From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Möjliga lösningar:
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..05609ea117
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58d9e48867
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Meddelandet saknar digital signatur
+SINone=Detta meddelande inkluderar inte avsändarens digitala signatur. Avsaknaden av en digital signatur betyder att meddelandet skulle kunna ha skickats av någon som låtsas ha denna e-postadress. Det är även möjligt att meddelandet har ändrats under tiden det skickades över nätverket. Det är dock osannolikt att någon av ovanstående händelser inträffat.
+SIValidLabel=Meddelandet är signerat
+SIValid=Detta meddelande inkluderar en giltig digital signatur. Meddelandet har inte ändrats sedan det skickades.
+SIInvalidLabel=Ogiltig digital signatur
+SIInvalidHeader=Detta meddelande inkluderar en digital signatur, men signaturen är ogiltig.
+SIContentAltered=Signaturen motsvarar inte meddelandets innehåll korrekt. Meddelandet ser ut att ha ändrats efter att avsändaren signerade det. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren.
+SIExpired=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades tycks ha förfallit. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd.
+SIRevoked=Certifikatet som användes för att signera detta meddelande har dragits in. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du har kontrollerat dess innehåll med avsändaren.
+SINotYetValid=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades tycks inte vara giltigt än. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd.
+SIUnknownCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en okänd Certifikatutfärdare.
+SIUntrustedCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare som du inte litar på när det gäller utdelande av denna typ av certifikat.
+SIExpiredCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat har förfallit. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd.
+SIRevokedCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat har dragits in. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren.
+SINotYetValidCA=Certifikatet som användes när detta meddelande signerades utfärdades av en Certifikatutfärdare vars egna certifikat inte är giltigt än. Kontrollera att din dators klocka är rätt inställd.
+SIInvalidCipher=Meddelandet signerades med en krypteringsstyrka som denna version av din mjukvara inte stöder.
+SIClueless=Det finns okända problem med denna digitala signatur. Du bör inte lita på äktheten hos detta meddelande tills du kontrollerat dess innehåll med avsändaren.
+SIPartiallyValidLabel=Meddelandet är signerat
+SIPartiallyValidHeader=Även om den digitala signaturen är giltig är det oklart om avsändaren och signeraren är samma person.
+SIHeaderMismatch=E-postadressen som är angiven i signerarens certifikat är inte den samma som användes för att skicka detta meddelande. Du bör studera signeringscertifikatets detaljer för att få veta mer om vem som signerade meddelandet.
+SICertWithoutAddress=Certifikatet som användes för att signera detta meddelande innehåller inte någon e-postadress. Du bör studera signeringscertifikatets detaljer för att få veta mer om vem som signerade meddelandet.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Meddelandet är inte krypterat
+EINone=Detta meddelande krypterades inte innan det skickades. Information som skickas över Internet utan kryptering kan läsas av andra under överföringen.
+EIValidLabel=Meddelandet är krypterat
+EIValid=Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig. Kryptering gör det mycket svårt för andra att läsa information när den skickas över nätverket.
+EIInvalidLabel=Meddelandet kan inte dekrypteras
+EIInvalidHeader=Detta meddelande krypterades innan det skickades till dig, men det kan inte dekrypteras.
+EIContentAltered=Meddelandets innehåll tycks ha ändrats under överföringen.
+EIClueless=Det finns okända fel hos detta krypterade meddelande.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5b0bde0a4e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..28dd9781c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b6254f44f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5219d8a3fb
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,68 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b29952cdff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e473093a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b2655ca7c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,113 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4e8ff6c7b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0da4f5bc9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Lär känna dina rättigheter…
+buttonAccessKey=L
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3dce460cce
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=VARNING:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Det här innehåller känsliga uppgifter som inte bör vidarebefordras eller publiceras utan tillstånd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Lokal disk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Nätverksdisk)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Okänd plats)
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93c288a8fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b36c48640
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S använder inte kryptering.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S använder inte ett betrott certifikat.
+selfsigned_details=En säker e-postserver presenterar normalt ett betrott certifikat som bevisar att servern verkligen är den den utger sig för att vara. Anslutningen till e-postservern kommer att vara krypterad men det kan inte bekräftas att du ansluter till rätt server.
+cleartext_details=En osäker e-postserver använder inte en krypterad anslutning för att skydda dina lösenord och privata uppgifter. Genom att ansluta till den här servern kan dina lösenord och privata uppgifter avslöjas.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (standard)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Auto
+
+# config titles
+looking_up_settings=Undersöker konfigurationen…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Undersöker konfiguration: %1$S-installation
+looking_up_settings_isp=Undersöker konfiguration: E-postleverantör
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Undersöker konfiguration: Mozillas databas över internetleverantörer
+looking_up_settings_mx=Undersöker konfiguration: Inkommande e-postdomän
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Undersöker konfiguration: Exchange-server
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Undersöker konfiguration: Provar vanliga servernamn
+looking_up_settings_halfmanual=Undersöker konfiguration: Provar servern
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Inställningar hittades i %1$S-installationen
+found_settings_isp=Inställningar hittades hos e-postleverantören
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Inställningar hittades i Mozillas databas över internetleverantörer
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Inställningar hittades för en Microsoft Exchange-server
+no-open-protocols=Den här e-postservern stöder tyvärr inte öppna protokoll.
+addon-intro=En tillägg från tredje part kan ge dig tillgång till ditt e-postkonto på den här servern:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Inställningar hittades genom att prova vanliga servernamn
+found_settings_halfmanual=Följande inställningar hittades genom att undersöka servern
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S misslyckades med att hitta inställningarna för ditt e-postkonto.
+manually_edit_config=Redigerar inställningarna
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Du är nedkopplad. Vi har försökt gissa oss till några inställningar, men du kommer att behöva ange de rätta.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=söker efter förkonfiguration…
+found_preconfig=hittade förkonfiguration
+checking_config=kontrollerar konfiguration…
+found_config=Hittade konfiguration för ditt konto
+checking_mozilla_config=söker efter konfigurationer i Mozilla Community…
+found_isp_config=hittade en konfiguration
+probing_config=provar konfigurationen…
+guessing_from_email=gissar konfiguration…
+config_details_found=Dina konfigurationsdetaljer har hittats!
+config_unverifiable=Konfigurationen kunde inte verifieras — är det fel användarnamn eller lösenord?
+exchange_config_unverifiable=Konfigurationen kunde inte verifieras. Om ditt användarnamn och lösenord är korrekta är det troligt att serveradministratören har inaktiverat den valda konfigurationen för ditt konto. Försök att välja ett annat protokoll.
+incoming_found_specify_outgoing=Konfigurationsdetaljerna för servern för inkommande e-post har hittats, ange servernamnet för utgående e-post.
