton=Povoliť
+xpinstallDisabledButton.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Doplnok %1$S (%2$S) bol zablokovaný správcom vášho počítača. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=Doplnok %1$S bol pridaný do aplikácie %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Doplnky boli pridané do aplikácie %1$S:
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Preberá a overuje sa doplnok…;Preberajú a overujú sa #1 doplnky…;Preberá a overuje sa #1 doplnkov…
+addonDownloadVerifying=Overuje sa
+
+addonInstall.unsigned=(neoverený)
+addonInstall.cancelButton.label=Zrušiť
+addonInstall.cancelButton.accesskey=Z
+addonInstall.acceptButton2.label=Pridať
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Táto stránka sa pokúša nainštalovať doplnok pre #1:;Táto stránka sa pokúša nainštalovať #2 doplnky pre #1:;Táto stránka sa pokúša nainštalovať #2 doplnkov pre #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Upozornenie: táto stránka sa do prehliadača #1 pokúša nainštalovať neoverený doplnok. Pokračujete na vlastné riziko.;Upozornenie: táto stránka sa do prehliadača #1 pokúša nainštalovať #2 neoverené doplnky. Pokračujete na vlastné riziko.;Upozornenie: táto stránka sa do prehliadača #1 pokúša nainštalovať #2 neoverených doplnkov. Pokračujete na vlastné riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Upozornenie: táto stránka sa do prehliadača #1 pokúša nainštalovať #2 doplnky, niektoré z nich nie sú overené. Pokračujete na vlastné riziko.;Upozornenie: táto stránka sa do prehliadača #1 pokúša nainštalovať #2 doplnkov, niektoré z nich nie sú overené. Pokračujete na vlastné riziko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Doplnok %S bol úspešne nainštalovaný.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 doplnok bol úspešne nainštalovaný.;#1 doplnky boli úspešne nainštalované.;#1 doplnkov bolo úspešne nainštalovaných.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Doplnok nemohol byť prevzatý kvôli problémom s pripojením.
+addonInstallError-2=Doplnok nemohol byť nainštalovaný, pretože neodpovedá tomu, čo prehliadač %1$S očakával.
+addonInstallError-3=Doplnok prevzatý z tejto stránky nemohol byť nainštalovaný, pretože je zrejme poškodený.
+addonInstallError-4=Doplnok %2$S nemohol byť nainštalovaný, pretože %1$S nemohol upraviť potrebný súbor.
+addonInstallError-5=%1$S zabránil tejto stránke nainštalovať neoverený doplnok.
+addonLocalInstallError-1=Doplnok nemohol byť nainštalovaný kvôli chybe v súborovom systéme.
+addonLocalInstallError-2=Tento doplnok nemohol byť nainštalovaný, pretože neodpovedá tomu, čo prehliadač %1$S očakával.
+addonLocalInstallError-3=Doplnok nemohol byť nainštalovaný, pretože je zrejme poškodený.
+addonLocalInstallError-4=Doplnok %2$S nemohol byť nainštalovaný, pretože %1$S nemohol upraviť potrebný súbor.
+addonLocalInstallError-5=Tento doplnok nemohol byť nainštalovaný, pretože nebol overený.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Doplnok %3$S nemohol byť nainštalovaný, pretože nie je kompatibilný s aplikáciou %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Doplnok %S nebol byť nainštalovaný, pretože je veľké riziko, že spôsobí problémy so stabilitou alebo bezpečnosťou prehliadača.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Chcete pridať %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Škodlivé doplnky môžu ukradnúť vaše osobné informácie alebo nakaziť váš počítač. Tento doplnok nainštalujte iba ak pochádza z dôveryhodného zdroja.
+webextPerms.unsignedWarning=Upozornenie: Tento doplnok je neoverený. Škodlivé doplnky môžu ukradnúť vaše osobné informácie alebo nakaziť váš počítač. Tento doplnok nainštalujte iba ak pochádza z dôveryhodného zdroja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Doplnok vyžaduje tieto povolenia:
+webextPerms.learnMore=Ďalšie informácie o povoleniach
+webextPerms.add.label=Pridať
+webextPerms.add.accessKey=P
+webextPerms.cancel.label=Zrušiť
+webextPerms.cancel.accessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Doplnok %1$S bol pridaný do aplikácie %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Doplnok %S bol pridaný
+webextPerms.sideloadText2=Iný program vo vašom počítači nainštaloval doplnok, ktorý by mohol ovplyvniť váš prehliadač. Prosím, pozrite si žiadosti o povolenia tohto doplnku a vyberte možnosť Povoliť alebo Zrušiť (ak chcete ponechať doplnok zakázaný).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Iný program vo vašom počítači nainštaloval doplnok, ktorý by mohol ovplyvniť váš prehliadač. Prosím, vyberte možnosť Povoliť alebo Zrušiť (ak chcete ponechať doplnok zakázaný).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Povoliť
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=P
+webextPerms.sideloadCancel.label=Zrušiť
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Doplnok %S vyžaduje nové povolenia
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=Doplnok %S bol aktualizovaný. Pred inštaláciou aktualizovanej verzie musíte schváliť nové povolenia. Ak si chcete ponechať súčasnú verziu doplnku, vyberte možnosť “Zrušiť”.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizovať
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Doplnok %S vyžaduje ďalšie povolenia.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Povoliť
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zakázať
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Tvoriť, premenovávať alebo odstraňovať súbory s e-mailovými účtami
+webextPerms.description.accountsRead=Zobrazovať vaše e-mailové účty a ich priečinky
+webextPerms.description.addressBooks=Čítať a upravovať vaše adresáre a kontakty
+webextPerms.description.bookmarks=Čítať a upravovať záložky
+webextPerms.description.browserSettings=Čítať a upravovať nastavenia prehliadača
+webextPerms.description.browsingData=Čítať nedávnu históriu prehliadania, cookies a súvisiace údaje
+webextPerms.description.clipboardRead=Získavať údaje zo schránky
+webextPerms.description.clipboardWrite=Vkladať údaje do schránky
+webextPerms.description.compose=Čítať a upravovať vaše e-mailové správy pri písaní a odosielať ich
+webextPerms.description.devtools=Rozšíriť vývojárske nástroje a získať prístup k vašim údajom v otvorených kartách
+webextPerms.description.dns=Prístup k informáciám o IP adrese a názve hostiteľa
+webextPerms.description.downloads=Preberať súbory a čítať a upravovať históriu prevzatých súborov
+webextPerms.description.downloads.open=Otvárať súbory prevzaté do vášho počítača
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Mať úplný, neobmedzený prístup k %Su a k vášmu počítaču
+webextPerms.description.find=Prístup k textu všetkých otvorených kariet
+webextPerms.description.geolocation=Prístup k údajom o polohe
+webextPerms.description.history=Prístup k histórii prehliadania
+webextPerms.description.management=Monitorovať používanie rozšírenia a spravovať témy vzhľadu
+webextPerms.description.messagesModify=Čítať a upravovať vaše správy pri zobrazovaní
+webextPerms.description.messagesMove=Presúvať, kopírovať alebo odstraňovať vaše správy
+webextPerms.description.messagesRead=Čítať vaše e-mailové správy a označovať ich
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Vymieňať si správy s inými programami ako %S
+webextPerms.description.notifications=Zobrazovať upozornenia
+webextPerms.description.pkcs11=Poskytovať služby spojené s kryptografickým overením
+webextPerms.description.privacy=Čítať a upravovať nastavenia súkromia
+webextPerms.description.proxy=Kontrola nad nastavením proxy
+webextPerms.description.sessions=Prístup k nedávno zavretým kartám
+webextPerms.description.tabs=Prístup ku kartám prehliadača
+webextPerms.description.tabHide=Skrývať a zobrazovať karty prehliadača
+webextPerms.description.topSites=Prístup k histórii prehliadania
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Ukladať neobmedzené množstvo údajov na strane klienta
+webextPerms.description.webNavigation=Prístup k aktivitám prehliadača v priebehu prehliadania
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Prístup k údajom pre všetky webové stránky
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Prístup k údajom pre webové stránky na doméne %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Prístup k údajom pre #1 ďalšiu doménu;Prístup k údajom pre #1 ďalšie domény;Prístup k údajom pre #1 ďalších domén
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Prístup k údajom pre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Prístup k údajom pre #1 ďalšiu stránku;Prístup k údajom pre #1 ďalšie stránky;Prístup k údajom pre #1 ďalších stránok
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Doplnok %1$S chce zmeniť váš predvolený vyhľadávací modul z %2$S na %3$S. Je to v poriadku?
