From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- .../mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 37 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 128 +++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 68 ++ .../mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 43 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 113 +++ .../mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 + .../mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../chrome/messenger/aboutSupportMail.properties | 15 + .../mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 112 +++ .../chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 +++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 21 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 + .../mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties | 251 ++++++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 ++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 221 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 ++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 + .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 ++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 30 + .../mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 25 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 52 ++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 49 ++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 ++ .../mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 55 ++ .../mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 + .../messenger/app-extension-fields.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 20 + .../mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 40 + .../chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 + .../mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 ++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +++ .../mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 + .../mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../chrome/messenger/converterDialog.properties | 41 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../chrome/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 + .../chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 + .../chrome/messenger/editContactOverlay.properties | 14 + .../mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties | 110 +++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 74 ++ .../mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 8 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties | 175 ++++ .../mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 + .../mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../chrome/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++++ .../mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 + .../mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 ++ .../mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 268 ++++++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 59 ++ .../mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 +++++++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 + .../mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 149 ++++ .../mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 + .../mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 973 +++++++++++++++++++++ .../mail/chrome/messenger/messenger.properties | 805 +++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 14 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 27 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 75 ++ .../messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 493 +++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 +++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 345 ++++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 8 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 21 + .../mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 + .../messenger/migration/migration.properties | 25 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++++ .../mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 32 + .../chrome/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 +++ .../mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 16 + .../mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 25 + .../mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 + .../chrome/messenger/multimessageview.properties | 66 ++ .../mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 + .../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 43 + .../newmailaccount/accountProvisioner.properties | 27 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/news.properties | 56 ++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 80 ++ .../mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 + .../chrome/messenger/offlineStartup.properties | 8 + .../chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 77 ++ .../mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 13 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 118 +++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 ++ .../mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 276 ++++++ l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 21 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 42 + .../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../chrome/messenger/search-attributes.properties | 45 + .../chrome/messenger/search-operators.properties | 31 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/search.properties | 27 + .../mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 + .../chrome/messenger/shutdownWindow.properties | 10 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/smime.properties | 12 + .../mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 + .../mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 + .../mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 + .../mail/chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../chrome/messenger/textImportMsgs.properties | 48 + .../chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 + l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 90 ++ .../mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 + .../mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 + .../chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 ++ 178 files changed, 10651 insertions(+) create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mime.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/news.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/newsError.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/offline.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/prefs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/search-operators.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/search.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/smime.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/subscribe.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/taskbar.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/telemetry.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewSource.properties create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties (limited to 'l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger') diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b0bde0a4e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28dd9781c2 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b6254f44f --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5219d8a3fb --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b29952cdff --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e473093a1 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2655ca7c5 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e8ff6c7b7 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..0da4f5bc9a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Lär känna dina rättigheter… +buttonAccessKey=L diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dce460cce --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=VARNING: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Det här innehåller känsliga uppgifter som inte bör vidarebefordras eller publiceras utan tillstånd. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokal disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Nätverksdisk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Okänd plats) diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93c288a8fa --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b36c48640 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S använder inte kryptering. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S använder inte ett betrott certifikat. +selfsigned_details=En säker e-postserver presenterar normalt ett betrott certifikat som bevisar att servern verkligen är den den utger sig för att vara. Anslutningen till e-postservern kommer att vara krypterad men det kan inte bekräftas att du ansluter till rätt server. +cleartext_details=En osäker e-postserver använder inte en krypterad anslutning för att skydda dina lösenord och privata uppgifter. Genom att ansluta till den här servern kan dina lösenord och privata uppgifter avslöjas. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (standard) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Undersöker konfigurationen… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Undersöker konfiguration: %1$S-installation +looking_up_settings_isp=Undersöker konfiguration: E-postleverantör +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Undersöker konfiguration: Mozillas databas över internetleverantörer +looking_up_settings_mx=Undersöker konfiguration: Inkommande e-postdomän +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Undersöker konfiguration: Exchange-server +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Undersöker konfiguration: Provar vanliga servernamn +looking_up_settings_halfmanual=Undersöker konfiguration: Provar servern +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Inställningar hittades i %1$S-installationen +found_settings_isp=Inställningar hittades hos e-postleverantören +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Inställningar hittades i Mozillas databas över internetleverantörer +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Inställningar hittades för en Microsoft Exchange-server +no-open-protocols=Den här e-postservern stöder tyvärr inte öppna protokoll. +addon-intro=En tillägg från tredje part kan ge dig tillgång till ditt e-postkonto på den här servern: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Inställningar hittades genom att prova vanliga servernamn +found_settings_halfmanual=Följande inställningar hittades genom att undersöka servern +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S misslyckades med att hitta inställningarna för ditt e-postkonto. +manually_edit_config=Redigerar inställningarna +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Du är nedkopplad. Vi har försökt gissa oss till några inställningar, men du kommer att behöva ange de rätta. + +# config subtitles +check_preconfig=söker efter förkonfiguration… +found_preconfig=hittade förkonfiguration +checking_config=kontrollerar konfiguration… +found_config=Hittade konfiguration för ditt konto +checking_mozilla_config=söker efter konfigurationer i Mozilla Community… +found_isp_config=hittade en konfiguration +probing_config=provar konfigurationen… +guessing_from_email=gissar konfiguration… +config_details_found=Dina konfigurationsdetaljer har hittats! +config_unverifiable=Konfigurationen kunde inte verifieras — är det fel användarnamn eller lösenord? +exchange_config_unverifiable=Konfigurationen kunde inte verifieras. Om ditt användarnamn och lösenord är korrekta är det troligt att serveradministratören har inaktiverat den valda konfigurationen för ditt konto. Försök att välja ett annat protokoll. +incoming_found_specify_outgoing=Konfigurationsdetaljerna för servern för inkommande e-post har hittats, ange servernamnet för utgående e-post. +outgoing_found_specify_incoming=Konfigurationsdetaljerna för servern för utgående e-post har hittats, ange servernamnet för inkommande e-post. +please_enter_missing_hostnames=Kunde inte gissa sig till inställningarna — ange saknade servernamn. +incoming_failed_trying_outgoing=Kunde inte konfigurera inkommande server automatiskt, försöker med utgående server. +outgoing_failed_trying_incoming=Kunde inte konfigurera utgående server automatiskt, försöker med inkommande server. +checking_password=Kontrollerar lösenord… +password_ok=Lösenordet är OK! +user_pass_invalid=Ogiltigt användarnamn eller lösenord +check_server_details=Kontrollerar serverdetaljer +check_in_server_details=Kontrollerar serverdetaljer för inkommande e-post +check_out_server_details=Kontrollerar serverdetaljer för utgående e-post + +error_creating_account=Kunde inte skapa konto +incoming_server_exists=Server för inkommande e-post finns redan. + +please_enter_name=Skriv in ditt namn. +double_check_email=Dubbelkolla denna e-postadress! + +# add-on install +addonInstallStarted=Hämtar och installerar tillägg… +addonInstallSuccess=Tillägget har installerats. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Installera + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Okänt +resultOutgoingExisting=Använd befintlig utgående SMTP-server +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Ingen kryptering +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Varning: Kunde inte verifiera server) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Inkommande: %1$S, Utgående: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Bekräfta avancerad konfiguration +confirmAdvancedConfigText=Den här dialogrutan stängs och ett konto med de aktuella inställningarna skapas, även om konfigurationen är felaktig. Vill du fortsätta? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentisering misslyckades. Antingen är de angivna uppgifterna felaktiga eller så krävs ett separat användarnamn för att logga in. Detta användarnamn är vanligtvis din Windows-domäninloggning med eller utan domänen (till exempel janedoe eller AD\\janedoe). +credentials_wrong=Autentisering misslyckades. Kontrollera användarnamn och lösenord. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S hittade din kontoinställningsinformation på %2$S. Vill du fortsätta och skicka in dina autentiseringsuppgifter? +otherDomain_ok.label=Inloggning +otherDomain_cancel.label=Avbryt diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bc2b17d1a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML-konfigurationsfilen innehåller inte några inställningar för e-postkonto. +outgoing_not_smtp.error=Den utgående servern måste vara av typen SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Kan inte logga in på servern. Beror antagligen på fel inställningar, användarnamn eller lösenord. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Kan inte hitta någon server + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML är ogiltig. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..153c655a2b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Servernamnet är tomt eller innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och . är tillåtna. +alphanumdash.error=Textsträngen innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och _ är tillåtna. +allowed_value.error=Det angivna värdet är inte tillåtet +url_scheme.error=URL-schemat är inte tillåtet +url_parsing.error=URL:en är okänd +string_empty.error=Du måste uppge ett värde för denna sträng +boolean.error=Ej boolesk +no_number.error=Inte ett nummer +number_too_large.error=Numret är för stort +number_too_small.error=Numret är för litet + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Kan inte kontakta servern +bad_response_content.error=Fel svarsinnehåll + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Inloggningen misslyckades. Är det rätt användarnamn/e-postadress? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Inloggningen misslyckades. Servern %1$S svarade: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Inloggningsverifieringen misslyckades av okänd orsak. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Inloggningsverifieringen misslyckades med meddelandet: %1$S diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09da726e8c --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..5488adc138 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausad +processing=Bearbetar +notStarted=Ej startad +failed=Misslyckad +waitingForInput=Väntar på indata +waitingForRetry=Väntar på nytt försök +completed=Avslutad +canceled=Avbruten + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Skickar meddelanden +sendingMessage=Skickar meddelande +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Skickar meddelande: %S +copyMessage=Kopierar meddelande till mappen Skickat +sentMessage=Skickat meddelande +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Skickat meddelande: %S +failedToSendMessage=Kunde inte skicka meddelande +failedToCopyMessage=Kunde inte kopiera meddelande +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Kunde inte skicka meddelande: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Kunde inte kopiera meddelande: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Uppdaterar mappen %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S är uppdaterad +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Totalt antal hämtade meddelanden: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden hämtade +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synkronisering: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Söker efter nya meddelanden i %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S är aktuell +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 meddelande hämtat;#1 meddelanden hämtade +pop3EventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden att hämta + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Tog bort #1 meddelande från #2;Tog bort #1 meddelanden från #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Flyttade #1 meddelande från #2 till #3;Flyttade #1 meddelanden från #2 till #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopierade #1 meddelande från #2 till #3;Kopierade #1 meddelanden från #2 till #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=från #1 till #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Tog bort mappen #1 +emptiedTrash=Tömde papperskorgen +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Flyttade mappen #1 till mappen #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Flyttade mappen #1 till papperskorgen +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopierade mappen #1 till mappen #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Bytte namn på mappen #1 till #2 +indexing=Indexerar meddelanden +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexerar meddelanden i #1 +indexingStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden som ska indexeras +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden i #1 som ska indexeras +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexerar meddelande #1 av #2;Indexerar #1 av #2 meddelanden (#3% avklarat) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexerar #1 av #2 meddelande i #4;Indexerar #1 av #2 meddelanden i #4 (#3% avklarat) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexerade #1 meddelande i #2;Indexerade #1 meddelanden i #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Det tog #1 sekund;Det tog #1 sekunder diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18fc8ae26e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f97f6b2ef --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S hindrade den här sidan från att be dig att installera programvara på din dator. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Tillåt %S att installera ett tillägg? +xpinstallPromptMessage.message=Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillåt en okänd webbplats att installera ett tillägg? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Läs mer om hur du installerar tillägg på ett säkert sätt +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Tillåt inte +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=n +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Tillåt aldrig +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=a +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Fortsätt till installation +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Programinstallation har inaktiverats av systemadministratören. +xpinstallDisabledMessage=Programinstallationen är för närvarande inaktiverad. Klicka på Aktivera och försök igen. +xpinstallDisabledButton=Aktivera +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) är blockerad av din systemadministratör.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S har lagts till %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Dessa tillägg har lagts till i %1$S: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Hämtar och verifierar tillägg…;Hämtar och verifierar #1 tillägg… +addonDownloadVerifying=Verifierar + +addonInstall.unsigned=(Overifierad) +addonInstall.cancelButton.label=Avbryt +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Lägg till +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Den här webbplatsen vill installera ett tillägg i #1:;Den här webbplatsen vill installera #2 tillägg i #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Varning: Den här webbplatsen vill installera ett ej verifierat tillägg i #1. Fortsätt på egen risk.;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 overifierade tillägg i #1. Fortsätt på egen risk. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 tillägg i #1, av vilka några inte är verifierade. Fortsätt på egen risk. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S har installerats. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 tillägg har installerats.;#1 tillägg har installerats. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Tillägget kunde inte laddas ner på grund av ett anslutningsfel. +addonInstallError-2=Tillägget kunde inte installeras eftersom det inte matchar tillägget %1$S som förväntas. +addonInstallError-3=Tillägget som hämtats från den här webbplatsen kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat. +addonInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan ändra den nödvändiga filen. +addonInstallError-5=%1$S har förhindrat den här webbplatsen från att installera en ej verifierad tillägg. +addonLocalInstallError-1=Detta tillägg kunde inte installeras på grund av ett filsystemfel. +addonLocalInstallError-2=Detta tillägg kunde inte installeras eftersom den inte matchar tillägget %1$S som förväntas. +addonLocalInstallError-3=Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat. +addonLocalInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan ändra den nödvändiga filen. +addonLocalInstallError-5=Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det inte har verifierats. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S kunde inte installeras eftersom det inte är kompatibelt med %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S kunde inte installeras eftersom den riskerar att orsaka stabilitets- eller säkerhetsproblem. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Lägg till %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Installera bara detta tillägg om du litar på källan. +webextPerms.unsignedWarning=Varning: Detta tillägg är ej verifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller kompromissa din dator. Installera bara det här tillägget om du litar på källan. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Det kräver din tillåtelse att: +webextPerms.learnMore=Läs mer om behörigheter +webextPerms.add.label=Lägg till +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Avbryt +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S har lagts till %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S har lagts till +webextPerms.sideloadText2=Ett annat program på din dator installerade ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Granska detta tilläggs behörighetsförfrågningar och välj Aktivera eller Avbryt (för att lämna den inaktiverad). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ett annat program på din dator installerade ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen välj Aktivera eller Avbryt (för att lämna den inaktiverad). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivera +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S kräver nya behörigheter + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S har uppdaterats. Du måste godkänna nya behörigheter innan den uppdaterade versionen installeras. Om du väljer "Avbryt" kommer du att behålla din nuvarande version av tillägget. + +webextPerms.updateAccept.label=Uppdatera +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S begär ytterligare behörigheter. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Det vill: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillåt +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neka +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.accountsFolders=Skapa, byt namn på eller ta bort dina mappar för e-postkonton +webextPerms.description.accountsRead=Se dina e-postkonton och deras mappar +webextPerms.description.addressBooks=Läs och ändra dina adressböcker och kontakter +webextPerms.description.bookmarks=Läs och ändra bokmärken +webextPerms.description.browserSettings=Läs och ändra webbläsarinställningar +webextPerms.description.browsingData=Rensa senaste surfhistoriken, kakor och relaterade data +webextPerms.description.clipboardRead=Hämta data från Urklipp +webextPerms.description.clipboardWrite=Mata in data till Urklipp +webextPerms.description.compose=Läs och ändra dina e-postmeddelanden när du skriver och skickar dem +webextPerms.description.devtools=Utöka utvecklarverktyg för att komma åt dina data i öppna flikar +webextPerms.description.dns=Få tillgång till IP-adress och värdnamnsinformation +webextPerms.description.downloads=Ladda ner filer och läs och ändra webbläsarens nedladdningshistorik +webextPerms.description.downloads.open=Öppna filer som laddas ned till din dator +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Har full, obegränsad åtkomst till %S och din dator +webextPerms.description.find=Läs texten på alla öppna flikar +webextPerms.description.geolocation=Åtkomst till din position +webextPerms.description.history=Åtkomst till webbhistoriken +webextPerms.description.management=Övervaka tilläggsanvändning och hantera teman +webextPerms.description.messagesModify=Läs och ändra dina e-postmeddelanden när de visas för dig +webextPerms.description.messagesMove=Flytta, kopiera eller ta bort dina e-postmeddelanden +webextPerms.description.messagesRead=Läs dina e-postmeddelanden och markera eller tagga dem +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utbyta meddelanden med andra program än %S +webextPerms.description.notifications=Visa avisering till dig +webextPerms.description.pkcs11=Erbjuda kryptografiska autentiseringstjänster +webextPerms.description.privacy=Läs och ändra sekretessinställningar +webextPerms.description.proxy=Kontrollera proxyinställningar för webbläsare +webextPerms.description.sessions=Åtkomst till webbläsarens nyligen stängda flikar +webextPerms.description.tabs=Åtkomst till webbläsarens flikar +webextPerms.description.tabHide=Dölj och visa webbläsarens flikar +webextPerms.description.topSites=Åtkomst till webbhistoriken +webextPerms.description.unlimitedStorage=Lagra obegränsat med data på klientsidan +webextPerms.description.webNavigation=Åtkomst till webbläsarens aktivitet under navigering + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Åtkomst till dina data för alla webbplatser + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Åtkomst till dina data för webbplatser i domänen %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Åtkomst till dina data i #1 annan domän;Åtkomst till dina data i #1 andra domäner + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Åtkomst till dina data för %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Åtkomst till dina data på #1 annan webbplats;Åtkomst till dina data på #1 andra webbplatser + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vill ändra din standardsökmotor från %2$S till %3$S. Är det OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nej +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Ta bort %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Ta bort %1$S från %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Ta bort diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e09f12faa0 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71531db90b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c3a37a5a5 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +> Till:"> + +> Kopia:"> + +> Dold kopia:"> + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc874c353b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3ae70e59b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb4bd57a5e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40f34a83a1 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..38a6be3206 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Redigera %S +emptyListName=Du måste ange ett listnamn. +badListNameCharacters=Ett listnamn kan inte innehålla något av följande tecken: < > ; , " +badListNameSpaces=Ett listnamn kan inte innehålla flera angränsande mellanslag. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Alla adressböcker + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt för %S +editContactTitle=Redigera kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Redigera kontakt för %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Redigera vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Redigera vCard för %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du måste ange åtminstone en av följande saker:\nE-post, Förnamn, Efternamn, Kortnamn, Organisation. +cardRequiredDataMissingTitle=Nödvändiga uppgifter saknas +incorrectEmailAddressFormatMessage=E-postadressen måste ha formen användare@värd. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ogiltigt format på e-postadress + +viewListTitle=E-postlista: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlista finns redan +mailListNameExistsMessage=En e-postlista med detta namn finns redan. Välj ett annat namn. + +confirmDeleteThisContactTitle=Ta bort kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Är du säker på att du vill ta bort kontakten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Ta bort flera kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter? + +confirmRemoveThisContactTitle=Ta bort kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt från e-postlistan '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Ta bort flera kontakter +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt från e-postlistan '#2'?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter från e-postlistan '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Ta bort e-postlista +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Är du säker på att du vill ta bort denna e-postlista?