+outgoing_found_specify_incoming=Konfigurationsdetaljerna för servern för utgående e-post har hittats, ange servernamnet för inkommande e-post.
+please_enter_missing_hostnames=Kunde inte gissa sig till inställningarna — ange saknade servernamn.
+incoming_failed_trying_outgoing=Kunde inte konfigurera inkommande server automatiskt, försöker med utgående server.
+outgoing_failed_trying_incoming=Kunde inte konfigurera utgående server automatiskt, försöker med inkommande server.
+checking_password=Kontrollerar lösenord…
+password_ok=Lösenordet är OK!
+user_pass_invalid=Ogiltigt användarnamn eller lösenord
+check_server_details=Kontrollerar serverdetaljer
+check_in_server_details=Kontrollerar serverdetaljer för inkommande e-post
+check_out_server_details=Kontrollerar serverdetaljer för utgående e-post
+
+error_creating_account=Kunde inte skapa konto
+incoming_server_exists=Server för inkommande e-post finns redan.
+
+please_enter_name=Skriv in ditt namn.
+double_check_email=Dubbelkolla denna e-postadress!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Hämtar och installerar tillägg…
+addonInstallSuccess=Tillägget har installerats.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Installera
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Okänt
+resultOutgoingExisting=Använd befintlig utgående SMTP-server
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Ingen kryptering
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Varning: Kunde inte verifiera server)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Inkommande: %1$S, Utgående: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Bekräfta avancerad konfiguration
+confirmAdvancedConfigText=Den här dialogrutan stängs och ett konto med de aktuella inställningarna skapas, även om konfigurationen är felaktig. Vill du fortsätta?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Autentisering misslyckades. Antingen är de angivna uppgifterna felaktiga eller så krävs ett separat användarnamn för att logga in. Detta användarnamn är vanligtvis din Windows-domäninloggning med eller utan domänen (till exempel janedoe eller AD\\janedoe).
+credentials_wrong=Autentisering misslyckades. Kontrollera användarnamn och lösenord.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S hittade din kontoinställningsinformation på %2$S. Vill du fortsätta och skicka in dina autentiseringsuppgifter?
+otherDomain_ok.label=Inloggning
+otherDomain_cancel.label=Avbryt
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7bc2b17d1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=XML-konfigurationsfilen innehåller inte några inställningar för e-postkonto.
+outgoing_not_smtp.error=Den utgående servern måste vara av typen SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Kan inte logga in på servern. Beror antagligen på fel inställningar, användarnamn eller lösenord.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Kan inte hitta någon server
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML är ogiltig.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..153c655a2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Servernamnet är tomt eller innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och . är tillåtna.
+alphanumdash.error=Textsträngen innehåller ogiltiga tecken. Endast bokstäver, nummer, - och _ är tillåtna.
+allowed_value.error=Det angivna värdet är inte tillåtet
+url_scheme.error=URL-schemat är inte tillåtet
+url_parsing.error=URL:en är okänd
+string_empty.error=Du måste uppge ett värde för denna sträng
+boolean.error=Ej boolesk
+no_number.error=Inte ett nummer
+number_too_large.error=Numret är för stort
+number_too_small.error=Numret är för litet
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Kan inte kontakta servern
+bad_response_content.error=Fel svarsinnehåll
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Inloggningen misslyckades. Är det rätt användarnamn/e-postadress?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Inloggningen misslyckades. Servern %1$S svarade: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Inloggningsverifieringen misslyckades av okänd orsak.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Inloggningsverifieringen misslyckades med meddelandet: %1$S
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..09da726e8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5488adc138
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Pausad
+processing=Bearbetar
+notStarted=Ej startad
+failed=Misslyckad
+waitingForInput=Väntar på indata
+waitingForRetry=Väntar på nytt försök
+completed=Avslutad
+canceled=Avbruten
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Skickar meddelanden
+sendingMessage=Skickar meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Skickar meddelande: %S
+copyMessage=Kopierar meddelande till mappen Skickat
+sentMessage=Skickat meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Skickat meddelande: %S
+failedToSendMessage=Kunde inte skicka meddelande
+failedToCopyMessage=Kunde inte kopiera meddelande
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kunde inte skicka meddelande: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kunde inte kopiera meddelande: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Uppdaterar mappen %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S är uppdaterad
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totalt antal hämtade meddelanden: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden hämtade
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synkronisering: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Söker efter nya meddelanden i %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S är aktuell
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 meddelande hämtat;#1 meddelanden hämtade
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Inga meddelanden att hämta
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Tog bort #1 meddelande från #2;Tog bort #1 meddelanden från #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=Flyttade #1 meddelande från #2 till #3;Flyttade #1 meddelanden från #2 till #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopierade #1 meddelande från #2 till #3;Kopierade #1 meddelanden från #2 till #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=från #1 till #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Tog bort mappen #1
+emptiedTrash=Tömde papperskorgen
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Flyttade mappen #1 till mappen #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Flyttade mappen #1 till papperskorgen
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Kopierade mappen #1 till mappen #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Bytte namn på mappen #1 till #2
+indexing=Indexerar meddelanden
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexerar meddelanden i #1
+indexingStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden som ska indexeras
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bestämmer vilka meddelanden i #1 som ska indexeras
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexerar meddelande #1 av #2;Indexerar #1 av #2 meddelanden (#3% avklarat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexerar #1 av #2 meddelande i #4;Indexerar #1 av #2 meddelanden i #4 (#3% avklarat)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexerade #1 meddelande i #2;Indexerade #1 meddelanden i #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=Det tog #1 sekund;Det tog #1 sekunder
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18fc8ae26e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f97f6b2ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S hindrade den här sidan från att be dig att installera programvara på din dator.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Tillåt %S att installera ett tillägg?
+xpinstallPromptMessage.message=Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillåt en okänd webbplats att installera ett tillägg?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du försöker installera ett tillägg från %S. Se till att du litar på den här webbplatsen innan du fortsätter.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Läs mer om hur du installerar tillägg på ett säkert sätt
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Tillåt inte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=n
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Tillåt aldrig
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=a
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Fortsätt till installation
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Programinstallation har inaktiverats av systemadministratören.
+xpinstallDisabledMessage=Programinstallationen är för närvarande inaktiverad. Klicka på Aktivera och försök igen.