+webext.defaultSearchYes.label=Áno
+webext.defaultSearchYes.accessKey=o
+webext.defaultSearchNo.label=Nie
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Odstrániť %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Odstrániť %1$S z aplikácie %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Odstrániť
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05d355443a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b123eb9960
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ac06c5b5f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6435a12546
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ebd021f234
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c4ee1887e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94b8af6b1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f9e24881ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Upraviť %S
+emptyListName=Musíte zadať názov zoznamu.
+badListNameCharacters=Názov zoznamu nesmie obsahovať žiadny z nasledujúcich znakov: < > ; , "
+badListNameSpaces=Názov zoznamu nesmie obsahovať viacero po sebe idúcich medzier.
+lastFirstFormat=%S %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Všetky adresáre kontaktov
+
+newContactTitle=Nový kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt %S
+editContactTitle=Úprava kontaktu
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Úprava vizitky (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky (vCard) pre %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Musíte vyplniť aspoň jednu z nasledujúcich položiek:\nE-mailová adresa, Krstné meno, Priezvisko, Zobrazované meno, Organizácia.
+cardRequiredDataMissingTitle=Chýbajú požadované informácie
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primárna e-mailová adresa musí byť v tvare pouzivatel@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Nesprávny formát e-mailovej adresy
+
+viewListTitle=Rozosielací zoznam: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozosielací zoznam už existuje
+mailListNameExistsMessage=Rozosielací zoznam s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Odstránenie kontaktu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Odstránenie kontaktu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Naozaj chcete odstrániť kontakt \n• #1 z rozosielacieho zoznamu '#2'?
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odstránenie viacerých kontaktov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt z rozosielacieho zoznamu '#2'?; Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty z rozosielacieho zoznamu '#2'?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov z rozosielacieho zoznamu '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Odstránenie rozosielacieho zoznamu
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Naozaj chcete odstrániť tento rozosielací zoznam?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Odstránenie viacerých rozosielacích zoznampv
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 rozosielacích zoznamov?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Odstránenie kontaktov a rozosielacích zoznamov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Naozaj chcete odstrániť tento #1 kontakt a rozosielací zoznam?;Naozaj chcete odstrániť tieto #1 kontakty a rozosielacie zoznamy?;Naozaj chcete odstrániť týchto #1 kontaktov a rozosielacích zoznamov?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Odstránenie adresára
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Naozaj chcete odstrániť tento adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Odstrániť miestny priečinok LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Naozaj chcete odstrániť miestnu kópiu tohto priečinka LDAP a všetky jeho offline kontakty?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Odstránenie adresára
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ak odstránite tento adresár, #2 už viac nebude zbierať e-mailové adresy.\nNaozaj chcete odstrániť označený adresár a všetky jeho kontakty?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mailová adresa
+propertyListName=Názov zoznamu
+propertySecondaryEmail=Ďalšia e-mailová adresa
+propertyNickname=Prezývka
+propertyDisplayName=Zobraziť ako
+propertyWork=Zamestnanie
+propertyHome=Domov
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobil
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Dátum narodenia
+propertyCustom1=Ostatné 1
+propertyCustom2=Ostatné 2
+propertyCustom3=Ostatné 3
+propertyCustom4=Ostatné 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Prezývka na IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kópia
+prefixBcc=Skrytá kópia
+addressBook=Adresár
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fotografia kontaktu
+stateImageSave=Ukladá sa obrázok…
+errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázok.
+errorNotAvailable=Chyba: Súbor nie je prístupný.
+errorInvalidImage=Chyba: Podporované sú len obrázky formátu JPG, PNG a GIF.
+errorSaveOperation=Chyba: Nepodarilo sa uložiť obrázok.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Osobný adresár
+ldap_2.servers.history.description=Zozbierané adresy
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Adresár systému Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Celkom kontaktov v adresári %1$S: %2$S
+noMatchFound=Neboli nájdené žiadne výsledky
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 nájdený výsledok;#1 nájdené výsledky;#1 nájdených výsledkov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Skopírovaný %1$S kontakt;Skopírované %1$S kontakty;Skopírovaných %1$S kontaktov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Presunutý %1$S kontakt;Presunuté %1$S kontakty;Presunutých %1$S kontaktov
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Zadajte platné meno.
+invalidHostname=Zadajte platný názov servera.
+invalidPortNumber=Zadajte platné číslo portu.
+invalidResults=Zadajte platné číslo v poli Výsledky.
+abReplicationOfflineWarning=Na získanie odpovede zo servera LDAP musíte byť v režime online.
+abReplicationSaveSettings=Nastavenia musia byť najskôr uložené a až potom je možné priečinok prevziať.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Export adresára - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Oddelený čiarkami (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Oddelené čiarkou (systémová znaková sada)
+CSVFilesUTF8=Oddelené čiarkou (UTF-8)
+TABFiles=Oddelený tabulátormi (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Oddelené tabulátorom (systémová znaková sada)
+TABFilesUTF8=Oddelené tabulátorom (UTF-8)
+VCFFiles=Súbor vizitky vCard
+SupportedABFiles=Podporované súbory s adresármi
+failedToExportTitle=Export zlyhal
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export adresára zlyhal, na disku nie je voľné miesto.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Export adresára zlyhal, prístup k súboru bol zamietnutý.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP replikácia adresára
+AuthDlgDesc=Na prístup k adresárovému serveru musíte zadať vaše meno a heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Poďme+sa+porozprávať.