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Ta bort flera e-postlistor +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Är du säker på att du vill ta bort denna e-postlista?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 e-postlistor? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Ta bort kontakter och e-postlistor +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter och e-postlistor?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter och e-postlistor? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Ta bort adressbok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Är du säker på att du vill ta bort denna adressbok och alla dess kontakter?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Ta bort lokal LDAP-katalog +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Är du säker på att du vill ta bort den lokala kopian av denna LDAP-katalog och alla dess offline-kontakter?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Ta bort samlad adressbok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Om den här adressboken tas bort kommer #2 inte längre samla in adresser.\nÄr du säker på att du vill ta bort denna adressbok och alla dess kontakter?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listnamn +propertySecondaryEmail=Ytterligare e-post +propertyNickname=Smeknamn +propertyDisplayName=Kortnamn +propertyWork=Arbete +propertyHome=Hem +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobiltelefon +propertyPager=Personsökare +propertyBirthday=Födelsedag +propertyCustom1=Annan uppgift 1 +propertyCustom2=Annan uppgift 2 +propertyCustom3=Annan uppgift 3 +propertyCustom4=Annan uppgift 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC Smeknamn + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Till +prefixCc=Kopia +prefixBcc=Dold kopia +addressBook=Adressbok + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto på kontakt +stateImageSave=Sparar bilden… +errorInvalidUri=Fel: Ogiltig källbild. +errorNotAvailable=Fel: Filen är inte tillgänglig. +errorInvalidImage=Fel: Endast JPG, PNG och GIF-bildtyper stöds. +errorSaveOperation=Fel: Kunde inte spara bilden. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressbok +ldap_2.servers.history.description=Insamlade adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressbok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Totala antalet kontakter i %1$S: %2$S +noMatchFound=Inga matchningar hittades +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 träff hittades;#1 träffar hittades + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopierades;%1$S kontakter kopierades + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flyttades;%1$S kontakter flyttades + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv in ett giltigt namn. +invalidHostname=Skriv in ett giltigt servernamn. +invalidPortNumber=Skriv in ett giltigt portnummer. +invalidResults=Skriv in ett giltigt nummer i resultatfältet. +abReplicationOfflineWarning=Du måste vara uppkopplad för att göra en LDAP-kopiering. +abReplicationSaveSettings=Inställningarna måste först sparas innan en katalog kan hämtas. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Exportera adressbok - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommaseparerad +CSVFilesSysCharset=Kommaseparerad (Systemets teckenuppsättning) +CSVFilesUTF8=Kommaseparerad (UTF-8) +TABFiles=Tabbseparerad +TABFilesSysCharset=Tabbseparerad (Systemets teckenuppsättning) +TABFilesUTF8=Tabbseparerad (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Adressboksfiler som stöds +failedToExportTitle=Exporten misslyckades +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Det gick inte att exportera adressboken, p.g.a. för lite ledigt utrymme. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Det gick inte att exportera adressboken, för att filåtkomst nekas. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikering av adressbok via LDAP +AuthDlgDesc=Du måste ange användarnamn och lösenord för att komma åt katalogservern. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Hem +headingWork=Arbete +headingOther=Övrigt +headingChat=Chatt +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beskrivning +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressbok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Egenskaper för %S +duplicateNameTitle=Dubbla adressboksnamn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=En adressbok med detta namn finns redan:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupt adressboksfil +corruptMabFileAlert=En av dina adressboksfiler (%1$S fil) kunde inte läsas. En ny %2$S fil kommer att skapas och en säkerhetskopia av den gamla filen, kallad %3$S, kommer att skapas i samma mapp. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Kunde inte hämta adressboksfil +lockedMabFileAlert=Kunde inte hämta adressboksfilen %S. Den kanske är skrivskyddad eller låst av ett annat program. Försök igen senare. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e16c6a2026 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP server-anslutning misslyckades + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP server-anslutning misslyckades + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP server-kommunikationsproblem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP server sökningsproblem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Felkod %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Värd ej funnen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Okänt fel + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Försök igen senare, eller kontakta din systemadministratör. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Stark autentisering stöds för närvarande inte. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontrollera att Bas-DN är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att Bas-DN är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa Bas-DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Försök igen senare. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Försök igen senare. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Stäng några andra fönster och/eller program och försök igen. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontrollera att värdnamnet är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamnet är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontakta din systemadministratör. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9390fb19dd --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71b42759cd --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc05933319 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Kopiering påbörjad… +changesStarted=Påbörjat sökning efter ändringar i kopian… +replicationSucceeded=Kopieringen är klar +replicationFailed=Kopiering misslyckades +replicationCancelled=Kopiering avbruten +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Kopierar katalog nummer: %S + +downloadButton=Hämta +downloadButton.accesskey=H +cancelDownloadButton=Avbryt hämtning +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Egenskaper för %S diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..587f4d1e1d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5c8403903 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95d85072a9 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfe9de0499 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..73e7d1bc71 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=End-to-end kryptering diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1fb6e6a5a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83b7b7427a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6c7425e28 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ef816c795 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49b82b803c --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b32ad1837 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..f40816dc69 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Mottagningskvitto diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7ced38606 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0352080d2 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17601f8dfc --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b8802e536 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06159ad27a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca91316700 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Du har begärt att detta meddelande ska förses med en digital signatur, men det gick inte att hitta något signeringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut. +NoSenderEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte att hitta något krypteringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut. +MissingRecipientEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte hitta något krypteringscertifikat för %S. +ErrorEncryptMail=Det gick inte kryptera meddelandet. Kontrollera att du har ett giltigt e-postcertifikat för varje mottagare av meddelandet. Kontrollera även i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott. +ErrorCanNotSignMail=Det gick inte att signera meddelandet. Kontrollera i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott. + +NoSigningCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat att använda för signering av dina meddelanden. +NoSigningCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som kan användas för att signera dina meddelanden med en adress för <%S>. +NoEncryptionCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till dig. +NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till adressen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig? +encryption_wantSame=Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig? +encryption_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du konfigurera ett krypteringscertifikat nu? +signing_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden? +signing_wantSame=Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden? +signing_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du konfigurera ett signeringscertifikat nu? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-krypterat meddelande +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografisk signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Utfärdat till: +CertInfoIssuedBy=Utfärdat av: +CertInfoValid=Giltigt +CertInfoFrom=från +CertInfoTo=till +CertInfoPurposes=Ändamål +CertInfoEmail=E-post +CertInfoStoredIn=Lagras i: +NicknameExpired=(upphört) +NicknameNotYetValid=(ännu inte giltigt) diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a56ff52d9 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Ljus +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Ett tema med en ljus färgskala. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Mörk +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Ett tema med en mörk färgskala. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ba80e9b9d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=En ny uppdatering av %S är tillgänglig. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Uppdatera din %S för att få det senaste inom hastighet och integritet. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Hämta uppdatering +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=H +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Ladda ner en ny kopia av %S så kommer vi att hjälpa dig att installera den. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Hämta %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=H +updateManualSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateManualSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Den senaste versionen av %S stöds inte av ditt system. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Läs mer +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Stäng +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Starta om för att uppdatera %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Efter en snabb omstart kommer %S att återställa alla dina öppna flikar och fönster. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Starta om +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=S +updateRestartSecondaryButtonLabel=Inte nu +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..88db924e5e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=E-post Apple + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importera lokal e-post från Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden importerades från %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ett internt fel uppstod. Importen misslyckades. Försök importera igen. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ett fel uppstod under import av meddelanden från %S. Meddelanden importerades inte. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a8b733f73 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..657977ed0a --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Webbmail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importera lokal e-post från Becky! Webbmail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden har importerats från %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressbok importerad diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..98a0c15109 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Västeuropeisk (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centraleuropeisk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sydeuropeisk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Västeuropeisk (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumänsk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centraleuropeisk (Windows-1250) +windows-1252.title = Västeuropeisk (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkisk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257) +macintosh.title = Västeuropeisk (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centraleuropeisk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkisk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumänsk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Isländsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Kinesisk traditionell (Big5) +big5-hkscs.title = Kinesisk traditionell (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Kinesisk förenklad (GB2312) +gbk.title = Kinesisk förenklad (GBK) +euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grekisk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grekisk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grekisk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258) +windows-874.title = Thailändsk (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebreisk visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreisk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebreisk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Användardefinierad +ibm866.title = Kyrillisk/Rysk (CP-866) +gb18030.title = Kinesisk förenklad (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreisk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Av) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Kinesisk traditionell +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Kinesisk förenklad +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Östasiatisk +chardet.ruprob.title = Rysk +chardet.ukprob.title = Ukrainsk diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d20a4103c7 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f5c80d472 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chatt +goBackToCurrentConversation.button=Tillbaka till aktuell konversation +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Starta en konversation med %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakter + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vill chatta med dig +buddy.authRequest.allow.label=Tillåt +buddy.authRequest.allow.accesskey=T +buddy.authRequest.deny.label=Neka +buddy.authRequest.deny.