+xpinstallDisabledButton=Aktivera
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) är blockerad av din systemadministratör.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S har lagts till %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Dessa tillägg har lagts till i %1$S:
+addonPostInstall.okay.label=OK
+addonPostInstall.okay.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Hämtar och verifierar tillägg…;Hämtar och verifierar #1 tillägg…
+addonDownloadVerifying=Verifierar
+
+addonInstall.unsigned=(Overifierad)
+addonInstall.cancelButton.label=Avbryt
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Lägg till
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Den här webbplatsen vill installera ett tillägg i #1:;Den här webbplatsen vill installera #2 tillägg i #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Varning: Den här webbplatsen vill installera ett ej verifierat tillägg i #1. Fortsätt på egen risk.;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 overifierade tillägg i #1. Fortsätt på egen risk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varning: Den här webbplatsen vill installera #2 tillägg i #1, av vilka några inte är verifierade. Fortsätt på egen risk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S har installerats.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 tillägg har installerats.;#1 tillägg har installerats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Tillägget kunde inte laddas ner på grund av ett anslutningsfel.
+addonInstallError-2=Tillägget kunde inte installeras eftersom det inte matchar tillägget %1$S som förväntas.
+addonInstallError-3=Tillägget som hämtats från den här webbplatsen kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat.
+addonInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan ändra den nödvändiga filen.
+addonInstallError-5=%1$S har förhindrat den här webbplatsen från att installera en ej verifierad tillägg.
+addonLocalInstallError-1=Detta tillägg kunde inte installeras på grund av ett filsystemfel.
+addonLocalInstallError-2=Detta tillägg kunde inte installeras eftersom den inte matchar tillägget %1$S som förväntas.
+addonLocalInstallError-3=Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det verkar vara skadat.
+addonLocalInstallError-4=%2$S kunde inte installeras eftersom %1$S inte kan ändra den nödvändiga filen.
+addonLocalInstallError-5=Det här tillägget kunde inte installeras eftersom det inte har verifierats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S kunde inte installeras eftersom det inte är kompatibelt med %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S kunde inte installeras eftersom den riskerar att orsaka stabilitets- eller säkerhetsproblem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Lägg till %S?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller äventyra din dator. Installera bara detta tillägg om du litar på källan.
+webextPerms.unsignedWarning=Varning: Detta tillägg är ej verifierat. Skadliga tillägg kan stjäla din privata information eller kompromissa din dator. Installera bara det här tillägget om du litar på källan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Det kräver din tillåtelse att:
+webextPerms.learnMore=Läs mer om behörigheter
+webextPerms.add.label=Lägg till
+webextPerms.add.accessKey=L
+webextPerms.cancel.label=Avbryt
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S har lagts till %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S har lagts till
+webextPerms.sideloadText2=Ett annat program på din dator installerade ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Granska detta tilläggs behörighetsförfrågningar och välj Aktivera eller Avbryt (för att lämna den inaktiverad).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ett annat program på din dator installerade ett tillägg som kan påverka din webbläsare. Vänligen välj Aktivera eller Avbryt (för att lämna den inaktiverad).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aktivera
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S kräver nya behörigheter
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S har uppdaterats. Du måste godkänna nya behörigheter innan den uppdaterade versionen installeras. Om du väljer "Avbryt" kommer du att behålla din nuvarande version av tillägget.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uppdatera
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S begär ytterligare behörigheter.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Det vill:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillåt
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Neka
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Skapa, byt namn på eller ta bort dina mappar för e-postkonton
+webextPerms.description.accountsRead=Se dina e-postkonton och deras mappar
+webextPerms.description.addressBooks=Läs och ändra dina adressböcker och kontakter
+webextPerms.description.bookmarks=Läs och ändra bokmärken
+webextPerms.description.browserSettings=Läs och ändra webbläsarinställningar
+webextPerms.description.browsingData=Rensa senaste surfhistoriken, kakor och relaterade data
+webextPerms.description.clipboardRead=Hämta data från Urklipp
+webextPerms.description.clipboardWrite=Mata in data till Urklipp
+webextPerms.description.compose=Läs och ändra dina e-postmeddelanden när du skriver och skickar dem
+webextPerms.description.devtools=Utöka utvecklarverktyg för att komma åt dina data i öppna flikar
+webextPerms.description.dns=Få tillgång till IP-adress och värdnamnsinformation
+webextPerms.description.downloads=Ladda ner filer och läs och ändra webbläsarens nedladdningshistorik
+webextPerms.description.downloads.open=Öppna filer som laddas ned till din dator
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=Har full, obegränsad åtkomst till %S och din dator
+webextPerms.description.find=Läs texten på alla öppna flikar
+webextPerms.description.geolocation=Åtkomst till din position
+webextPerms.description.history=Åtkomst till webbhistoriken
+webextPerms.description.management=Övervaka tilläggsanvändning och hantera teman
+webextPerms.description.messagesModify=Läs och ändra dina e-postmeddelanden när de visas för dig
+webextPerms.description.messagesMove=Flytta, kopiera eller ta bort dina e-postmeddelanden
+webextPerms.description.messagesRead=Läs dina e-postmeddelanden och markera eller tagga dem
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Utbyta meddelanden med andra program än %S
+webextPerms.description.notifications=Visa avisering till dig
+webextPerms.description.pkcs11=Erbjuda kryptografiska autentiseringstjänster
+webextPerms.description.privacy=Läs och ändra sekretessinställningar
+webextPerms.description.proxy=Kontrollera proxyinställningar för webbläsare
+webextPerms.description.sessions=Åtkomst till webbläsarens nyligen stängda flikar
+webextPerms.description.tabs=Åtkomst till webbläsarens flikar
+webextPerms.description.tabHide=Dölj och visa webbläsarens flikar
+webextPerms.description.topSites=Åtkomst till webbhistoriken
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Lagra obegränsat med data på klientsidan
+webextPerms.description.webNavigation=Åtkomst till webbläsarens aktivitet under navigering
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Åtkomst till dina data för alla webbplatser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Åtkomst till dina data för webbplatser i domänen %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Åtkomst till dina data i #1 annan domän;Åtkomst till dina data i #1 andra domäner
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Åtkomst till dina data för %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Åtkomst till dina data på #1 annan webbplats;Åtkomst till dina data på #1 andra webbplatser
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vill ändra din standardsökmotor från %2$S till %3$S. Är det OK?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nej
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Ta bort %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Ta bort %1$S från %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Ta bort
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e09f12faa0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71531db90b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c3a37a5a5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+> Till:">
+
+> Kopia:">
+
+> Dold kopia:">
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bc874c353b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3ae70e59b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb4bd57a5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40f34a83a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..38a6be3206
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Redigera %S
+emptyListName=Du måste ange ett listnamn.
+badListNameCharacters=Ett listnamn kan inte innehålla något av följande tecken: < > ; , "
+badListNameSpaces=Ett listnamn kan inte innehålla flera angränsande mellanslag.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alla adressböcker
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt för %S
+editContactTitle=Redigera kontakt
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Redigera kontakt för %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Redigera vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Redigera vCard för %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du måste ange åtminstone en av följande saker:\nE-post, Förnamn, Efternamn, Kortnamn, Organisation.