+
+# For printing
+headingHome=Domov
+headingWork=Zamestnanie
+headingOther=Iné
+headingChat=Konverzácie
+headingPhone=Telefón
+headingDescription=Popis
+headingAddresses=Adresy
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nový adresár
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S - vlastnosti
+duplicateNameTitle=Duplikát názvu adresára
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresár s týmto názvom už existuje:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Poškodený súbor adresára
+corruptMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať jeden z vašich adresárových súborov (súbor %1$S). Pre tento adresár bude vytvorený nový súbor (%2$S) a pôvodný súbor bude zálohovaný v rovnakom priečinku ako %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Nepodarilo sa načítať súbor Adresára
+lockedMabFileAlert=Nepodarilo sa načítať adresárový súbor %S. Tento súbor má pravdepodobne atribút Iba na čítanie, alebo je prístup zablokovaný iným programom. Skúste to opäť neskôr.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d8c6a9b02
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problém s inicializáciou LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Nepodarilo sa pripojiť k serveru LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problém pri komunikácií so serverom LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problém pri vyhľadávaní na serveri LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Kód chyby %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Server nenájdený
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Neznáma chyba
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Zopakujte pokus neskôr, prípadne kontaktujte svojho správcu systému.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Silná autorizácia nie je v súčasnosti podporovaná.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Overte správnosť prehľadávacích filtrov a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť prehľadávacieho filtra overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknite na tlačidlo Upraviť a po prepnutí sa na kartu Pokročilé zobrazíte prehľadávací filter.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Overte správnosť Základného DN a pokus zopakujte, alebo kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť Základného DN daného servera overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte Základné DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Pokus zopakujte neskôr.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Overte názov servera, číslo portu a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte číslo portu.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Pokus zopakujte neskôr.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Overte správnosť prehľadávacích filtrov a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť prehľadávacieho filtra overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknite na tlačidlo Upraviť a po prepnutí sa na kartu Pokročilé zobrazíte prehľadávací filter.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zatvorte niektoré okná a/alebo niektoré aplikácie a pokus zopakujte.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Overte názov servera, číslo portu a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte číslo portu.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Overte názov servera a pokus zopakujte, prípadne kontaktujte svojho správcu systému. Správnosť názvu servera a čísla portu overíte otvorením ponuky Nástroje, kliknutím na položku Možnosti. V zobrazenom okne kliknite na panel Písanie správ a kartu Adresovanie. Kliknite na tlačidlo Upraviť adresáre a vyberte používaný server LDAP. Kliknutím na tlačidlo Upraviť zobrazíte názov servera.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontaktujte svojho správcu systému.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..915d93cf42
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0f800be46
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42e2c646e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikácia začala…
+changesStarted=Hľadajú sa zmeny replikácie…
+replicationSucceeded=Replikácia prebehla úspešne
+replicationFailed=Replikácia zlyhala
+replicationCancelled=Replikácia zrušená
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replikuje sa položka adresára č. %S
+
+downloadButton=Prevziať
+downloadButton.accesskey=P
+cancelDownloadButton=Zrušiť preberanie
+cancelDownloadButton.accesskey=Z
+
+directoryTitleNew=Nový priečinok LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S - vlastnosti
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d5eae37d1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6772d65794
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..142b8e384f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..051ad2312b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b17403c523
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Obojstranné šifrovanie
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..902dd2b469
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe1863172a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd6bd2b920
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..669f7a97a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db1a4ca9a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..01cda92eea
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5a1a80e81
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Potvrdenia o prečítaní
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6212d3fb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..97cdd1affd
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd74358dc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f50766d676
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..81dcf5ae41
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0453f68f41
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Požiadali ste o digitálne podpísanie správy, ale certifikát zadaný v nastavení účtu sa nenašiel alebo jeho platnosť vypršala.
+NoSenderEncryptionCert=Požiadali ste o zašifrovanie správy, ale šifrovací certifikát zadaný v nastavení účtu sa nenašiel alebo jeho platnosť vypršala.
+MissingRecipientEncryptionCert=Požiadali ste o zašifrovanie tejto správy, avšak nenašiel sa šifrovací certifikát pre %S.
+ErrorEncryptMail=Nepodarilo sa zašifrovať správu. Overte, že máte platný poštový certifikát pre každého adresáta. Skontrolujte, že certifikáty zadané v Nastavení účtov pre Poštu a diskusie sú platné a dôveryhodné pre poštu.
+ErrorCanNotSignMail=Nepodarilo sa podpísať správu. Overte, že certifikáty zadané pre tento účet v Nastavení účtov sú platné a dôveryhodné pre poštu.
+
+NoSigningCert=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorým by sa dali podpísať vaše správy.
+NoSigningCertForThisAddress=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorým by sa dali podpísať vaše správy s adresou <%S>.
+NoEncryptionCert=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorý by mohli použiť iní ľudia na to, aby vám odoslali zašifrované správy.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Správca certifikátov nevie nájsť platný certifikát, ktorý by mohli použiť iní ľudia na to, aby vám odoslali zašifrované správy na adresu <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý budú používať iní ľudia, keď vám budú posielať šifrované správy. Chcete na to použiť ten istý certifikát?
+encryption_wantSame=Chcete použiť ten istý certifikát na šifrovanie a dešifrovanie správ pre vás?
+encryption_needCertWantToSelect=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý budú používať iní ľudia, keď vám budú posielať šifrované správy. Chcete nastaviť šifrovací certifikát teraz?
+signing_needCertWantSame=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý sa bude používať na digitálne podpisovanie vašich správ. Chcete na to použiť ten istý certifikát?
+signing_wantSame=Chcete použiť ten istý certifikát na digitálne podpísanie vašich správ?
+signing_needCertWantToSelect=Mali by ste tiež určiť certifikát, ktorý sa bude používať na digitálne podpisovanie vašich správ. Chcete nakonfigurovať certifikát pre digitálne podpisovanie teraz?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Zašifrovaná správa S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptografický podpis S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Vydaný pre:
+CertInfoIssuedBy=Vydal:
+CertInfoValid=Platný
+CertInfoFrom=od
+CertInfoTo=do
+CertInfoPurposes=Účely
+CertInfoEmail=E-mail
+CertInfoStoredIn=Uložený v:
+NicknameExpired=(platnosť skončila)
+NicknameNotYetValid=(ešte nie je platný)
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..afb0926911
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Svetlá
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Téma vzhľadu so svetlou schémou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Tmavá
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Téma vzhľadu s tmavou schémou.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..488b09c73b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Je dostupná aktualizácia aplikácie %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Aktualizujte si svoj %S a získajte najnovšie vylepšenia rýchlosti a súkromia.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Prevziať aktualizáciu
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=P
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=Aplikáciu %S sa nepodarilo aktualizovať na najnovšiu verziu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Prevezmite si novú verziu aplikácie %S a my vám ju pomôžeme nainštalovať.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Prevziať %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=r
+updateManualSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=Aplikáciu %S nie je možné aktualizovať na najnovšiu verziu.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Najnovšia verzia aplikácie %S nie je na vašom systéme podporovaná.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Ďalšie informácie
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=i
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zavrieť
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Reštartujte %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Po rýchlom reštarte obnoví aplikácia %S všetky vaše otvorené karty a okná.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Reštartovať
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Teraz nie
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1c6b1fc59e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importovať lokálnu poštu z programu Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokálne správy boli z %S úspešne importované.