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Ta bort %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S tas bort permanent från din kompislista i %2$S om du fortsätter. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Ta bort + +displayNameEmptyText=Visa namn +userIconFilePickerTitle=Välj den nya ikonen… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=skriver… +chat.hasStoppedTyping=har slutat skriva. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S skriver. +chat.contactHasStoppedTyping=%S har slutat skriva. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=Kommandot %S stöds inte. Skriv /help för att se en lista över kommandon. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Idag +log.yesterday=Igår + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Denna vecka +log.previousWeek=Förra veckan + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nytt chattmeddelande + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (och ytterligare #1 meddelande);%1$S… (och ytterligare #1 meddelanden) diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4b71fc96d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fac68b41e6 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Meddelandena i kontot %1$S kommer nu att konverteras till formatet %2$S. %3$S startas om efter konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Konverterar kontot %1$S till %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S skjuts upp till %2$S. Konton skjutas upp till %3$S: %4$S. Meddelandena i kontona %5$S kommer nu att konverteras till formatet %6$S. %7$S startas om efter konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konton skjuts upp till %1$S: %2$S. Meddelandena i kontona %3$S kommer nu att konverteras till formatet %4$S. %5$S kommer att startas om när konverteringen är klar. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterar kontona %1$S till %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% klart diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..502c13f495 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Huvudet du angav innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Ta bort det ogiltiga tecknet och försök igen. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38cc7447a2 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e4bb23a41 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nytt verktygsfält +enterToolbarName=Välj ett namn för verktygsfältet: +enterToolbarDup=Det finns redan ett verktygsfält med namnet “%S”. Välj ett annat namn. +enterToolbarBlank=Du måste ange ett namn för att kunna skapa ett nytt verktygsfält. +separatorTitle=Avgränsare +springTitle=Flexibelt mellanrum +spacerTitle=Mellanrum diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe990ef628 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4f92bcea1 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Stoppa server för utvecklingsverktyg +options.start.label=Starta server för utvecklingsverktyg + +options.connected.label=#1 klient ansluten;#1 klienter anslutna +options.connected.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs och det finns anslutna klienter. +options.listening.label=Lyssnar +options.listening.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs och väntar på anslutningar. +options.idle.label=Körs ej +options.idle.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs ej. Du kan starta den från den här dialogen. +options.unsupported.label=Stöds ej +options.unsupported.tooltip=Det uppstod ett fel med den inbyggda servern för utvecklingsverktyg. Se till att den ingår i programvaran och kontrollera meddelanden i din felkonsol. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e95020ea9 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5478fbc872 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..606f2bfcf6 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Redigera kontakt +viewTitle=Visa kontakt + +editDetailsLabel=Redigera detaljer +editDetailsAccessKey=d +viewDetailsLabel=Visa detaljer +viewDetailsAccessKey=d + +deleteContactTitle=Ta bort kontakt +deleteContactMessage=Är du säker på att du vill ta bort den här kontakten? diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c724e0f767 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..13eecd6a7f --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Du måste välja en målmapp. +enterValidEmailAddress=Skriv in en giltig e-postadress att vidarebefordra till. +pickTemplateToReplyWith=Välj en mall för svaret. +mustEnterName=Du måste ge filterregeln ett namn. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Namnet är redan upptaget +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Det finns redan en filterregel med detta namn. Ange ett annat namn. +mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhändelse vald +mustHaveFilterTypeMessage=Du måste välja minst en händelse när filtret tillämpas. Om du tillfälligt inte vill att filtret ska köras på alla händelser, avmarkera rutan för aktiva filter i dialogrutan filterregler. +deleteFilterConfirmation=Är du säker på att du vill ta bort den markerade filterregeln? +untitledFilterName=Namnlös +matchAllFilterName=Matcha alla meddelanden +filterListBackUpMsg=Filen som innehåller filterregler kan inte läsas. Detta innebär att inga filterregler kommer att fungera. Ett försök att skapa en ny rules.dat kommer att göras. Den gamla filen kommer att säkerhetskopieras till rulesbackup.dat i samma katalog. +customHeaderOverflow=Du har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Ta bort ett eller flera egna huvuden och försök igen. +filterCustomHeaderOverflow=Dina filter har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, till att använda färre egna huvuden. +invalidCustomHeader=Ett av din filter använder ett eget sidhuvud som innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, och ta bort de ogiltiga tecknen från dina egna sidhuvuden. +continueFilterExecution=Användningen av filtret %S misslyckades. Vill du fortsätta med de övriga filtren? +promptTitle=Pågående filtrering +promptMsg=Du är i färd med att filtrera meddelanden.\nVill du fortsätta med tillämpningen av filter? +stopButtonLabel=Avbryt +continueButtonLabel=Fortsätt +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Filtret skapades troligen av en nyare eller inkompatibel version av %S. Du kan inte aktivera det här filtret eftersom vi inte vet hur det ska appliceras. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Fråga mig inte igen +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopia av %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiskt, varje minut;Periodiskt, var #1 minut + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteråtgärd misslyckades: "%1$S" med felkod=%2$S vid försök: +filterFailureSendingReplyError=Det gick inte att skicka svar +filterFailureSendingReplyAborted=Sändning av svar avbrutet +filterFailureMoveFailed=Flytt misslyckades +filterFailureCopyFailed=Kopiering misslyckades + +filterFailureAction=Det gick inte att tillämpa filteråtgärden + +searchTermsInvalidTitle=Ogiltiga söktermer +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Detta filter kan inte sparas eftersom vissa söktermer "%1$S %2$S" är ogiltiga i det aktuella sammanhanget. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=När ett meddelande matchar filtret kommer åtgärderna att köras i denna ordning:\n\n +filterActionOrderTitle=Verklig åtgärdsordning +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 objekt; #1 objekt +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Upptäckt skräpmeddelande från %1$S - %2$S - %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=flyttat meddelande med id = %1$S till %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopierat meddelande med id = %1$S till %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Meddelande från filter "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Använde filtret "%1$S" på meddelande från %2$S - %3$S - %4$S +filterMissingCustomAction=Saknar anpassad filteråtgärd +filterAction2=ändrad prioritet +filterAction3=borttaget +filterAction4=märkt som läst +filterAction5=ignorerad tråd +filterAction6=bevakad tråd +filterAction7=märkt +filterAction8=satt etikett +filterAction9=besvarat +filterAction10=vidarebefordrat +filterAction11=avbruten körning +filterAction12=borttagen från POP3-server +filterAction13=lämnad på POP3-server +filterAction14=skräppoäng +filterAction15=meddelandetext hämtad från POP3-server +filterAction16=kopierad till mapp +filterAction17=satt etikett +filterAction18=ignorerad undertråd +filterAction19=märkt som oläst +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f36f59834 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..97a6437497 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global inkorg (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +chooseFolder=Välj mapp… +chooseAccount=Välj konto… +noFolders=Inga tillgängliga mappar diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..435451b6d4 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..006690185b --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto +gloda.message.attr.account.includeLabel=lagrad i något av: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=inte lagrad i: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=andra konton: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=finns i #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=finns inte i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapp +gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagrad i någon av: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=inte lagrad i: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andra mappar: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=som finns i #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=som inte finns i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Från mig + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Till mig + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personer +gloda.message.attr.involves.includeLabel=innefattar: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=innefattar inte: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andra deltagare: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=som innefattar #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=som inte innefattar #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bilagor + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postlista +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottagen på någon av: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=inte mottagen på någon av: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andra e-postlistor: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=som finns i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=som inte finns i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=som finns i någon e-postlista +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=som inte finns i någon e-postlista + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Taggar +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ingen +gloda.message.attr.tag.includeLabel=taggad med någon av: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=inte taggad: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andra taggar: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=är taggade med #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=inte är taggade med #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=är taggade +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=inte är taggade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Märkta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lästa + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Besvarade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Vidarebefordrade + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument +gloda.mimetype.category.images.label=Bilder +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (ljud, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Övriga diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b54f6d40c --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Taggade meddelanden: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Meddelanden som innehåller: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meddelanden som innehåller: #1 diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03b7022d64 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..fdafd4f6e7 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Sök + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Sök + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultat för: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Sökning efter #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=och +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Söker efter meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=som rör #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=taggade: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lista alla #1;Lista alla #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluderar: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=inkluderar inte: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=annat: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=matchar #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=har inget värde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=matchar inte #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=har ett värde + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Inget + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alla + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=från: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=till: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(inget ämne) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Växla tidslinje +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortera efter relevans +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortera efter datum + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=och #1 annan; och #1 andra diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ac1bc3a0e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0504e71bf8 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S inställningar +accountUsername=Användarnamn: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Ange användarnamnet för ditt %S konto. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Ange användarnamnet (%1$S) för ditt %2$S konto. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Fel: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Inget plugin för protokollet '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Det krävs ett lösenord för att ansluta detta konto. +account.connection.errorCrashedAccount=En krasch inträffade vid anslutning detta konto. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ansluter: %S… +account.connecting=Ansluter… +account.connectedForSeconds=Ansluten i några sekunder. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Ansluten i %1$S %2$S och %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Ansluten i ungefär %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Återanslutning inom %1$S %2$S och %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Återanslutning inom %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Tillståndsbegäran +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Tillåt +requestAuthorizeDeny=&Neka +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S har lagt till dig till hans/hennes kompislista, vill du tillåta honom/henne att se dig? + +accountsManager.notification.button.accessKey=A +accountsManager.notification.button.label=Anslut nu +accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har inaktiverat automatiska anslutningar. +accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiska anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet körs i felsäker-läge. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automatisk anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet startades i offlineläge. +accountsManager.notification.crash.label=Den sista körningen avslutades oväntat vid anslutning. Automatiska anslutningar har inaktiverats för att ge dig en möjlighet att redigera dina inställningar. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av ett nytt eller redigerat konto. Det har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.;En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av #1 nya eller redigerade konton. De har inte anslutits så du kan redigera inställningarna. +accountsManager.notification.other.label=Automatisk anslutning har inaktiverats. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..feb4a7f461 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Varning, konto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Öppnar mappen %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Skapar mapp… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Tar bort mappen %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Byter namn på mappen %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Söker efter mappar… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Inleder prenumeration på mappen %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Avslutar prenumerationen på mappen %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Söker i mapp… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Stänger mapp… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimerar mapp… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Loggar ut… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrollerar e-postserverns egenskaper… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Skickar inloggningsuppgifter… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Skickar inloggningsuppgifter… + +imapDownloadingMessage=Hämtar meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Hämtar mappens ACL… + +imapGettingServerInfo=Hämtar serverns inställningar… + +imapGettingMailboxInfo=Hämtar brevlådans konfiguration… + +imapEmptyMimePart=Det här innehållet hämtas på begäran. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Hämtar meddelandehuvud %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Hämtar meddelandeflagga %1$S av %2$S i %3$S… + +imapDeletingMessages=Tar bort meddelanden… + +imapDeletingMessage=Tar bort meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Flyttar meddelanden till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Flyttar meddelande till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopierar meddelanden till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopierar meddelande till %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Hittade mapp: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Servern %S kan inte hantera IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S + +imapUnknownHostError=Det gick inte få kontakt med servern %S. +imapOAuth2Error=Autentiseringsfel vid anslutning till server %S. + +imapConnectionRefusedError=Det gick inte få kontakt med servern %S. Anslutningen nekades. + +imapNetTimeoutError=Det tog för lång tid att få svar från servern %S. + +imapTlsError=Ett TLS-fel inträffade som inte kan åsidosättas. Handskakningsfel eller förmodligen TLS-versionen eller certifikatet som används av servern %S är inte kompatibel. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Inga nya meddelanden på servern. + +imapDefaultAccountName=Meddelande till %S + +imapSpecialChar2=Tecknet %S är ett reserverat tecken på den här servern. Välj ett annat namn. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mapp + +imapPublicFolderTypeName=Delad mapp + +imapOtherUsersFolderTypeName=Annan användares mapp + +imapPersonalFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är inte delad. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är delad. + +imapPublicFolderTypeDescription=Detta är en delad mapp. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Denna mapp delas ut av '%S'. + +imapAclFullRights=Full behörighet + +imapAclLookupRight=Lista + +imapAclReadRight=Läs + +imapAclSeenRight=Ändra på läst/oläst + +imapAclWriteRight=Skriv + +imapAclInsertRight=Infoga (Klistra in) + +imapAclPostRight=Skicka + +imapAclCreateRight=Skapa undermappar + +imapAclDeleteRight=Ta bort meddelanden + +imapAclAdministerRight=Administratörsmappen + +imapServerDoesntSupportAcl=Den här servern stöder inte delade mappar. + +imapAclExpungeRight=Utradera + +imapServerDisconnected= Du har blivit bortkopplad från servern %S. Servern, eller något annat på vägen, kan vara ur funktion. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vill du prenumerera på %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Kan inte ansluta till din IMAP-server. Du kanske har överskridit det maximala antalet \ +anslutningar till denna server. Om det är så, gå till avancerade inställningar för din \ +IMAP-server och minska antalet cachade anslutningar. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Information om din kvot är inte tillgänglig p.g.a. att mappen inte är öppen. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Denna server stöder inte kvoter. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Den här mappen rapporterar ingen kvotinformation. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kvotinformation ännu inte tillgänglig. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programmet har slut på minne. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopierar meddelande %1$S av %2$S till %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Det finns inget sätt att ångra borttagning av en mapp och dess undermappar och innehåll. Är du säker på att du ändå vill ta bort mappen ”%S”? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-servern %S tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-servern %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Byt 'autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticket accepterades inte av IMAP-servern %S. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Aktuellt kommando lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Aktuell operation på '%2$S' lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Meddelande från kontot %1$S: %2$S diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3617a2762 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa42e6ea42 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Det gick inte att hitta någon adressbok att importera. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Det gick inte att importera adressböcker. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Det gick inte att importera adressböcker. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Det gick inte att importera %S. Det gick inte att skapa adressboken. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Det gick inte att hitta någon brevlåda/brevkorg att importera. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. De proxy-objekt som behövs kunde inte skapas. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Det gick importera brevlåda/brevkorg. %S kunde inte hittas + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen %S. Motsvarande konto/mappar kunde inte skapas. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Det gick inte att skapa motsvarande mapp att importera e-post i. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Förnamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Efternamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Visa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Smeknamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=E-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Ytterligare e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxnummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Personsökare + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobiltelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adress privat (rad 1) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adress privat (rad 2) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Stad privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Landsdel (Stat) privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postnummer privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Land privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adress arbete (rad 1) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adress arbete (rad 2) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Stad arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Landsdel (Stat) arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Postnummer arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Land arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Titel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Avdelning + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisation + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webbplats privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webbplats arbete + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Född år + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Född månad + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Född dag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Annan uppgift 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Anteckningar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skärmnamn + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Det pågår redan en import. Vänta tills den är klar och försök igen. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för inställningar +ImportSettingsNotFound=Det gick inte att hitta några inställningar. Kontrollera om programmet verkligen är installerat på den här datorn. +ImportSettingsFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av inställningar. Det kan därför vara så att endast några, eller inga alls, inställningar blivit importerade. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Inställningarna från %S har importerats + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för e-post +ImportMailNotFound=Det gick inte att hitta någon e-post. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn. +ImportEmptyAddressBook=Kan inte importera den tomma adressboken %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Ett fel inträffade i importen av e-post från %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-post från %S har importerats + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för adressböcker. +ImportAddressNotFound=Det gick inte att hitta någon adressbok. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn, eller att datan är av rätt format. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av adresser från %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresser från %S har importerats. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för filter. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ett fel inträffade vid importen av filter från %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filter från %S har importerats. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filter från %S har delvis importerats. Varningar nedan: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konverterar brevlådor från %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konverterar adressböcker från %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Välj inställningsfil +ImportSelectMailDir=Välj e-postkatalog +ImportSelectAddrDir=Välj adressbokskatalog +ImportSelectAddrFile=Välj adressboksfil + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importerad e-post +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8371fde9b2 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e63aeb246 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b24c7ade81 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a87a955229 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fel på konto %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ange ett nytt lösenord för användaren %1$S på %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Hämtar meddelande %1$S av %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Värd kontaktad, skickar inloggningsuppgifter… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Mottog %1$S av %2$S meddelanden + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Bygger sammanfattande fil för %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Klar + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ett fel uppstod med POP3-servern. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Sändning av användarnamnet misslyckades. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Sändning av lösenordet för användare %1$S misslyckades. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Det gick inte att ladda ner e-post till e-brevlådan. Kontrollera att filsystemet har skrivrättigheter och att det finns tillräckligt med diskutrymme för att kopiera e-brevlådan. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Kommandot RETR misslyckades. Kan inte hämta meddelandet. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Ett fel inträffade då lösenordet efterfrågades. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Du har inte angivit något användarnamn för servern. Vänligen ange ett i kontoinställningar och försök igen. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Kommandot LIST misslyckades. Fel vid hämtning av ID och storlek på meddelandet. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Kommandot DELE misslyckades. Fel vid markering av meddelande som borttaget. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Kommandot STAT misslyckades. Fel vid hämtning av meddelandeantal och storlekar. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-postservern %S svarade: + +copyingMessagesStatus=Kopierar %S av %S meddelanden till %S + +movingMessagesStatus=Flyttar %S av %S meddelanden till %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Kontot %S behandlas. Vänta tills processen är klar innan du hämtar meddelanden. + +movemailCantOpenSpoolFile=Kan inte öppna buffringsfilen för e-post %S. + +movemailCantCreateLock=Kan inte skapa låsfil %S. För att movemail ska fungera, är det nödvändigt att skapa låsfiler i buffringsmappen för e-post. På många system görs det genom att buffringsmappen sätt till läge 01777. + +movemailCantDeleteLock=Kan inte ta bort låsfil %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Kan inte trunkera buffringsfil %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Kan inte hitta buffringsfil för e-post. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Kan inte parsa buffringsfil %S. Filen kan vara skadad eller ogiltig. + +pop3TmpDownloadError=Det uppstod ett fel vid hämtning av följande meddelande: \nFrån: %S\n Ämne: %S\n Meddelandet kan innehålla ett virus eller det finns inte tillräckligt med diskutrymme. Hoppa över meddelandet? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-servern (%S) stödjer inte UIDL eller XTND XLST, vilket krävs för att genomföra alternativen 'Lämna kvar på servern', 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. För att hämta din e-post måste du avmarkera alternativen i serverinställningar för din e-postserver i fönstret kontoinställningar. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-servern (%S) stödjer inte kommandot TOP. Utan serverstöd för detta går det inte att genomföra alternativen 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. Dessa alternativ har inaktiverats och meddelanden kommer att hämtas oavsett storlek. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan inte etablera TLS-anslutning till POP3-servern. Servern kan vara nere eller felaktigt konfigurerad. Kontrollera att serverinställningarna för din e-postserver i fönstret kontoinställningar är riktiga och försök igen. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp + +pop3AuthInternalError=Internt fel under POP3-serverautentisering. Detta är ett internt och oväntat fel i programmet. Vänligen rapportera felet som en bugg. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-servern tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Servern stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI-biljetten accepterades inte av POP-servern. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären. diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3636d4467 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dacf21ad7 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a22a42463 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a600dda3f --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2f9205397 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Personer jag känner +mailViewRecentMail=Dagens e-post +mailViewLastFiveDays=Sista 5 dagarna +mailViewNotJunk=Icke skräp +mailViewHasAttachments=Har bifogade filer diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ddcf9a38d6 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70ead997c9 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..421c8f66c6 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,805 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Ta bort konto… +newFolderMenuItem=Ny mapp… +newSubfolderMenuItem=Ny undermapp… +newFolder=Ny mapp… +newSubfolder=Ny undermapp… +markFolderRead=Märk mappen som läst;Märk mapparna som lästa +markNewsgroupRead=Märk diskussionsgruppen som läst;Märk diskussionsgrupperna som lästa +folderProperties=Mappegenskaper +newTag=Ny etikett… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hämta #1 nytt inlägg;Hämta #1 nya inlägg +advanceNextPrompt=Hoppa till nästa olästa meddelande i %S? +titleNewsPreHost=på +replyToSender=Svara avsändaren +reply=Svara +EMLFiles=E-postfiler +OpenEMLFiles=Öppna meddelande +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=brev.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Spara meddelande som +SaveAttachment=Spara bifogad fil +SaveAllAttachments=Spara alla bifogade filer +DetachAttachment=Avskilj bifogad fil +DetachAllAttachments=Avskilj alla bifogade filer +ChooseFolder=Välj mapp +LoadingMessageToPrint=Läser in meddelande för utskrift… +MessageLoaded=Meddelandet är inläst… +PrintingMessage=Skriver ut meddelandet… +PrintPreviewMessage=Förhandsgranskar meddelande… +PrintingContact=Skriver ut kontakt… +PrintPreviewContact=Förhandsgranskar kontakt… +PrintingAddrBook=Skriver ut adressbok… +PrintPreviewAddrBook=Förhandsgranskar adressbok… +PrintingComplete=Klar. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Laddar innehåll för utskrift) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Laddar innehåll för förhandsgranskning) +saveAttachmentFailed=Det gick inte att spara bifogad fil. Kontrollera filnamnet och försök igen. +saveMessageFailed=Det gick inte att spara meddelandet. Kontrollera filnamnet och försök igen. +fileExists=Filen %S finns redan. Vill du ersätta den? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Misslyckades att läsa filen: %1$S orsak: %2$S + +downloadingNewsgroups=Hämtar diskussionsgrupper så de kan läsas när du arbetar nedkopplad +downloadingMail=Hämtar e-post så de kan läsas när du arbetar nedkopplad +sendingUnsent=Skickar meddelande som ej skickats + +folderExists=Det finns redan en mapp med det namnet. Välj ett annat namn. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=En undermapp med namnet '%1$S' finns redan i mappen '%2$S'. Vill du flytta den här mappen med det nya namnet '%3$S'? +folderCreationFailed=Mappen kan inte skapas p.g.a. att namnet du angav innehåller ett okänt tecken. Skriv in ett nytt namn och försök igen. + +compactingFolder=Komprimerar mappen %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimering slutförd (ca %1$S sparat). +autoCompactAllFoldersTitle=Komprimera mappar + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Meddelandena du har raderat kan rensas från hårddisken. Den här åtgärden sparar cirka %1$S hårddiskutrymme. Välj alternativet nedan för att låta %2$S göra detta automatiskt utan att fråga dig. +autoCompactNeverAskCheckbox=Ta bort meddelanden automatiskt och fråga mig inte. +proceedButton=&Fortsätt + +confirmFolderDeletionForFilter=Om du tar bort mappen ”%S” kommer berörda filterregler att sättas ur spel. Är du säker på att du vill ta bort mappen? +alertFilterChanged=Berörda filterregler kommer att modifieras. +filterDisabled=Mappen '%S' kunde inte hittas, så berörda filterregler kommer att sättas ur spel. Kontrollera att mappen finns och/eller att filterregeln använder en giltig mapp. +filterFolderDeniedLocked=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. en annan pågående process. +parsingFolderFailed=Kan inte öppna mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och välj denna mapp igen. +deletingMsgsFailed=Kan inte ta bort meddelanden i mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och försök igen. +alertFilterCheckbox=Visa inte denna varning igen. +compactFolderDeniedLock=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. en annan pågående process. Försök igen om en stund. +compactFolderWriteFailed=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen. +compactFolderInsufficientSpace=Vissa mappar (t.ex. '%S') kan inte komprimeras eftersom det inte finns tillräckligt med ledigt diskutrymme. Ta bort några filer och försök igen. +filterFolderHdrAddFailed=Meddelandena kunde inte filtreras till mappen '%S' därför att lägga till ett meddelande misslyckades. Kontrollera att mappen visas korrekt eller försök reparera den från mappegenskaper. +filterFolderWriteFailed=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen. +copyMsgWriteFailed=Meddelandena kunde inte flyttas eller kopieras till mappen '%S' därför att skrivning till mappen misslyckades. För att skapa diskutrymme, gå till Arkiv-menyn och välj Töm papperskorgen, välj sedan Komprimera mappar, och försök sedan igen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=När du arbetar nedkopplad kan du inte flytta eller kopiera meddelanden som inte har hämtats för nedkopplat läge. Gå till Arkiv-menyn, välj Nedkopplad, avmarkera Arbeta nedkopplad, och försök sedan igen. +operationFailedFolderBusy=Operationen misslyckades eftersom en annan operation använder mappen. Vänta tills den operationen är slutförd innan du försöker igen. +folderRenameFailed=Det gick inte att byta namn på mappen. Eventuellt håller filen på att gås igenom, eller så är det nya namnet inte ett tillåtet namn på en mapp. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Det uppstod ett fel i Inkorgen vid filtrering av meddelanden till mappen '%1$S'. Du kan behöva avsluta %2$S och ta bort filen INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mappen %S är full och kan inte ta emot fler meddelanden. För att få plats för fler meddelanden, ta bort gammal eller oönskad e-post och komprimera mappen. +outOfDiskSpace=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att hämta nya meddelanden. Försök att ta bort gamla meddelande, tömma papperskorgen och komprimera dina mappar. Försök igen. +errorGettingDB=Kan inte öppna översiktsfilen för %S. Kanske finns det ett fel på disken, eller så är den kompletta sökvägen för lång. +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Oläst +messageHasFlag=Märkt +messageHasAttachment=Har bilaga +messageJunk=Skräp +messageExpanded=Utfälld +messageCollapsed=Ihopfälld + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified= +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS (om tillgängligt) +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Ta bort server +smtpServers-confirmServerDeletion=Är du säker på att du vill ta bort servern: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ingen autentisering +authOld=Lösenord, ursprunglig metod (osäker) +authPasswordCleartextInsecurely=Lösenord, osäker överföring +authPasswordCleartextViaSSL=Lösenord +authPasswordEncrypted=Krypterat lösenord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Valfri säker metod (förlegat) +authAny=Valfri metod (osäker) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Ange inloggningsuppgifter för %1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Server för diskussionsgrupper (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Server för hämtning av e-post (POP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Server för hämtning av e-post (IMAP) +serverType-none=Lokalt utrymme +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Ordna efter storlek +sizeColumnHeader=Storlek +linesColumnTooltip2=Ordna efter rader +linesColumnHeader=Rader + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Hämta nya meddelanden för %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Öppnar meddelande… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synkroniserar meddelanden i %1$S från %2$S… + +unreadMsgStatus=Olästa: %S +selectedMsgStatus=Markerade: %S +totalMsgStatus=Totalt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokala mappar + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Inkorgen +trashFolderName=Papperskorgen +sentFolderName=Skickat +draftsFolderName=Utkast +templatesFolderName=Mallar +outboxFolderName=Utkorgen +junkFolderName=Skräp +archivesFolderName=Arkiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lägsta +priorityLow=Låg +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Hög +priorityHighest=Högsta + +#Group by date thread pane titles +today=Idag +yesterday=Igår +lastWeek=Förra veckan +last7Days=Senaste 7 dagarna +twoWeeksAgo=Två veckor sedan +last14Days=Senaste 14 dagarna +older=Äldre +futureDate=Framtida + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Omärkta meddelanden + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ingen status + +#Grouped by priority +noPriority=Ingen prioritet + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Inga bilagor +attachments=Bilagor + +#Grouped by starred +notFlagged=Ej märkta +groupFlagged=Märkta + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Ta bort alla etiketter +mailnews.labels.description.1=Viktigt +mailnews.labels.description.2=Arbete +mailnews.labels.description.3=Privat +mailnews.labels.description.4=Att göra +mailnews.labels.description.5=Senare + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Besvarat +forwarded=Vidarebefordrat +new=Nytt +read=Läst +flagged=Märkta + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Skräp + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Insticksmodul +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Vitlista +junkScoreOriginUser=Användare +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagga + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Har bifogad fil + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiketter + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=et al. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Innehållet i meddelandet har inte hämtats från \ +servern för läsning i nedkopplat läge. För att läsa meddelandet, \ +måste du ansluta till internet, välj Nedkopplad från \ +arkiv-menyn och avmarkera Arbeta nedkopplad. \ +In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do \ +I fortsättningen kan du välja vilka meddelanden eller mappar som ska kunna \ +läsas i nedkopplat läge. För att göra detta, välj Nedkopplad i arkiv-menyn \ +och välj sedan Hämta/Synka nu. Du kan justera inställningar för diskutrymme \ +för att förhindra nedladdning av stora meddelanden. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-post +newsAcctType=Diskussionsgrupper +feedsAcctType=RSS-kanaler + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=Du måste välja att arbeta uppkopplad för att se detta meddelande\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Bekräfta avslut +confirmUnsubscribeText=Är du säker att du vill avsluta prenumerationen på %S? +confirmUnsubscribeManyText=Är du säker på att du vill avsluta prenumerationen på dessa diskussionsgrupper? +restoreAllTabs=Återställ alla flikar + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Märk alla mappar som lästa +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Är du säker på att du vill markera alla meddelanden i alla mappar i det här kontot som lästa? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S tror att meddelandet är skräppost. +junkBarButton=Inte skräppost +junkBarButtonKey=k +junkBarInfoButton=Läs mer +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=För att skydda din integritet, har %S blockerat fjärrinnehållet i detta meddelande. +remoteContentPrefLabel=Inställningar +remoteContentPrefAccesskey=n +remoteContentPrefLabelUnix=Inställningar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=n + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Tillåt fjärrinnehåll från %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Tillåt innehåll från ursprung #1 som anges ovan;Tillåt fjärrinnehåll från alla ursprung #1 som anges ovan + +phishingBarMessage=Detta meddelande kan vara en bluff. +phishingBarPrefLabel=Inställningar +phishingBarPrefAccesskey=n +phishingBarPrefLabelUnix=Inställningar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=n + +mdnBarIgnoreButton=Ignorera begäran +mdnBarIgnoreButtonKey=g +mdnBarSendReqButton=Skicka mottagningskvitto +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Detta meddelande är ett utkast. +draftMessageButton=Redigera +draftMessageButtonKey=R + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Öppna +openLabelAccesskey=Ö +saveLabel=Spara som… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Avskilj… +detachLabelAccesskey=A +deleteLabel=Ta bort +deleteLabelAccesskey=T +openFolderLabel=Öppna objektets mapp +openFolderLabelAccesskey=m +deleteAttachments=Följande bilagor kommer att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta? +detachAttachments=Följande bilagor har sparats och kommer nu att tas bort från det här meddelandet:\n%S\nDen här åtgärden kan inte ångras. Vill du fortsätta? +deleteAttachmentFailure=Kunde inte ta bort de markerade bilagorna. +emptyAttachment=Bilagan tycks vara tom.\nKontrollera med personen som skickade den.\nIbland kan brandväggar eller antivirusprogram förstöra bilagor. +externalAttachmentNotFound=Den här fristående filen eller länken hittas inte eller är inte tillgänglig på den här platsen längre. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 bilaga;#1 bilagor + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 bilaga: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=okänd storlek + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=minst %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Bilagor: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Det gick inte att ansluta till servern %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Det gick inte att ansluta till servern %S; anslutningen nekades. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Anslutning till server %S avbröts. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Anslutning till server %S återställdes. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Anslutning till server %S avbröts. + +recipientSearchCriteria=Ämne eller mottagare innehåller: +fromSearchCriteria=Ämne eller Från innehåller: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=har %1$S nytt meddelande +biffNotification_messages=har %1$S nya meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S fick %2$S nytt meddelande + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S fick %2$S nya meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S från %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 fick #2 nytt meddelande;#1 fick #2 nya meddelanden + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nytt meddelande från %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nya meddelanden från %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nya meddelanden från %2$S plus %3$S till. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% fullt +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP-kvot: %S använt av %S totalt. Klicka för detaljer. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bekräfta +confirmViewDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna vy? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Bekräfta borttagning +confirmSavedSearchDeleteMessage=Är du säker på att du vill ta bort denna sparade sökning? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Lösenord för e-postserver krävs + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bekräfta +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Öppna #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Bekräfta +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Öppning av #1 meddelande kan gå långsamt. Fortsätt?;Öppning av #1 meddelanden kan gå långsamt. Fortsätt? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=En etikett med det namnet finns redan. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Redigera etikett + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Redigera egenskaperna för den sparade sökningen %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mapp vald;#1 mappar valda + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Du måste välja minst en mapp att söka i för mappen för den sparade sökningen. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f kB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S i denna mapp, %2$S i undermappar + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fel vid öppnande av meddelande-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Meddelandet för meddelande-id %S hittades inte + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Varning för e-postbluff +linkMismatchTitle=Felaktig länk upptäckt +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S misstänker att meddelandet är en bluff. Länkarna i meddelandet kan vara ett försök att efterapa en webbplats som du vill besöka. Är du säker på att du vill besöka %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Länken du klickade på verkar leda till en annan webbplats än vad länktexten angav. Detta används ibland för att spåra dig om du klickade på länken, men det kan också vara en bluff.\n\nLänktexten indikerar att länken skulle leda till %1$S, men den leder till %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Gå till %1$S ändå +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Gå till %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Sök efter uppdateringar… +updatesItem_defaultFallback=Sök efter uppdateringar… +updatesItem_default.accesskey=S +updatesItem_downloading=Hämtar %S… +updatesItem_downloadingFallback=Hämtar uppdatering… +updatesItem_downloading.accesskey=H +updatesItem_resume=Återuppta hämtningen av %S… +updatesItem_resumeFallback=Återuppta hämtningen av uppdateringen… +updatesItem_resume.accesskey=Å +updatesItem_pending=Installera den hämtade uppdateringen nu… +updatesItem_pendingFallback=Installera den hämtade uppdateringen nu… +updatesItem_pending.accesskey=n + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alla mappar +folderPaneModeHeader_unread=Olästa mappar +folderPaneModeHeader_unread_compact=Olästa mappar - Kompakt vy +folderPaneModeHeader_favorite=Favoritmappar +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Favoritmappar - Kompakt vy +folderPaneModeHeader_recent=Tidigare mappar +folderPaneModeHeader_recent_compact=Tidigare mappar - Kompakt vy +folderPaneModeHeader_smart=Sammanförda mappar +unifiedAccountName=Sammanförda mappar + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Flytta till ”%1$S” igen +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopiera till ”%1$S” igen +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S har begärt att få bli underrättad när du läser det här meddelandet. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S har begärt att få bli underrättad (via %2$S) när du läser det här meddelandet. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Töm "%S" +emptyJunkFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i mappen Skräppost? +emptyJunkDontAsk=Fråga mig inte igen. +emptyTrashFolderTitle=Töm "%S" +emptyTrashFolderMessage=Ta bort alla meddelanden och undermappar i Papperskorgen? +emptyTrashDontAsk=Fråga mig inte igen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Skräpanalys: %S klar +processingJunkMessages=Behandlar skräpmeddelanden + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Filen kan inte hittas +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Filen %S finns inte. + +fileEmptyTitle = Tom fil +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Filen %S är tom. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 till;#1 till + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, och #1 mer;, och #1 fler + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Mig + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Mig + +expandAttachmentPaneTooltip=Visa bifogningsfönstret +collapseAttachmentPaneTooltip=Dölj bifogningsfönstret + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Öppnar… + +confirmMsgDelete.title=Bekräfta borttagning +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden i ihopfällda trådar. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Detta kommer att ta bort meddelanden omedelbart, utan att spara en kopia till papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Detta kommer att permanent ta bort meddelanden från papperskorgen. Är du säker på att du vill fortsätta? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Fråga mig inte igen. +confirmMsgDelete.delete.label=Ta bort + +mailServerLoginFailedTitle=Inloggningen misslyckades +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Inloggning till kontot "%S" misslyckades +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Inloggning till servern %1$S med användarnamnet %2$S misslyckades. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Försök igen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Ange nytt lösenord + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Verkställ ändringarna? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Verkställ ändringarna? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Använd aktuell mapps kolumner på %S och dess undermappar? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Webbplatsen (%S) försökte installera ett tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillåt +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T + +lwthemePostInstallNotification.message=Ett nytt tema har installerats. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ångra +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=Å +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Hantera teman… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Starta om utan tillägg +safeModeRestartPromptMessage=Är du säker på att du vill inaktivera alla tillägg och starta om? +safeModeRestartButton=Starta om + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppdatera till %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Rensa all historik +sanitizeButtonOK=Rensa nu +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=All historik kommer att rensas. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alla valda objekt kommer att raderas. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Läs mer… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Ångra ignorera tråd +undoIgnoreThreadAccessKey=Å +undoIgnoreSubthread=Ångra ignorera undertråd +undoIgnoreSubthreadAccessKey=u +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Svar på tråden "#1" kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Svar på undertråden "#1" kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Svar på tråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 trådar som valts kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Svar på undertråden som valdes kommer inte att visas.;Svar på de #1 undertrådar som valts kommer inte att visas. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fil + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Sök på %1$S efter "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Sök på %1$S efter "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitar +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitar + +errorConsoleTitle = Felkonsol + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Tillbaka diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ae205939c --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfd9941ac9 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5e31c8785 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5588a95a8d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c656def069 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bbc0ad3c4 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..170a1a5ae7 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2477e8f78 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8148cb92d --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5104da1647 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bcdc4c0d0 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46ef200407 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..376d0bdcd0 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d308d7ec8 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3014f54515 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3e2bb37a2e --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7817e77029 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6482799085 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da0f7d0948 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a64010266 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..52ef0716e6 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Meddelandet kan konverteras till oformaterad text utan att någon information går förlorad. +convertibleAltering=Meddelandet kan konverteras till oformaterad text utan att någon väsentlig information går förlorad. Däremot kommer texten troligtvis se annorlunda ut. +convertibleNo=Du har använt formatering (t.ex. olika färger) som kommer att försvinna vid en konvertering till oformaterad text. +recommended=(rekommenderas) diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..80041a2025 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Det gick inte att öppna filen %S. +unableToOpenTmpFile=Det gick inte att öppna den temporära filen %S. Kontrollera dina inställningar för 'temporär katalog'. +unableToSaveTemplate=Det gick inte att spara meddelandet som en mall. +unableToSaveDraft=Det gick inte att spara meddelandet som ett utkast. +couldntOpenFccFolder=Det gick inte att öppna mappen för skickad e-post. Kontrollera dina e-postinställningar. +noSender=Det finns ingen avsändare angiven. Fyll i din e-postadress i kontoinställningarna. +noRecipients=Det finns inga mottagare angivna. Fyll i mottagare eller namnet på en diskussionsgrupp i adressfältet. +errorWritingFile=Ett fel inträffade vid skrivning i en temporär fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera att din e-postadress är korrekt i dina kontoinställningar och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Et utgående serverfel (SMTP) uppstod e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: %s. Kontrollera meddelandet och försök igen. +postFailed=Meddelandet kunde inte postas eftersom anslutning till nyhetsservern misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller vägra anslutningar. Kontrollera att dina serverinställningar för nyheter är korrekta och försök igen. +errorQueuedDeliveryFailed=Ett fel uppstod när tidigare ej skickade meddelanden skulle skickas. +sendFailed=Det gick inte att skicka meddelandet. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Misslyckades på grund av oväntat fel %X. Ingen beskrivning finns tillgänglig. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfigurationen relaterad till %S måste korrigeras. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående serverfel (SMTP). Servern svarade: %s. +unableToSendLater=Tyvärr kunde vi inte spara meddelandet för att kunna skicka det senare. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ett kommunikationsfel inträffade: %d. Försök igen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens adress (Från:) var ogiltig. Kontrollera att den här e-postadressen är korrekt och försök igen. +couldNotGetSendersIdentity=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: avsändarens identitet var ogiltig. Verifiera konfigurationen av din identitet och försök igen. + +mimeMpartAttachmentError=Problem med bifogad fil. +failedCopyOperation=Meddelandet har skickats, men kunde inte kopieras till mappen skickade meddelanden. +nntpNoCrossPosting=Du kan endast skicka ett meddelande till en diskussionsgruppserver i taget. +msgCancelling=Avbryter… +sendFailedButNntpOk=Ditt meddelande har postats i diskussionsgruppen, men har inte skickats till den andra mottagaren. +errorReadingFile=Fel vid läsning av fil. +followupToSenderMessage=Författaren av meddelandet har begärt att svar ska skickas endast till författaren. Om du också vill svara på diskussionsgruppen, lägg till en ny rad i adresseringsfältet, välj diskussionsgrupp från mottagarlistan och ange namnet på diskussionsgruppen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Kan inte bifoga %S. Kontrollera att du har tillgång till filen. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Servern skickade en felaktig hälsning: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Servern svarade: \n%1$S.\n Kontrollera mottagarens "%2$S" och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Det går inte att upprätta en säker länk till utgående server (SMTP) %S med STARTTLS eftersom den inte annonserat den funktionen. Stäng av STARTTLS för den servern eller kontakta din tjänsteleverantör. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Kunde inte hämta lösenord för %S. Meddelandet skickades inte. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas. Mejlservern svarade:\n%s.\nSe till att du använder rätt identitet för att skicka och att den använder rätt autentiseringsmetod. Verifiera att du får skicka via denna SMTP-server med dina aktuella referenser från ditt nuvarande nätverk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider en temporär storleksgräns för servern. Meddelandet skickades inte; försöka minska meddelandestorleken eller vänta en stund och försök igen. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Den utgående servern (SMTP) upptäckte ett fel i CLIENTID-kommandot. Meddelandet skickades inte. Servern svarade: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Svaret från den utgående servern (SMTP) på CLIENTID-kommandot indikerar att enheten inte har rätt att skicka e-post. Servern svarade: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen (%d bytes) för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Storleken på meddelandet du försöker skicka överskrider den globala storleksgränsen för servern. Meddelandet skickades inte; minska meddelandestorleken och försök igen. Servern svarade: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Ett fel uppstod när e-post skulle skickas: Utgående server (SMTP) %S är okänd. Servern kan vara felaktigt konfigurerad. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutning till utgående server (SMTP) %S misslyckades. Servern kan vara otillgänglig eller nekar anslutningar till utgående server (SMTP). Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S förlorades mitt under transaktionen. Försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Meddelandet kunde inte skickas eftersom anslutningen till utgående server (SMTP) %S gjorde timeout. Försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Meddelandet kunde inte skickas med hjälp av utgående server (SMTP) %S av okänd anledning. Kontrollera att dina inställningar för utgående server (SMTP) är korrekta och försök igen. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord, osäker överföring'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte krypterade lösenord. Om du just har konfigurerat kontot, prova att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Lösenord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Den utgående servern (SMTP) %S tillåter inte lösenord i klartext. Försök att ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post' till 'Krypterat lösenord' + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Kan inte autentisera till utgående server (SMTP) %S. Kontrollera lösenordet och kontrollera 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biljetten accepterades inte av den utgående servern (SMTP) %S. Kontrollera att du är inloggad på Kerberos/GSSAPI-sfären. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Den utgående servern (SMTP) %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Server för utgående e-post'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Det finns icke-ASCII tecken i den lokala delen av mottagarens adress %s. Detta stöds inte än. Ändra adressen och försök igen. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Det finns tecken som inte är ASCII i den lokala delen av mottagaradressen %s och din server stöder inte SMTPUTF8. Ändra adressen och försök igen. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Spara meddelande + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Spara det här meddelandet till mappen utkast (%1$S) och stäng skrivfönstret? +discardButtonLabel=I&gnorera ändringar + +## generics string +defaultSubject=(ämne saknas) +chooseFileToAttach=Bifoga fil(er) +genericFailureExplanation=Kontrollera att dina kontoinställningar för e-post och diskussionsgrupper är korrekta och försök igen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=dolda-mottagare + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Bifoga fil(er) via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skriv: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Förhandsgranskning: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Ange anpassad från adress som ska användas i stället för %S +customizeFromAddressTitle=Anpassa från adress +customizeFromAddressWarning=Om din e-postleverantör stöder detta, anpassa från adress kan du göra enstaka mindre ändringar i din från adress utan att behöva skapa en ny identitet i Kontoinställningar. Till exempel, om din adress är John Doe kan du ändra den till John Doe eller John . +customizeFromAddressIgnore=Meddela mig aldrig om detta igen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Ämnespåminnelse +subjectEmptyMessage=Ditt meddelande har inget angivet ämne. +sendWithEmptySubjectButton=&Sänd utan ämne +cancelSendingButton=&Avbryt sändandet + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskussionsgrupper stöds inte +recipientDlogMessage=Det här kontot stöder endast e-postmottagare. Om du fortsätter kommer diskussionsgrupperna att ignoreras. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ogiltig mottagaradress +addressInvalid=%1$S är inte en giltig e-postadress eftersom den inte har formen användare@värd. Du måste rätta till detta innan du kan skicka meddelandet. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Ange en webbplats att bifoga +attachPageDlogMessage=Webbplats (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Bifogat meddelande + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Bifogad meddelandedel + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Bifoga fil(er) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Rensa markering +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Visa bifogningsfönstret +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimera bifogningsfönstret +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Återställ bifogningsfönstret + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Bifogningsfönstret +initErrorDlgMessage=Ett fel inträffade när ett nytt fönster för att skriva meddelande i skulle öppnas. Försök gärna igen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Bifoga fil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Filen %1$S finns inte och kan inte bifogas till meddelandet. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Meddelandefil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Filen %1$S existerar inte och kan inte användas som meddelandetext. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Filen %1$S kunde inte läsas som meddelandetext. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Spara meddelande + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Meddelandet har sparats i mappen %1$S på %2$S. +CheckMsg=Visa inte denna dialogruta igen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Meddelande skickas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S håller på att skicka ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har skickats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avsluta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vänta +quitComposeWindowSaveTitle=Meddelande sparas + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S håller på att spara ett meddelande.\nVill du vänta tills meddelandet har sparats innan du avslutar, eller vill du avsluta nu? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Skicka meddelande +sendMessageCheckLabel=Är du säker på att du är klar att skicka detta meddelande? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Skicka +assemblingMessageDone=Sätter samman meddelande…Klar +assemblingMessage=Sätter samman meddelande… +smtpDeliveringMail=Levererar e-post… +smtpMailSent=E-post har skickats +assemblingMailInformation=Sätter samman e-postinformation… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Bifogar %S… +creatingMailMessage=Skapar e-postmeddelande… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierar meddelande till mappen %S… +copyMessageComplete=Kopiering klar. +copyMessageFailed=Kopiering misslyckades. +filterMessageComplete=Filtrering klar. +filterMessageFailed=Filtrering misslyckades. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varning! Du håller på att skicka ett meddelande med storlek %S som kan överskrida den tillåtna gränsen på e-postservern. Är du säker på att du vill göra det? +sendingMessage=Skickar meddelande… +sendMessageErrorTitle=Fel skicka meddelande +postingMessage=Postar inlägg… +sendLaterErrorTitle=Fel skicka senare +saveDraftErrorTitle=Fel spara utkast +saveTemplateErrorTitle=Fel spara mall + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att spara meddelandet utan denna fil? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Det uppstod ett problem med filen %.200S i meddelandet. Vill du fortsätta att skicka meddelandet utan denna fil? +returnToComposeWindowQuestion=Vill du återgå till meddelandefönstret? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skrev: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 kl. #3, skrev #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skrev den #2 kl. #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Ursprungligt meddelande -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidarebefordrat meddelande -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Byt namn på bilaga +renameAttachmentMessage=Nytt namn på bilagan: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,bilaga,bilagor,bifogar,bifogat,bifogad,bifogade,dokument,CV + +addAttachmentButton=Lägg till bilaga… +addAttachmentButton.accesskey=L +remindLaterButton=Påminn mig senare +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Inaktivera påminnelse om bilaga i aktuellt meddelande +attachmentReminderTitle=Påminnelse om bilaga +attachmentReminderMsg=Glömde du att lägga till en bilaga? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Hittade ett nyckelord för bilaga:;Hittade #1 nyckelord för bilaga: +attachmentReminderOptionsMsg=Nyckelord för bilagor kan anpassas i dina inställningar +attachmentReminderYesIForgot=Javisst ja! +attachmentReminderFalseAlarm=Nej, skicka nu + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Läs mer… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Det här är en stor fil. Det kan vara bättre att använda Filelink istället.;Det här är stora filer. Det kan vara bättre att använda Filelink istället. +bigFileShare.label=Länk +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=Ignorera +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=Välj konto +bigFileChooseAccount.text=Välj ett konto för att överföra bilagan till +bigFileHideNotification.title=Överför inte mina filer +bigFileHideNotification.text=Du kommer inte att meddelas om du bifogar fler stora filer till detta meddelande. +bigFileHideNotification.check=Meddela mig aldrig om detta igen. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Överför till %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Överförd till %S +cloudFileUploadingNotification=Din fil håller på att länkas. Den kommer att visas i meddelandet när det är gjort.;Dina filer håller på att länkas. De kommer att visas i meddelandet när det är gjort. +cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt +cloudFileUploadingCancel.accesskey=a +cloudFilePrivacyNotification=Länkning är klar. Observera att länkade bilagor kan vara tillgängliga för personer som kan se eller gissa länkarna. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ange lösenordet för %2$S på %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Lösenord krävs för utgående (SMTP) server %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Ta bort bilaga;Ta bort bilagor + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Ditt meddelande skickades men en kopia placerades inte i mappen skickat (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\nDu kan försöka igen eller spara meddelandet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Ditt meddelande har skickats och sparats, men det uppstod ett fel när meddelandefilter kördes. +errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfel + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Ditt utkast har inte kopierats till mappen utkast (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara utkastet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Försök igen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Din mall har inte kopierats till mappen för mallar (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara mallen lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Det gick inte att spara ditt meddelande till lokala mappar. Möjligen saknas lagringsutrymme. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Kan inte autentisera till %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Överföringsfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Kan inte överföra %2$S till %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Quota-fel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Överföra %2$S till %1$S skulle överstiga din utrymmeskvot. +errorCloudFileNameLimit.title=Filnamnsfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Överföra %2$S till %1$S, filen innehåller mer än 120 tecken i sitt namn. Byt namn på filen till 120 tecken eller mindre och överför filen igen. +errorCloudFileLimit.title=Filstorleksfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S överskrider den maximala storleken för %1$S. +errorCloudFileOther.title=Okänt fel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ett okänt fel inträffade när du kommunicerade med %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Borttagningsfel + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Det inträffade ett problem vid borttagning av %2$S från %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Uppgradera + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Jag har länkat #1 fil till e-posten:;Jag har länkat #1 filer till e-posten: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S gör det enkelt att dela stora filer via e-post. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) lagras på %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=V +stopShowingUploadingNotification.label=Visa aldrig detta igen +replaceButton.label=Ersätt… +replaceButton.accesskey=E +replaceButton.tooltip=Visa Fönstret Sök och ersätt + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Avblockera %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S har blockerat en fil från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande.;%S har blockerat vissa filer från laddning i det här meddelandet. Avblockera kommer att inkludera filen i ditt skickade meddelande. + +blockedContentPrefLabel=Inställningar +blockedContentPrefAccesskey=n + +blockedContentPrefLabelUnix=Inställningar +blockedContentPrefAccesskeyUnix=n + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=En unik identitet som matchade Från-adressen hittades inte. Meddelandet kommer att skickas med det aktuella Från-fältet och inställningar från identitet %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Ta bort %S adresser +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Är du säker på att du vill ta bort %S-adresserna? +confirmRemoveRecipientRowButton=Ta bort + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..a095ba9a19 --- /dev/null +++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nej +Save=Spara +More=Fler +Less=Mindre +MoreProperties=Fler egenskaper +FewerProperties=Färre egenskaper +PropertiesAccessKey=E +None=Inga +none=inga +OpenHTMLFile=Öppna HTML-fil +OpenTextFile=Öppna Text-fil +SelectImageFile=Välj bildfil +SaveDocument=Spara sida +SaveDocumentAs=Spara sida som +SaveTextAs=Spara text som +EditMode=Redigeringsläge +Preview=Förhandsgranska +Publish=Publicera +PublishPage=Publicera sida +DontPublish=Publicera inte +SavePassword=Använd lösenordshanteraren för att spara dina lösenord +CorrectSpelling=(rätta stavningen) +NoSuggestedWords=(inga förslag) +NoMisspelledWord=Hittade inga felstavade ord. +CheckSpellingDone=Stavningskontroll klar. +CheckSpelling=Kontrollera stavning +InputError=Fel +Alert=Varning +CantEditFramesetMsg=Composer kan inte redigera HTML-frameset, eller sidor med infogade ramar. Prova i stället att redigera varje ram separat. För sidor med iframe: spara en kopia av sidan och ta bort