+cardRequiredDataMissingTitle=Nödvändiga uppgifter saknas
+incorrectEmailAddressFormatMessage=E-postadressen måste ha formen användare@värd.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ogiltigt format på e-postadress
+
+viewListTitle=E-postlista: %S
+mailListNameExistsTitle=E-postlista finns redan
+mailListNameExistsMessage=En e-postlista med detta namn finns redan. Välj ett annat namn.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Ta bort kontakt
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Är du säker på att du vill ta bort kontakten?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Ta bort flera kontakter
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Ta bort kontakt
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt från e-postlistan '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Ta bort flera kontakter
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Är du säker på att du vill ta bort denna kontakt från e-postlistan '#2'?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter från e-postlistan '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Ta bort e-postlista
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Är du säker på att du vill ta bort denna e-postlista?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Ta bort flera e-postlistor
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Är du säker på att du vill ta bort denna e-postlista?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 e-postlistor?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Ta bort kontakter och e-postlistor
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter och e-postlistor?;Är du säker på att du vill ta bort dessa #1 kontakter och e-postlistor?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Ta bort adressbok
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Är du säker på att du vill ta bort denna adressbok och alla dess kontakter?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Ta bort lokal LDAP-katalog
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Är du säker på att du vill ta bort den lokala kopian av denna LDAP-katalog och alla dess offline-kontakter?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Ta bort samlad adressbok
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Om den här adressboken tas bort kommer #2 inte längre samla in adresser.\nÄr du säker på att du vill ta bort denna adressbok och alla dess kontakter?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listnamn
+propertySecondaryEmail=Ytterligare e-post
+propertyNickname=Smeknamn
+propertyDisplayName=Kortnamn
+propertyWork=Arbete
+propertyHome=Hem
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Mobiltelefon
+propertyPager=Personsökare
+propertyBirthday=Födelsedag
+propertyCustom1=Annan uppgift 1
+propertyCustom2=Annan uppgift 2
+propertyCustom3=Annan uppgift 3
+propertyCustom4=Annan uppgift 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=IRC Smeknamn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Till
+prefixCc=Kopia
+prefixBcc=Dold kopia
+addressBook=Adressbok
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Foto på kontakt
+stateImageSave=Sparar bilden…
+errorInvalidUri=Fel: Ogiltig källbild.
+errorNotAvailable=Fel: Filen är inte tillgänglig.
+errorInvalidImage=Fel: Endast JPG, PNG och GIF-bildtyper stöds.
+errorSaveOperation=Fel: Kunde inte spara bilden.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressbok
+ldap_2.servers.history.description=Insamlade adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressbok
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Totala antalet kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Inga matchningar hittades
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 träff hittades;#1 träffar hittades
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopierades;%1$S kontakter kopierades
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttades;%1$S kontakter flyttades
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Skriv in ett giltigt namn.
+invalidHostname=Skriv in ett giltigt servernamn.
+invalidPortNumber=Skriv in ett giltigt portnummer.
+invalidResults=Skriv in ett giltigt nummer i resultatfältet.
+abReplicationOfflineWarning=Du måste vara uppkopplad för att göra en LDAP-kopiering.
+abReplicationSaveSettings=Inställningarna måste först sparas innan en katalog kan hämtas.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Exportera adressbok - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Kommaseparerad
+CSVFilesSysCharset=Kommaseparerad (Systemets teckenuppsättning)
+CSVFilesUTF8=Kommaseparerad (UTF-8)
+TABFiles=Tabbseparerad
+TABFilesSysCharset=Tabbseparerad (Systemets teckenuppsättning)
+TABFilesUTF8=Tabbseparerad (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Adressboksfiler som stöds
+failedToExportTitle=Exporten misslyckades
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Det gick inte att exportera adressboken, p.g.a. för lite ledigt utrymme.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Det gick inte att exportera adressboken, för att filåtkomst nekas.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replikering av adressbok via LDAP
+AuthDlgDesc=Du måste ange användarnamn och lösenord för att komma åt katalogservern.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat.
+
+# For printing
+headingHome=Hem
+headingWork=Arbete
+headingOther=Övrigt
+headingChat=Chatt
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivning
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressbok
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaper för %S
+duplicateNameTitle=Dubbla adressboksnamn
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=En adressbok med detta namn finns redan:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupt adressboksfil
+corruptMabFileAlert=En av dina adressboksfiler (%1$S fil) kunde inte läsas. En ny %2$S fil kommer att skapas och en säkerhetskopia av den gamla filen, kallad %3$S, kommer att skapas i samma mapp.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Kunde inte hämta adressboksfil
+lockedMabFileAlert=Kunde inte hämta adressboksfilen %S. Den kanske är skrivskyddad eller låst av ett annat program. Försök igen senare.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e16c6a2026
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP-initieringsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP server-anslutning misslyckades
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP server-anslutning misslyckades
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP server-kommunikationsproblem
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP server sökningsproblem
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Felkod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Värd ej funnen
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Okänt fel
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Försök igen senare, eller kontakta din systemadministratör.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Stark autentisering stöds för närvarande inte.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontrollera att Bas-DN är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att Bas-DN är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa Bas-DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Försök igen senare.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Försök igen senare.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontrollera att sökfiltret är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att sökfiltret är korrekt, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera, och sedan Avancerat för att visa sökfiltret.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Stäng några andra fönster och/eller program och försök igen.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamn och portnummer är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet. Klicka på Avancerat för att visa portnumret.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontrollera att värdnamnet är korrekt och försök igen. I annat fall, kontakta din systemadministratör. För att kontrollera att värdnamnet är korrekta, välj Inställningar från Redigera-menyn. Välj sedan E-post & Diskussionsgrupper, och sedan Adresshantering. Klicka på Redigera mappar och välj den LDAP-server som används. Klicka på Redigera för att visa värdnamnet.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontakta din systemadministratör.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9390fb19dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71b42759cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc05933319
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopiering påbörjad…
+changesStarted=Påbörjat sökning efter ändringar i kopian…
+replicationSucceeded=Kopieringen är klar
+replicationFailed=Kopiering misslyckades
+replicationCancelled=Kopiering avbruten
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Kopierar katalog nummer: %S
+
+downloadButton=Hämta
+downloadButton.accesskey=H
+cancelDownloadButton=Avbryt hämtning
+cancelDownloadButton.accesskey=A
+
+directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Egenskaper för %S
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..587f4d1e1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5c8403903
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95d85072a9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bfe9de0499
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..73e7d1bc71
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=End-to-end kryptering
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1fb6e6a5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..83b7b7427a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6c7425e28
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ef816c795
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..49b82b803c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1b32ad1837
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f40816dc69
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Mottagningskvitto
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f7ced38606
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e0352080d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..17601f8dfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0b8802e536
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..06159ad27a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ca91316700
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Du har begärt att detta meddelande ska förses med en digital signatur, men det gick inte att hitta något signeringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut.
+NoSenderEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte att hitta något krypteringscertifikat i kontoinställningarna, eller så har certifikatets giltighetstid gått ut.
+MissingRecipientEncryptionCert=Du har begärt att detta meddelande ska krypteras, men det gick inte hitta något krypteringscertifikat för %S.
+ErrorEncryptMail=Det gick inte kryptera meddelandet. Kontrollera att du har ett giltigt e-postcertifikat för varje mottagare av meddelandet. Kontrollera även i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott.
+ErrorCanNotSignMail=Det gick inte att signera meddelandet. Kontrollera i kontoinställningarna att det finns ett korrekt certifikat angivet för detta konto, och att certifikatet är betrott.
+
+NoSigningCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat att använda för signering av dina meddelanden.
+NoSigningCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som kan användas för att signera dina meddelanden med en adress för <%S>.
+NoEncryptionCert=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till dig.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikathanteraren kan inte hitta ett giltigt certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade e-postmeddelanden till adressen <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig?
+encryption_wantSame=Vill du använda samma certifikat för att kryptera och dekryptera meddelanden skickade till dig?
+encryption_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat som andra kan använda för att skicka krypterade meddelanden till dig. Vill du konfigurera ett krypteringscertifikat nu?
+signing_needCertWantSame=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden?
+signing_wantSame=Vill du använda samma certifikat till att signera dina meddelanden?
+signing_needCertWantToSelect=Du bör också ange ett certifikat att använda för att signera dina meddelanden digitalt. Vill du konfigurera ett signeringscertifikat nu?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-krypterat meddelande
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografisk signatur
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Utfärdat till:
+CertInfoIssuedBy=Utfärdat av:
+CertInfoValid=Giltigt
+CertInfoFrom=från
+CertInfoTo=till
+CertInfoPurposes=Ändamål
+CertInfoEmail=E-post
+CertInfoStoredIn=Lagras i:
+NicknameExpired=(upphört)
+NicknameNotYetValid=(ännu inte giltigt)
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a56ff52d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Ljus
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Ett tema med en ljus färgskala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Mörk
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Ett tema med en mörk färgskala.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0ba80e9b9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=En ny uppdatering av %S är tillgänglig.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=Uppdatera din %S för att få det senaste inom hastighet och integritet.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Hämta uppdatering
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=H
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Ladda ner en ny kopia av %S så kommer vi att hjälpa dig att installera den.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=Hämta %S
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=H
+updateManualSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S kan inte uppdateras till den senaste versionen.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=Den senaste versionen av %S stöds inte av ditt system.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Läs mer
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Stäng
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=Starta om för att uppdatera %S.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Efter en snabb omstart kommer %S att återställa alla dina öppna flikar och fönster.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Starta om
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=S
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Inte nu
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88db924e5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=E-post Apple
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Importera lokal e-post från Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden importerades från %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Ett internt fel uppstod. Importen misslyckades. Försök importera igen.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Ett fel uppstod under import av meddelanden från %S. Meddelanden importerades inte.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1a8b733f73
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..657977ed0a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Webbmail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Importera lokal e-post från Becky! Webbmail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Lokala meddelanden har importerats från %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adressbok importerad
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98a0c15109
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Västeuropeisk (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Centraleuropeisk (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Sydeuropeisk (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title = Västeuropeisk (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumänsk (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Centraleuropeisk (Windows-1250)
+windows-1252.title = Västeuropeisk (Windows-1252)
+windows-1254.title = Turkisk (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257)
+macintosh.title = Västeuropeisk (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Centraleuropeisk (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Turkisk (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title = Rumänsk (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = Isländsk (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japansk (EUC-JP)
+big5.title = Kinesisk traditionell (Big5)
+big5-hkscs.title = Kinesisk traditionell (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Kinesisk förenklad (GB2312)
+gbk.title = Kinesisk förenklad (GBK)
+euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/Ukrainsk (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kyrillisk/Ukrainsk (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grekisk (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grekisk (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grekisk (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258)
+windows-874.title = Thailändsk (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebreisk visuell (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreisk (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebreisk (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Användardefinierad
+ibm866.title = Kyrillisk/Rysk (CP-866)
+gb18030.title = Kinesisk förenklad (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreisk (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Av)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Kinesisk traditionell
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Kinesisk förenklad
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Östasiatisk
+chardet.ruprob.title = Rysk
+chardet.ukprob.title = Ukrainsk
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d20a4103c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f5c80d472
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Chatt
+goBackToCurrentConversation.button=Tillbaka till aktuell konversation
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Starta en konversation med %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kontakter
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S vill chatta med dig
+buddy.authRequest.allow.label=Tillåt
+buddy.authRequest.allow.accesskey=T
+buddy.authRequest.deny.label=Neka
+buddy.authRequest.deny.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Ta bort %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=%1$S tas bort permanent från din kompislista i %2$S om du fortsätter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Ta bort
+
+displayNameEmptyText=Visa namn
+userIconFilePickerTitle=Välj den nya ikonen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=skriver…
+chat.hasStoppedTyping=har slutat skriva.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S skriver.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S har slutat skriva.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=Kommandot %S stöds inte. Skriv /help för att se en lista över kommandon.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Idag
+log.yesterday=Igår
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Denna vecka
+log.previousWeek=Förra veckan
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Nytt chattmeddelande
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (och ytterligare #1 meddelande);%1$S… (och ytterligare #1 meddelanden)
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e4b71fc96d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fac68b41e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Meddelandena i kontot %1$S kommer nu att konverteras till formatet %2$S. %3$S startas om efter konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Konverterar kontot %1$S till %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S skjuts upp till %2$S. Konton skjutas upp till %3$S: %4$S. Meddelandena i kontona %5$S kommer nu att konverteras till formatet %6$S. %7$S startas om efter konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konton skjuts upp till %1$S: %2$S. Meddelandena i kontona %3$S kommer nu att konverteras till formatet %4$S. %5$S kommer att startas om när konverteringen är klar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterar kontona %1$S till %2$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S%% klart
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..502c13f495
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Huvudet du angav innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Ta bort det ogiltiga tecknet och försök igen.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..38cc7447a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8e4bb23a41
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nytt verktygsfält
+enterToolbarName=Välj ett namn för verktygsfältet:
+enterToolbarDup=Det finns redan ett verktygsfält med namnet “%S”. Välj ett annat namn.