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Objavila sa interná chyba. Importovanie zlyhalo. Skúste to znova.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror==Počas importovania správ z %S sa vyskytla chyba. Správy neboli importované.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b399533eaa
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1310ac85f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importovať lokálnu poštu z Becky! Internet Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokálne správy boli z %S úspešne importované.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adresár bol importovaný
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e009b2ada2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Západné (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Stredoeurópske (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Juhoeurópske (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Pobaltské (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Severské (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Pobaltské (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltské (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Západné (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumunské (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Stredoeurópske (Windows-1250)
+windows-1252.title = Západné (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turecké (Windows-1254)
+windows-1257.title = Pobaltské (Windows-1257)
+macintosh.title = Západné (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Stredoeurópske (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turecké (MacTurkish
+x-mac-croatian.title = Chorvátske (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumunské (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Islandské (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonské (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonské (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonské (EUC-JP)
+big5.title = Tradičné čínske (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradičné čínske (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Zjednodušené čínske (GB2312)
+gbk.title = Zjednodušené čínske (GBK)
+euc-kr.title = Kórejské (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Azbuka (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Azbuka (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Azbuka (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Azbuka/Ukrajinská (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cyrilika (KOI8-R)
+koi8-u.title = Azbuka/Ukrajinská (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grécke (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grécke (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grécke (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamské (Windows-1258)
+windows-874.title = Thajské (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabské (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Vizuálne hebrejské (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejské (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejské (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabské (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Vlastné
+ibm866.title = Azbuka/Ruské (IBM-866)
+gb18030.title = Zjednodušené čínske (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabské (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Perzský (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Jidiš (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindské (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujaratské (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhské (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (vypnuté)
+chardet.universal_charset_detector.title = Univerzálne
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japončina
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Kórejčina
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradičná čínština
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Zjednodušená čínština
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Čínština
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Východná Ázia
+chardet.ruprob.title = Ruština
+chardet.ukprob.title = Ukrajinčina
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e2ca6591c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5621c74968
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Konverzácia
+goBackToCurrentConversation.button=Späť na aktuálnu konverzáciu
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Začať konverzáciu s kontaktom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakty
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S sa chce s vami porozprávať
+buddy.authRequest.allow.label=Povoliť
+buddy.authRequest.allow.accesskey=P
+buddy.authRequest.deny.label=Zakázať
+buddy.authRequest.deny.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Odstrániť kontakt %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Ak budete pokračovať, kontakt %1$S bude natrvalo odstránený zo zoznamu kontaktov účtu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=O&dstrániť
+
+displayNameEmptyText=Zobrazované meno
+userIconFilePickerTitle=Zvoliť novú ikonu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=práve píše…
+chat.hasStoppedTyping=momentálne nepíše…
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S práve píše
+chat.contactHasStoppedTyping=%S momentálne nepíše
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S nie je podporovaným príkazom. Zadaním príkazu /help zobrazíte zoznam dostupných príkazov.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Dnes
+log.yesterday=Včera
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Tento týždeň
+log.previousWeek=Minulý týždeň
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nová správa v konverzácii
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 ďalšia správa);%1$S… (a #1 ďalšie správy);%1$S… (a #1 ďalších správ)
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aea108fddb
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5269d3f76
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Správy účtu %1$S budú skonvertované do formátu %2$S. Po dokončení konverzie sa aplikácia %3$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Prebieha konverzia účtu %1$S na formát %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=Správy z účtu %1$S sú odkladané do účtu %2$S. Účty sú odkladané do %3$S: %4$S. Správy v účtoch %5$S budú skonvertované formátu %6$S. Po dokončení konverzie sa %7$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Účty sú odkladané do %1$S: %2$S. Správy v účtoch %3$S budú skonvertované formátu %4$S. Po dokončení konverzie sa %5$S reštartuje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Prebieha konverzia účtov %1$S na formát %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=Hotovo: %1$S%%
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6e0df9b468
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Hlavička, ktorú ste zadali, obsahuje neplatný znak, ako napríklad ":", netlačiteľný znak, nie-ascii alebo osembitový ascii znak. Odstráňte neplatný znak a skúste znova.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..593116fd74
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..41f1936955
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nový panel nástrojov
+enterToolbarName=Zadajte názov pre tento panel:
+enterToolbarDup=Panel nástrojov s názvom “%S” už existuje. Zadajte iný názov.
+enterToolbarBlank=Pri vytvorení panela treba zadať jeho názov.
+separatorTitle=Oddeľovač
+springTitle=Pružná medzera
+spacerTitle=Medzera
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35e7a42d70
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..93eb603ae3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Zastaviť server vývojárskych nástrojov
+options.start.label=Spustiť server vývojárskych nástrojov
+
+options.connected.label=Pripojený #1 klient;Pripojení #1 klienti;Pripojených #1 klientov
+options.connected.tooltip=Server vývojárskych nástrojov je spustený a sú k nemu pripojení klienti.
+options.listening.label=Počúva
+options.listening.tooltip=Server vývojárskych nástrojov je spustený a čaká na spojenia.
+options.idle.label=Nie je spustený
+options.idle.tooltip=Server vývojárskych nástrojov nie je spustený. Spustiť ho môžete z tohto okna.
+options.unsupported.label=Nepodporované
+options.unsupported.tooltip=Pri načítavaní zabudovaného servera vývojárskych nástrojov sa vyskytla chyba. Skontrolujte chybovú konzolu a opravte prípadné problémy.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..94be074fcb
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06d1e134a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a38215c07c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Upraviť kontakt
+viewTitle=Zobraziť kontakt
+
+editDetailsLabel=Upraviť detaily
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Zobraziť detaily
+viewDetailsAccessKey=d
+
+deleteContactTitle=Odstránenie kontaktu
+deleteContactMessage=Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ca6999a6a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ebc5a7f9ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Musíte vybrať cieľový priečinok.
+enterValidEmailAddress=Zadajte platnú e-mailovú adresu, na ktorú chcete poštu preposlať.
+pickTemplateToReplyWith=Vyberte šablónu, pomocou ktorej chcete odpovedať.
+mustEnterName=Musíte zvoliť názov filtra.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filtre s rovnakým názvom
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filter s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+mustHaveFilterTypeTitle=Nie je zvolená udalosť filtra
+mustHaveFilterTypeMessage=Pred použitím filtra musíte zvoliť aspoň jednu udalosť. Ak si prajete, aby sa filter dočasne nespúšťal pri žiadnej udalosti, môžete ho vypnúť v dialógovom okne Filtre správ.
+deleteFilterConfirmation=Naozaj chcete odstrániť vybrané filtre?
+untitledFilterName=Filter bez názvu
+matchAllFilterName=Zodpovedá všetkých správam
+filterListBackUpMsg=Vaše filtre nepracujú, pretože súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre, sa nedá prečítať. Vytvorí sa nový súbor msgFilterRules.dat a starý bude zálohovaný ako rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Prekročili ste hranicu 50 vlastných hlavičiek. Odstráňte jednu alebo viac vlastných hlavičiek a skúste to znova.
+filterCustomHeaderOverflow=Vaše filtre prekročili hranicu 50 vlastných hlavičiek. Upravte súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre tak, aby obsahoval menej vlastných hlavičiek.
+invalidCustomHeader=Jeden z vašich filtrov používa vlastnú hlavičku, ktorá obsahuje neplatný znak, ako napríklad ":", netlačiteľný znak, nie-ascii alebo osembitový ascii znak. Upravte súbor msgFilterRules.dat, ktorý obsahuje vaše filtre tak, aby ste odstránili neplatné znaky z hlavičiek.