+enterToolbarBlank=Du måste ange ett namn för att kunna skapa ett nytt verktygsfält.
+separatorTitle=Avgränsare
+springTitle=Flexibelt mellanrum
+spacerTitle=Mellanrum
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fe990ef628
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d4f92bcea1
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Stoppa server för utvecklingsverktyg
+options.start.label=Starta server för utvecklingsverktyg
+
+options.connected.label=#1 klient ansluten;#1 klienter anslutna
+options.connected.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs och det finns anslutna klienter.
+options.listening.label=Lyssnar
+options.listening.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs och väntar på anslutningar.
+options.idle.label=Körs ej
+options.idle.tooltip=Servern för utvecklingsverktyg körs ej. Du kan starta den från den här dialogen.
+options.unsupported.label=Stöds ej
+options.unsupported.tooltip=Det uppstod ett fel med den inbyggda servern för utvecklingsverktyg. Se till att den ingår i programvaran och kontrollera meddelanden i din felkonsol.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2e95020ea9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5478fbc872
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..606f2bfcf6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Redigera kontakt
+viewTitle=Visa kontakt
+
+editDetailsLabel=Redigera detaljer
+editDetailsAccessKey=d
+viewDetailsLabel=Visa detaljer
+viewDetailsAccessKey=d
+
+deleteContactTitle=Ta bort kontakt
+deleteContactMessage=Är du säker på att du vill ta bort den här kontakten?
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c724e0f767
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13eecd6a7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Du måste välja en målmapp.
+enterValidEmailAddress=Skriv in en giltig e-postadress att vidarebefordra till.
+pickTemplateToReplyWith=Välj en mall för svaret.
+mustEnterName=Du måste ge filterregeln ett namn.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Namnet är redan upptaget
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Det finns redan en filterregel med detta namn. Ange ett annat namn.
+mustHaveFilterTypeTitle=Ingen filterhändelse vald
+mustHaveFilterTypeMessage=Du måste välja minst en händelse när filtret tillämpas. Om du tillfälligt inte vill att filtret ska köras på alla händelser, avmarkera rutan för aktiva filter i dialogrutan filterregler.
+deleteFilterConfirmation=Är du säker på att du vill ta bort den markerade filterregeln?
+untitledFilterName=Namnlös
+matchAllFilterName=Matcha alla meddelanden
+filterListBackUpMsg=Filen som innehåller filterregler kan inte läsas. Detta innebär att inga filterregler kommer att fungera. Ett försök att skapa en ny rules.dat kommer att göras. Den gamla filen kommer att säkerhetskopieras till rulesbackup.dat i samma katalog.
+customHeaderOverflow=Du har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Ta bort ett eller flera egna huvuden och försök igen.
+filterCustomHeaderOverflow=Dina filter har överskridit gränsen på 50 egna sidhuvuden. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, till att använda färre egna huvuden.
+invalidCustomHeader=Ett av din filter använder ett eget sidhuvud som innehåller ett ogiltigt tecken, såsom ett ":", ett tomt tecken, ett tecken som inte är ett ascii-tecken, eller ett 8-bitars ascii-tecken. Redigera filen msgFilterRules.dat, som innehåller dina filter, och ta bort de ogiltiga tecknen från dina egna sidhuvuden.
+continueFilterExecution=Användningen av filtret %S misslyckades. Vill du fortsätta med de övriga filtren?
+promptTitle=Pågående filtrering
+promptMsg=Du är i färd med att filtrera meddelanden.\nVill du fortsätta med tillämpningen av filter?
+stopButtonLabel=Avbryt
+continueButtonLabel=Fortsätt
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Filtret skapades troligen av en nyare eller inkompatibel version av %S. Du kan inte aktivera det här filtret eftersom vi inte vet hur det ska appliceras.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Fråga mig inte igen
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopia av %S
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Periodiskt, varje minut;Periodiskt, var #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Filteråtgärd misslyckades: "%1$S" med felkod=%2$S vid försök:
+filterFailureSendingReplyError=Det gick inte att skicka svar
+filterFailureSendingReplyAborted=Sändning av svar avbrutet
+filterFailureMoveFailed=Flytt misslyckades
+filterFailureCopyFailed=Kopiering misslyckades
+
+filterFailureAction=Det gick inte att tillämpa filteråtgärden
+
+searchTermsInvalidTitle=Ogiltiga söktermer
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Detta filter kan inte sparas eftersom vissa söktermer "%1$S %2$S" är ogiltiga i det aktuella sammanhanget.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=När ett meddelande matchar filtret kommer åtgärderna att köras i denna ordning:\n\n
+filterActionOrderTitle=Verklig åtgärdsordning
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 objekt; #1 objekt
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Upptäckt skräpmeddelande från %1$S - %2$S - %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=flyttat meddelande med id = %1$S till %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=kopierat meddelande med id = %1$S till %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage=Meddelande från filter "%1$S": %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Använde filtret "%1$S" på meddelande från %2$S - %3$S - %4$S
+filterMissingCustomAction=Saknar anpassad filteråtgärd
+filterAction2=ändrad prioritet
+filterAction3=borttaget
+filterAction4=märkt som läst
+filterAction5=ignorerad tråd
+filterAction6=bevakad tråd
+filterAction7=märkt
+filterAction8=satt etikett
+filterAction9=besvarat
+filterAction10=vidarebefordrat
+filterAction11=avbruten körning
+filterAction12=borttagen från POP3-server
+filterAction13=lämnad på POP3-server
+filterAction14=skräppoäng
+filterAction15=meddelandetext hämtad från POP3-server
+filterAction16=kopierad till mapp
+filterAction17=satt etikett
+filterAction18=ignorerad undertråd
+filterAction19=märkt som oläst
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8f36f59834
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97a6437497
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Global inkorg (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S på %2$S
+chooseFolder=Välj mapp…
+chooseAccount=Välj konto…
+noFolders=Inga tillgängliga mappar
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..435451b6d4
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..006690185b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto
+gloda.message.attr.account.includeLabel=lagrad i något av:
+gloda.message.attr.account.excludeLabel=inte lagrad i:
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=andra konton:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=finns i #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=finns inte i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapp
+gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagrad i någon av:
+gloda.message.attr.folder.excludeLabel=inte lagrad i:
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andra mappar:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=som finns i #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=som inte finns i #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Från mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Till mig
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personer
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=innefattar:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=innefattar inte:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andra deltagare:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=som innefattar #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=som inte innefattar #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Bilagor
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postlista
+gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottagen på någon av:
+gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=inte mottagen på någon av:
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andra e-postlistor:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=som finns i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=som inte finns i #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=som finns i någon e-postlista
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=som inte finns i någon e-postlista
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Taggar
+gloda.message.attr.tag.noneLabel=Ingen
+gloda.message.attr.tag.includeLabel=taggad med någon av:
+gloda.message.attr.tag.excludeLabel=inte taggad:
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andra taggar:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=är taggade med #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=inte är taggade med #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=är taggade
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=inte är taggade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Märkta
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lästa
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Besvarade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Vidarebefordrade
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument
+gloda.mimetype.category.images.label=Bilder
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Media (ljud, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Övriga
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b54f6d40c
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Taggade meddelanden: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Meddelanden som innehåller: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meddelanden som innehåller: #1
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..03b7022d64
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fdafd4f6e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Sök
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Sök
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Resultat för:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Sökning efter #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=och
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Söker efter meddelanden
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=som rör #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=taggade:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lista alla #1;Lista alla #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluderar:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=inkluderar inte:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=annat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=matchar #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=har inget värde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=matchar inte #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=har ett värde
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=ta bort restriktion
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Inget
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Alla
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=från:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=till:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(inget ämne)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Växla tidslinje
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sortera efter relevans
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sortera efter datum
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=och #1 annan; och #1 andra
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3ac1bc3a0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0504e71bf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S inställningar
+accountUsername=Användarnamn:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Ange användarnamnet för ditt %S konto.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Ange användarnamnet (%1$S) för ditt %2$S konto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Fel: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Inget plugin för protokollet '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Det krävs ett lösenord för att ansluta detta konto.