+continueFilterExecution=Použitie filtra %S zlyhalo. Chcete pokračovať vo filtrovaní?
+promptTitle=Spustené filtre
+promptMsg=Práve prebieha filtrovanie správ.\nChcete pokračovať vo filtrovaní?
+stopButtonLabel=Zastaviť
+continueButtonLabel=Pokračovať
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Tento filter bol pravdepodobne vytvorený v novšej alebo nekompatibilnej verzii aplikácie %S. Nemožno ho povoliť, pretože táto verzia programu ho nevie použiť.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nabudúce sa už nepýtať
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S – kópia
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Pravidelne, každú minútu;Pravidelne, každé #1 minúty;Pravidelne, každých #1 minút
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Chybový kód=%2$S, akcia filtra "%1$S" zlyhala pri pokuse o:
+filterFailureSendingReplyError=Chyba pri odosielaní odpovede
+filterFailureSendingReplyAborted=Odoslanie odpovede bolo prerušené
+filterFailureMoveFailed=Presúvanie sa nepodarilo
+filterFailureCopyFailed=Kopírovanie zlyhalo
+
+filterFailureAction=Nepodarilo sa použiť filter
+
+searchTermsInvalidTitle=Neplatné výrazy vyhľadávania
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Tento filter nie je možné uložiť, pretože výraz vyhľadávania "%1$S %2$S" nie je v aktuálnom kontexte platný.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Ak správa zodpovedá filtru, akcie budú spustené v tomto poradí:\n\n
+filterActionOrderTitle=Skutočné poradie akcií
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 filter; #1 filtre; #1 filtrov
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Rozpoznaná nevyžiadaná správa od %1$S - %2$S zo dňa %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=presunutá správa id = %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=skopírovaná správa id = %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Správa z filtra „%1$S“: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Použitý filter "%1$S" na správu od %2$S - %3$S zo dňa %4$S
+filterMissingCustomAction=Chýbajúca vlastná akcia
+filterAction2=priorita zmenená
+filterAction3=odstránená
+filterAction4=označená ako prečítaná
+filterAction5=vlákno ukončené
+filterAction6=vlákno sledované
+filterAction7=označená hviezdičkou
+filterAction8=s popisom
+filterAction9=odpovedané
+filterAction10=odoslaná ďalej
+filterAction11=vykonávanie pozastavené
+filterAction12=odstránená zo servera POP3
+filterAction13=ponechaná na serveri POP3
+filterAction14=označená ako nevyžiadané
+filterAction15=telo prevzaté zo servera POP3
+filterAction16=skopírovaná do priečinka
+filterAction17=pridaný popis
+filterAction18=ignorované podvlákno
+filterAction19=označená ako neprečítaná
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17a45ee870
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6bb6e3df2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Globálne doručená pošta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+chooseFolder=Zvoľte priečinok…
+chooseAccount=Zvoľte účet…
+noFolders=Nie sú dostupné žiadne priečinky
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9536d45962
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0a31c8cdb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Účty
+gloda.message.attr.account.includeLabel=uložené v niektorom z:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=neuložené v:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=ďalšie účty:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musí sa nachádzať v účte #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nesmie sa nachádzať v účte #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Priečinky
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=uložené v niektorom z:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=neuložené v:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=ďalšie priečinky:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musí sa nachádzať v priečinku #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nesmie sa nachádzať v priečinku #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Odo mňa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Mne
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Ľudia
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=vrátane:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=okrem:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=ďalší účastníci:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=musí zahŕňať #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nesmie zahŕňať #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dátum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Prílohy
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Rozosielacie zoznamy
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Žiadne
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=prijaté na ktoromkoľvek z:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=neprijaté v žiadnom z:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=ďalšie rozosielacie zoznamy:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musí byť v zozname #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nesmie byť v zozname #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musí byť v rozosielacom zozname
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nesmie byť v rozosielacom zozname
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Popisy
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Žiadne
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=ktorýkoľvek z popisov:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=bez popisu:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=ďalšie popisy:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musí mať popis #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nesmie mať popis #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musí mať popis
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nesmie mať popis
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označené hviezdičkou
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Prečítané
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odpovedané
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Odoslané ďalej
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archívy
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty
+gloda.mimetype.category.images.label=Obrázky
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Médiá (zvuk, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Súbory PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Iné
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d641dfd63b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Správy označené ako: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Správy obsahujúce: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Správy obsahujúce: #1
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c526acf184
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a0b6ca125
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Vyhľadávanie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Hľadať
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Výsledky pre:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Vyhľadávanie: #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=alebo
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Vyhľadávanie správ
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=obsahujúce #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=označené:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Zobraziť všetky (#1);Zobraziť všetky (#1);Zobraziť všetky (#1)
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=vrátane:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=okrem:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=ďalšie:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musí sa zhodovať s #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nesmie mať hodnotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nesmie sa zhodovať s #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musí mať hodnotu
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=odstrániť obmedzenie
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=odstrániť obmedzenie
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Žiadne
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Ľubovoľný typ
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=od:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=komu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(bez predmetu)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1;z #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Prepnúť časovú os
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Usporiadať podľa relevantnosti
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Usporiadať podľa dátumu
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=a jeden ďalší; a ďalší #1; a ďalších #1
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09ae785d2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a1a7fe8af9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Možnosti %S
+accountUsername=Používateľské meno:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Zadajte používateľské meno pre účet %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Zadajte používateľské meno (%1$S) pre účet %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Chyba: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Chýbajúci zásuvný modul '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Na pripojenie k tomuto účtu musíte zadať heslo.
+account.connection.errorCrashedAccount=Počas pripájania k tomuto účtu sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Prebieha pripájanie: %S…
+account.connecting=Prebieha pripájanie…
+account.connectedForSeconds=Pripojené niekoľko sekúnd.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Doba od pripojenia: %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Doba od pripojenia: približne %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Doba do opätovného pripojenia: %1$S %2$S a %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Doba do opätovného pripojenia: %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Požiadavka o autorizáciu
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Povoliť
+requestAuthorizeDeny=&Zakázať
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S si vás pridal/a do zoznamu kontaktov. Chcete byť pre tento kontakt viditeľný?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=P
+accountsManager.notification.button.label=Pripojiť teraz
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Automatické pripojenie máte vypnuté.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastavenia automatického pripojenia boli ignorované, pretože aplikácia beží v Núdzovom režime.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastavenia automatického pripojenia boli ignorované, pretože aplikácia bola spustená v režime offline.
+accountsManager.notification.crash.label=Posledná relácia počas pripájania zlyhala. Automatické pripojenie bolo vypnuté, aby ste mali možnosť upraviť svoje nastavenia.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k novému alebo upravenému účtu. K tomuto účtu teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť jeho nastavenia.;Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k #1 novým alebo upraveným účtom. K týmto účtom teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť ich nastavenia.;Predchádzajúca relácia zlyhala počas pripájania k #1 novým alebo upraveným účtom. K týmto účtom teraz nie ste pripojený, aby ste mohli upraviť ich nastavenia.
+accountsManager.notification.other.label=Automatické pripojenie bolo vypnuté.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..467793d4f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Upozornenie pre účet %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Otvára sa priečinok %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Vytvára sa priečinok…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Odstraňuje sa priečinok %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Premenováva sa priečinok %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Hľadajú sa priečinky…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Prihlasovanie sa k priečinku %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Odhlasovanie sa z priečinka %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Prehľadáva sa priečinok…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zatvára sa priečinok…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Vykonáva sa údržba priečinka…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Odhlasovanie…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Zisťovanie možností servera…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+imapDownloadingMessage=Preberá sa správa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Získavajú sa informácie o prístupových právach ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Získavajú sa informácie o nastavení servera…
+
+imapGettingMailboxInfo=Získavajú sa informácie o nastavení schránky…
+
+imapEmptyMimePart=Táto časť tela správy bude prevzatá na požiadanie.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Preberá sa záhlavie %1$S. správy z %2$S v priečinku %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Preberá sa označenie %1$S. správy z %2$S v priečinku %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Odstraňujú sa správy…
+
+imapDeletingMessage=Odstraňuje sa správa…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Presúvanie správ do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Presúvanie správy do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopírovanie správ do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopírovanie správy do %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Preberá sa %1$S. správa z %2$S v priečinku %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Nájdený priečinok: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Server %S neposkytuje služby IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadajte heslo pre %1$S
+
+imapUnknownHostError=Nepodarilo sa spojiť so serverom %S.
+imapOAuth2Error=Autentifikácia zlyhala v priebehu pripájania k serveru%S.
+
+imapConnectionRefusedError=Nepodarilo sa pripojiť k serveru %S; spojenie odmietnuté.
+
+imapNetTimeoutError=Vypršal čas pre pripojenie k serveru %S.
+
+imapTlsError=Vyskytla sa neočakávaná chyba TLS. Chyba spojenia alebo verzie TLS alebo kompatibility certifikátu používaného serverom %S.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Server neobsahuje žiadne nové správy.
+
+imapDefaultAccountName=Pošta pre %S
+
+imapSpecialChar2=Znak %S je na tomto IMAP serveri rezervovaný. Vyberte iný názov.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobný priečinok
+
+imapPublicFolderTypeName=Verejný priečinok
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Priečinok iného používateľa
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Toto je osobný poštový priečinok. Nie je zdieľaný.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toto je osobný poštový priečinok. Je zdieľaný.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Toto je verejný priečinok.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toto je poštový priečinok zdieľaný používateľom „%S“.
+
+imapAclFullRights=Úplná kontrola
+
+imapAclLookupRight=Prehľadávať
+
+imapAclReadRight=Čítať
+
+imapAclSeenRight=Nastaviť stav Prečítané/Neprečítané
+
+imapAclWriteRight=Zapísať
+
+imapAclInsertRight=Vložiť (kopírovať do)
+
+imapAclPostRight=Poslať
+
+imapAclCreateRight=Vytvoriť podpriečinok
+
+imapAclDeleteRight=Vymazať správy
+
+imapAclAdministerRight=Spravovať priečinok
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Tento server nepodporuje zdieľané priečinky.
+
+imapAclExpungeRight=Vyčistiť (Expunge)
+
+imapServerDisconnected= Server %S sa odpojil. Server sa možno vypína alebo je problém so sieťou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Chcete sa prihlásiť k odberu priečinka %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Nepodarilo sa spojiť so serverom IMAP. Je možné, že bol prekročený maximálny povolený počet pripojení na tento server. Pokiaľ k tomu došlo, znížte počet pripojení v dialógovom okne Pokročilé nastavenie servera IMAP.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informácie o kvóte nie sú k dispozícii, pretože priečinok nie je otvorený.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Tento server nepodporuje kvóty.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Tento priečinok nehlási žiadne informácie o kvóte.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Informácie o kvóte zatiaľ nie sú k dispozícii.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Aplikácia má nedostatok pamäte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopíruje sa správa %1$S z %2$S do priečinka %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Odstránením tohto priečinka budú odstránené všetky správy a podpriečinky, ktoré priečinok obsahuje. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť. Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Odstránenie priečinka
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=O&dstrániť priečinok
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Server IMAP %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Normálne heslo'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, kontaktujte správcu e-mailového servera alebo poskytovateľa e-mailovej služby.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Server IMAP %S nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Zašifrované heslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Server IMAP %S zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto pokúša získať vaše heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Server IMAP %S nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Všetky možnosti pripojenia sa k serveru %S zlyhali. Skontrolujte zadané heslo alebo zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktuálne vykonávaný príkaz zlyhal. Poštový server pre účet %1$S odpovedal: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Práve vykonávaná operácia na priečinku '%2$S' zlyhala. Poštový server pre účet %1$S odpovedal: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Upozornenie z účtu %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b346942cf1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2e2a89ddc
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Neboli nájdené adresáre vhodné na importovanie.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Nepodarilo sa importovať adresáre: chyba pri inicializácii.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Nepodarilo sa importovať adresáre: chyba pri vytváraní vlákna pre import.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Neporadilo sa importovať %S: chyba pri vytváraní adresára.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Neboli nájdené poštové priečinky vhodné na importovanie.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri inicializácii.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri vytváraní vlákna pre import.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nepodarilo sa importovať poštové priečinky, chyba pri vytváraní objektov proxy pre prístup k priečinkom.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Nepodarilo sa vytvoriť cieľový poštový priečinok, pretože sa nepodarilo nájsť priečinok %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Chyba pri importovaní priečinka %S, nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Nepodarilo sa vytvoriť priečinok, do ktorého sa má importovať pošta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Krstné meno
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Priezvisko
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Zobrazované meno
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Prezývka
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primárna e-mailová adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Ďalšia e-mailová adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefón do zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefón domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobil
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresa domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresa domov 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Mesto domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Štát (oblasť) domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=PSČ domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Štát domov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Pracovná adresa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Pracovná adresa 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Mesto zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Štát (oblasť) zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=PSČ zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Štát zamestnania
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Funkcia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Oddelenie
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizácia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webová stránka 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webová stránka 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Rok narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mesiac narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Deň narodenia
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Ostatné 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Ostatné 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Ostatné 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Ostatné 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Poznámky
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Prezývka
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Prebieha iný import. Skúste to znovu po skončení aktuálneho importu.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import nastavení.
+ImportSettingsNotFound=Nepodarilo sa nájsť nastavenia. Overte, že je daná aplikácia na tomto počítači nainštalovaná.
+ImportSettingsFailed=Nastala chyba pri importovaní nastavení. Niektoré, prípadne všetky nastavenia nemuseli byť naimportované.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nastavenie z %S bolo úspešne naimportované.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import pošty.
+ImportMailNotFound=Nepodarilo sa nájsť poštu pre import. Overte, že je aplikácia správne nainštalovaná na tomto počítači.
+ImportEmptyAddressBook=Adresár %S je prázdny a nie je možné ho importovať.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Pri importovaní pošty z %S sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pošta z %S bola úspešne naimportovaná.
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Nepodarilo sa spustiť modul pre import adresárov.