+account.connection.errorCrashedAccount=En krasch inträffade vid anslutning detta konto.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Ansluter: %S…
+account.connecting=Ansluter…
+account.connectedForSeconds=Ansluten i några sekunder.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Ansluten i %1$S %2$S och %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Ansluten i ungefär %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Återanslutning inom %1$S %2$S och %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Återanslutning inom %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Tillståndsbegäran
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Tillåt
+requestAuthorizeDeny=&Neka
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S har lagt till dig till hans/hennes kompislista, vill du tillåta honom/henne att se dig?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=A
+accountsManager.notification.button.label=Anslut nu
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har inaktiverat automatiska anslutningar.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiska anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet körs i felsäker-läge.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Automatisk anslutningsinställningar har ignorerats eftersom programmet startades i offlineläge.
+accountsManager.notification.crash.label=Den sista körningen avslutades oväntat vid anslutning. Automatiska anslutningar har inaktiverats för att ge dig en möjlighet att redigera dina inställningar.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av ett nytt eller redigerat konto. Det har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.;En tidigare körning avslutades oväntat vid anslutning av #1 nya eller redigerade konton. De har inte anslutits så du kan redigera inställningarna.
+accountsManager.notification.other.label=Automatisk anslutning har inaktiverats.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feb4a7f461
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Varning, konto %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Öppnar mappen %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Skapar mapp…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Tar bort mappen %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Byter namn på mappen %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Söker efter mappar…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Inleder prenumeration på mappen %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Avslutar prenumerationen på mappen %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Söker i mapp…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Stänger mapp…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Komprimerar mapp…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Loggar ut…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrollerar e-postserverns egenskaper…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Skickar inloggningsuppgifter…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Skickar inloggningsuppgifter…
+
+imapDownloadingMessage=Hämtar meddelande…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Hämtar mappens ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Hämtar serverns inställningar…
+
+imapGettingMailboxInfo=Hämtar brevlådans konfiguration…
+
+imapEmptyMimePart=Det här innehållet hämtas på begäran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Hämtar meddelandehuvud %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Hämtar meddelandeflagga %1$S av %2$S i %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Tar bort meddelanden…
+
+imapDeletingMessage=Tar bort meddelande…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Flyttar meddelanden till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Flyttar meddelande till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopierar meddelanden till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopierar meddelande till %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Hämtar meddelande %1$S av %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Hittade mapp: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Ange ditt lösenord för %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Servern %S kan inte hantera IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S
+
+imapUnknownHostError=Det gick inte få kontakt med servern %S.
+imapOAuth2Error=Autentiseringsfel vid anslutning till server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Det gick inte få kontakt med servern %S. Anslutningen nekades.
+
+imapNetTimeoutError=Det tog för lång tid att få svar från servern %S.
+
+imapTlsError=Ett TLS-fel inträffade som inte kan åsidosättas. Handskakningsfel eller förmodligen TLS-versionen eller certifikatet som används av servern %S är inte kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Inga nya meddelanden på servern.
+
+imapDefaultAccountName=Meddelande till %S
+
+imapSpecialChar2=Tecknet %S är ett reserverat tecken på den här servern. Välj ett annat namn.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mapp
+
+imapPublicFolderTypeName=Delad mapp
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Annan användares mapp
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är inte delad.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Detta är en personlig mapp. Den är delad.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Detta är en delad mapp.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Denna mapp delas ut av '%S'.
+
+imapAclFullRights=Full behörighet
+
+imapAclLookupRight=Lista
+
+imapAclReadRight=Läs
+
+imapAclSeenRight=Ändra på läst/oläst
+
+imapAclWriteRight=Skriv
+
+imapAclInsertRight=Infoga (Klistra in)
+
+imapAclPostRight=Skicka
+
+imapAclCreateRight=Skapa undermappar
+
+imapAclDeleteRight=Ta bort meddelanden
+
+imapAclAdministerRight=Administratörsmappen
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Den här servern stöder inte delade mappar.