+ImportAddressNotFound=Nepodarilo sa nájsť žiadne adresáre pre import. Overte, prosím, že je aplikácia správne nainštalovaná na tomto počítači.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Nastala chyba pri importovaní adries z %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresy boli úspešne naimportované z %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Nie je možné načítať modul na import filtrov.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Pri importovaní filtrov z %S sa vyskytla chyba.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre boli z %S úspešné naimportované.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre boli z %S importované len čiastočne. Upozornenia:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konvertujú sa priečinky z %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konvertujú sa adresáre z %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Vyberte súbor s nastavením
+ImportSelectMailDir=Vyberte priečinok s poštou
+ImportSelectAddrDir=Vyberte priečinok s adresármi
+ImportSelectAddrFile=Vyberte priečinok s adresármi
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importovaná pošta
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import - %S
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..35808aef77
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec7a03334b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e5247f628
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..db36ddf0ba
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Chyba na účte %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadajte heslo pre %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Zadajte heslo pre %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Zadajte nové heslo pre používateľa %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Prijímajú sa správy (%1$S z %2$S)…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Server bol kontaktovaný, odosielajú sa prihlasovacie údaje…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Žiadne nové správy.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Prijatých %1$S z %2$S správ
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Vytvára sa prehľad pre %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Hotovo
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Nastala chyba servera POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Nastala chyba počas posielania používateľského mena na server.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Odoslanie hesla pre používateľa %1$S zlyhalo.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Nastala chyba počas ukladania správy. Uistite sa, že máte právo zapisovať do súborového systému a na zápis správy je dostatok miesta.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Vykonanie príkazu RETR bolo neúspešné. Chyba pri prijímaní správy.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Chyba pri získavaní hesla pre poštu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Pre tento server ste nenastavili používateľské meno. Nastavte ho v nastavení účtu a skúste to znovu.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Vykonanie príkazu LIST bolo neúspešné. Chyba pri získavaní ID a veľkosti správy.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Vykonanie príkazu DELE bolo neúspešné. Chyba pri označení správy ako odstránená.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Vykonanie príkazu STAT bolo neúspešné. Chyba pri získavaní čísla a veľkosti správy.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Poštový server %S odpovedal:
+
+copyingMessagesStatus=Kopíruje sa správa %S z %S správ do %S
+
+movingMessagesStatus=Presúva sa správa %S z %S správ do %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Účet %S sa spracúva. Počkajte, kým sa spracovanie dokončí.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Nepodarilo sa otvoriť poštový vyrovnávací súbor %S.
+
+movemailCantCreateLock=Nepodarilo sa vytvoriť zamykací súbor %S. Ak má presúvanie pošty fungovať, je potrebné vytvoriť zamykacie súbory v poštovom vyrovnávacom priečinku. Na väčšine systémov je vhodné nastaviť prístupové práva vyrovnávacieho poštového priečinka na 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Nepodarilo sa odstrániť zamykací súbor %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Nepodarilo sa skrátiť vyrovnávací súbor %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Nepodarilo sa nájsť vyrovnávací súbor pošty.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Nie je možné spracovať vyrovnávací súbor pošty %S. Súbor môže byť poškodený alebo nie je platný.
+
+pop3TmpDownloadError=Pri preberaní nasledovnej správy došlo k chybe: \nOd: %S\n Predmet: %S\n Táto správa môže obsahovať vírus a mohla byť zablokovaná vaším antivírusovým programom, alebo je nedostatok miesta na disku. Preskočiť túto správu?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E-mailový server POP3 (%S) nepodporuje UIDL alebo XTND XLST, ktoré sú potrebné na implementáciu možností ``Nechávať správy na serveri'', ``Maximálna veľkosť správy'' alebo ``Prevziať len hlavičky správ''. Ak chcete prijať vašu poštu, vypnite tieto možnosti v sekcii Nastavenie servera pre váš účet v okne Nastavenie účtov.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand==E-mailový server POP3 (%S) nepodporuje príkaz TOP. Bez podpory tohto príkazu nemôžeme implementovať nastavenia ``Maximálna veľkosť správy'' alebo ``Prevziať len hlavičky správ''. Tieto možnosti boli vypnuté a správy budú prevzaté nezávisle na ich veľkosti.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nie je možné nadviazať spojenie TLS k serveru POP3. Server môže byť nedostupný alebo nesprávne nakonfigurovaný. Overte správnosť nastavení v sekcii Nastavenie servera pre váš účet v okne Nastavenie účtov a skúste znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Naozaj chcete odstrániť priečinok '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Odstránenie priečinka
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=O&dstrániť priečinok
+
+pop3AuthInternalError=Počas overenia na serveri POP3 sa vyskytla vnútorná chyba. Toto je vnútorná neočakávaná chyba aplikácie, prosím, nahláste ju ako bug.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Tento server POP3 zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Heslo odosielané nezabezpečene'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, je možné, že sa niekto pokúša získať vaše heslo.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Tento server POP3 zdá sa nepodporuje šifrované heslá. Ak ste si práve nastavili tento účet, skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Normálne heslo'. Ak toto predtým fungovalo a teraz náhle prestalo, kontaktujte správcu e-mailového servera alebo poskytovateľa e-mailovej služby.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tento server POP3 nepovoľuje nezašifrované heslá. Skúste zmeniť nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera' na 'Zašifrované heslo'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Poštový server nepodporuje zvolenú metódu overenia. Zmeňte nastavenie 'Metóda overenia' v okne 'Nastavenia účtov | Nastavenie servera'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI nebol serverom POP akceptovaný. Skontrolujte, či ste prihlásený k doméne Kerberos/GSSAPI realm.
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..393b2563aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2b052eefdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90d5973de1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5f5ebbf532
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b67999968
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Ľudia, ktorých poznám
+mailViewRecentMail=Posledné správy
+mailViewLastFiveDays=Posledných 5 dní
+mailViewNotJunk=Nie spam
+mailViewHasAttachments=Má prílohy
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06615a1a53
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f70b3382ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,971 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e648eab0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sk/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,804 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Odstrániť účet…
+newFolderMenuItem=Priečinok…
+newSubfolderMenuItem=Podpriečinok…
+newFolder=Nový priečinok…
+newSubfolder=Nový podpriečinok…
+markFolderRead=Označiť priečinok ako prečítaný;Označiť priečinky ako prečítané;Označiť priečinky ako prečítané
+markNewsgroupRead=Označiť skupinu ako prečítanú;Označiť skupiny ako prečítané;Označiť skupiny ako prečítané
+folderProperties=Vlastnosti priečinka
+newTag=Nový popis…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Prevziať ďalšiu #1 správu;Prevziať ďalšie #1 správy;Prevziať ďalších #1 správ
+advanceNextPrompt=Prejsť na nasledujúcu neprečítanú správu v priečinku %S?
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Odpoveď odosielateľovi
+reply=Odpovedať
+EMLFiles=Súbory s poštou (*.eml)
+OpenEMLFiles=Otvoriť správu
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=sprava.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Uložiť správu ako
+SaveAttachment=Uložiť prílohu
+SaveAllAttachments=Uložiť všetky prílohy
+DetachAttachment=Odpojiť prílohu
+DetachAllAttachments=Odpojiť všetky prílohy
+ChooseFolder=Výber priečinka
+LoadingMessageToPrint=Načítava sa tlačený dokument…
+MessageLoaded=Správa načítaná…
+PrintingMessage=Tlačí sa správa…
+PrintPreviewMessage=Vytvára sa ukážka pred tlačou správy…
+PrintingContact=Tlačí sa kontakt…
+PrintPreviewContact=Vytvára sa ukážka pred tlačou kontaktu…
+PrintingAddrBook=Tlačí sa adresár…
+PrintPreviewAddrBook=Vytvára sa ukážka pred tlačou adresára…
+PrintingComplete=Hotovo.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Načítava sa obsah pre Tlač)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Načítava sa obsah pre Ukážku pred tlačou)
+saveAttachmentFailed=Nepodarilo sa uložiť prílohu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+saveMessageFailed=Nepodarilo sa uložiť správu. Skontrolujte názov súboru a skúste to znova.
+fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradiť?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Nebolo možné prečítať súbor %1$S, dôvod: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Preberanie skupín pre použitie v režime offline
+downloadingMail=Preberá sa pošta pre použitie v režime offline
+sendingUnsent=Odosielanie neodoslaných správ
+
+folderExists=Priečinok s týmto názvom už existuje. Zadajte iný názov.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podpriečinok s názvom '%1$S' už v priečinku '%2$S' existuje. Chcete presunúť tento priečinok s použitím nového názvu '%3$S'?
+folderCreationFailed=Priečinok sa nepodarilo vytvoriť, pretože zadaný názov obsahuje neznámy znak. Zadajte iný názov a skúste to znova.
+
+compactingFolder=Vykonáva sa údržba priečinka %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Údržba priečinkov bola dokončená (ušetrilo sa približne %1$S miesta na disku)
+autoCompactAllFoldersTitle=Údržba priečinkov
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Správy, ktoré odstránite môžu byť odstránené z pevného disku. Táto operácia vám uvoľní približne %1$S miesta na disku. Ak chcete, aby toto %2$S vykonával automaticky, vyberte možnosť nižšie.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Odstraňovať správy z pevného disku automaticky.
+proceedButton=&Pokračovať
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Odstránenie priečinka '%S' vypne všetky s ním súvisiace filtre. Naozaj chcete odstrániť tento priečinok?
+alertFilterChanged=Filtre súvisiace s týmto priečinkom budú aktualizované.
+filterDisabled=Priečinok '%S' sa nepodarilo nájsť, preto budú s ním súvisiace filtre vypnuté. Overte, či priečinok existuje a či filtre majú nastavený platný cieľový priečinok.
+filterFolderDeniedLocked=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia.
+parsingFolderFailed=Nepodarilo sa otvoriť priečinok %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom vyberte tento priečinok znova.
+deletingMsgsFailed=Nepodarilo sa odstrániť správy v priečinku %S, pretože ho práve používa iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a potom to skúste znova.
+alertFilterCheckbox=Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať
+compactFolderDeniedLock=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože práve prebieha iná operácia. Skúste neskôr.
+compactFolderWriteFailed=Nie je možné vykonať údržbu priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+compactFolderInsufficientSpace=Pre niektoré priečinky (napr. '%S') nebolo možné vykonať údržbu, pretože nie je dostatok voľného miesta. Odstráňte niektoré súbory a skúste to znova.
+filterFolderHdrAddFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože pridanie správy do tohto priečinka zlyhalo. Overte, že priečinok sa zobrazuje korektne, prípadne sa ho pokúste opraviť pomocou funkcie vo vlastnostiach priečinka.
+filterFolderWriteFailed=Správy sa nedajú filtrovať do priečinka '%S', pretože do priečinka sa nedá zapisovať. Overte, či je na disku dostatok voľného miesta a máte právo na zápis, potom to skúste znova.
+copyMsgWriteFailed=Správy sa nepodarilo presunúť alebo skopírovať do priečinka '%S', pretože zapisovanie do priečinka zlyhalo. Ak chcete zvýšiť voľné miesto na disku, najprv zvoľte z ponuky Súbor položku Vyprázdniť kôš a následne Vykonať údržbu priečinkov. Potom to skúste znova.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Počas práce v režime offline nemôžete presúvať a kopírovať správy, ktoré neboli prevzaté na použitie v režime offline. V okne poštového klienta otvorte ponuku Súbor, kliknite na položku Režim offline a zrušte označenie položky Pracovať v režime offline. Potom to skúste znova.
+operationFailedFolderBusy=Operácia zlyhala, pretože s priečinkom práve pracuje iná operácia. Počkajte, kým táto operácia skončí a skúste znova.
+folderRenameFailed=Nepodarilo sa premenovať priečinok. Možno sa práve spracováva alebo nový názov nie je platným názvom priečinka.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Po presunutí správy do priečinka '%1$S' nastala chyba spracovania priečinka Doručená pošta. Pravdepodobne bude potrebné ukončiť aplikáciu %2$S a odstrániť súbor INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Priečinok %S je plný a nie je možné, aby obsahoval viac správ. Na vytvorenie priestoru pre ďalšie správy odstráňte niektoré staré alebo nevyžiadané správy a vykonajte údržbu priečinka.
+outOfDiskSpace=Na disku nie je dostatok miesta na prevzatie nových správ. Vymažte starú poštu, vyprázdnite odpadkový kôš, vykonajte údržbu priečinkov a potom to skúste znova.
+errorGettingDB=Nemožno otvoriť súbor súhrnu pre %S. Možno ide o chybu na disku alebo cesta k súboru je príliš dlhá.
+defaultServerTag=(predvolené)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Neprečítané
+messageHasFlag=S hviezdičkou
+messageHasAttachment=Má prílohu
+messageJunk=Nevyžiadané
+messageExpanded=Rozbalené
+messageCollapsed=Zbalené
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nie
+Save=Uložiť
+More=Viac
+Less=Menej
+MoreProperties=Viac vlastností
+FewerProperties=Menej vlastností
+PropertiesAccessKey=v
+None=Žiadny
+none=žiadne
+OpenHTMLFile=Otvoriť súbor HTML
+OpenTextFile=Otvoriť textový súbor
+SelectImageFile=Výber súboru s obrázkom
+SaveDocument=Uložiť stránku
+SaveDocumentAs=Uložiť ako…
+SaveTextAs=Uložiť text ako
+EditMode=Režim úprav
+Preview=Ukážka
+Publish=Publikovať
+PublishPage=Publikovať stránku
+DontPublish=Nepublikovať
+SavePassword=Na uloženie tohto hesla použite Správcu hesiel
+CorrectSpelling=(správne slovo)
+NoSuggestedWords=(žiadne návrhy)
+NoMisspelledWord=Nenašli sa žiadne chyby.
+CheckSpellingDone=Kontrola pravopisu dokončená.
+CheckSpelling=Kontrola pravopisu
+InputError=Chyba vstupu
+Alert=Upozornenie
+CantEditFramesetMsg=Tento editor nedokáže upraviť stránky s rámcami. Skúste upraviť jednotlivé rámce. Pokiaľ máte stránku s rámcom vloženým pomocou príkazu
Kód chyby: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Stránka, ktorú sa pokúšate navštíviť nemôže byť zobrazená, pretože bola zistená chyba v sieťovom protokole.