+
+imapAclExpungeRight=Utradera
+
+imapServerDisconnected= Du har blivit bortkopplad från servern %S. Servern, eller något annat på vägen, kan vara ur funktion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Vill du prenumerera på %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Kan inte ansluta till din IMAP-server. Du kanske har överskridit det maximala antalet \
+anslutningar till denna server. Om det är så, gå till avancerade inställningar för din \
+IMAP-server och minska antalet cachade anslutningar.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Information om din kvot är inte tillgänglig p.g.a. att mappen inte är öppen.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Denna server stöder inte kvoter.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Den här mappen rapporterar ingen kvotinformation.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kvotinformation ännu inte tillgänglig.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programmet har slut på minne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopierar meddelande %1$S av %2$S till %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Det finns inget sätt att ångra borttagning av en mapp och dess undermappar och innehåll. Är du säker på att du ändå vill ta bort mappen ”%S”?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-servern %S tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-servern %S tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-servern %S stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Byt 'autentiseringsmetod' i 'Kontoinställningar | Serverinställningar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticket accepterades inte av IMAP-servern %S. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Aktuellt kommando lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Aktuell operation på '%2$S' lyckades inte. E-postservern för kontot %1$S svarade: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Meddelande från kontot %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f3617a2762
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa42e6ea42
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Det gick inte att hitta någon adressbok att importera.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Det gick inte att importera adressböcker. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Det gick inte att importera adressböcker. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Det gick inte att importera %S. Det gick inte att skapa adressboken.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Det gick inte att hitta någon brevlåda/brevkorg att importera.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. Ett fel uppstod redan i förberedelsefasen.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen. Tråden (arbetsprocessen) kunde inte startas.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Det gick inte att importera brevlåda/brevkorg. De proxy-objekt som behövs kunde inte skapas.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Det gick importera brevlåda/brevkorg. %S kunde inte hittas
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Det gick inte att importera brevlådan/brevkorgen %S. Motsvarande konto/mappar kunde inte skapas.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Det gick inte att skapa motsvarande mapp att importera e-post i.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Förnamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Efternamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Visa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Smeknamn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=E-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Ytterligare e-post
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faxnummer
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Personsökare
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Mobiltelefon
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adress privat (rad 1)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adress privat (rad 2)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Stad privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Landsdel (Stat) privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Postnummer privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Land privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adress arbete (rad 1)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adress arbete (rad 2)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Stad arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Landsdel (Stat) arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Postnummer arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Land arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Titel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Avdelning
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organisation
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Webbplats privat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Webbplats arbete
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Född år
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Född månad
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Född dag
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Annan uppgift 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Anteckningar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Skärmnamn
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Det pågår redan en import. Vänta tills den är klar och försök igen.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för inställningar
+ImportSettingsNotFound=Det gick inte att hitta några inställningar. Kontrollera om programmet verkligen är installerat på den här datorn.
+ImportSettingsFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av inställningar. Det kan därför vara så att endast några, eller inga alls, inställningar blivit importerade.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Inställningarna från %S har importerats
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för e-post
+ImportMailNotFound=Det gick inte att hitta någon e-post. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn.
+ImportEmptyAddressBook=Kan inte importera den tomma adressboken %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Ett fel inträffade i importen av e-post från %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=E-post från %S har importerats
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för adressböcker.
+ImportAddressNotFound=Det gick inte att hitta någon adressbok. Kontrollera om programmet verkligen är korrekt installerat på den här datorn, eller att datan är av rätt format.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Ett fel inträffade mitt i importen av adresser från %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Adresser från %S har importerats.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Det gick inte att ladda importmodulen för filter.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Ett fel inträffade vid importen av filter från %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filter från %S har importerats.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filter från %S har delvis importerats. Varningar nedan:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Konverterar brevlådor från %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Konverterar adressböcker från %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Välj inställningsfil
+ImportSelectMailDir=Välj e-postkatalog
+ImportSelectAddrDir=Välj adressbokskatalog
+ImportSelectAddrFile=Välj adressboksfil
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Importerad e-post
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S-import
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8371fde9b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4e63aeb246
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b24c7ade81
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a87a955229
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Fel på konto %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ange ditt lösenord för %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Ange lösenordet för %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ange ett nytt lösenord för användaren %1$S på %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Hämtar meddelande %1$S av %2$S…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Värd kontaktad, skickar inloggningsuppgifter…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Det finns inga nya meddelanden.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Mottog %1$S av %2$S meddelanden
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Bygger sammanfattande fil för %S…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Klar
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Ett fel uppstod med POP3-servern.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Sändning av användarnamnet misslyckades.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Sändning av lösenordet för användare %1$S misslyckades.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Det gick inte att ladda ner e-post till e-brevlådan. Kontrollera att filsystemet har skrivrättigheter och att det finns tillräckligt med diskutrymme för att kopiera e-brevlådan.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Kommandot RETR misslyckades. Kan inte hämta meddelandet.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Ett fel inträffade då lösenordet efterfrågades.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Du har inte angivit något användarnamn för servern. Vänligen ange ett i kontoinställningar och försök igen.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Kommandot LIST misslyckades. Fel vid hämtning av ID och storlek på meddelandet.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Kommandot DELE misslyckades. Fel vid markering av meddelande som borttaget.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Kommandot STAT misslyckades. Fel vid hämtning av meddelandeantal och storlekar.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-postservern %S svarade:
+
+copyingMessagesStatus=Kopierar %S av %S meddelanden till %S
+
+movingMessagesStatus=Flyttar %S av %S meddelanden till %S
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Kontot %S behandlas. Vänta tills processen är klar innan du hämtar meddelanden.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Kan inte öppna buffringsfilen för e-post %S.
+
+movemailCantCreateLock=Kan inte skapa låsfil %S. För att movemail ska fungera, är det nödvändigt att skapa låsfiler i buffringsmappen för e-post. På många system görs det genom att buffringsmappen sätt till läge 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Kan inte ta bort låsfil %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Kan inte trunkera buffringsfil %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Kan inte hitta buffringsfil för e-post.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Kan inte parsa buffringsfil %S. Filen kan vara skadad eller ogiltig.
+
+pop3TmpDownloadError=Det uppstod ett fel vid hämtning av följande meddelande: \nFrån: %S\n Ämne: %S\n Meddelandet kan innehålla ett virus eller det finns inte tillräckligt med diskutrymme. Hoppa över meddelandet?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-servern (%S) stödjer inte UIDL eller XTND XLST, vilket krävs för att genomföra alternativen 'Lämna kvar på servern', 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. För att hämta din e-post måste du avmarkera alternativen i serverinställningar för din e-postserver i fönstret kontoinställningar.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-servern (%S) stödjer inte kommandot TOP. Utan serverstöd för detta går det inte att genomföra alternativen 'Meddelanden större än' eller 'Hämta endast rubrikerna'. Dessa alternativ har inaktiverats och meddelanden kommer att hämtas oavsett storlek.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Kan inte etablera TLS-anslutning till POP3-servern. Servern kan vara nere eller felaktigt konfigurerad. Kontrollera att serverinställningarna för din e-postserver i fönstret kontoinställningar är riktiga och försök igen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Är du säker på att du vill ta bort mappen '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Ta bort mapp
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ta bort mapp
+
+pop3AuthInternalError=Internt fel under POP3-serverautentisering. Detta är ett internt och oväntat fel i programmet. Vänligen rapportera felet som en bugg.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord, osäker överföring' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas är det ett vanligt tecken på när någon försöker stjäla ditt lösenord.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3-servern tycks inte stöda krypterade lösenord. Om du just har lagt till kontot, prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'. Om det tidigare fungerade och nu plötsligt misslyckas, kontakta din e-postadministratör eller leverantör.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3-servern tillåter inte lösenord i klartext. Prova med att ändra 'Autentiseringsmetod' till 'Krypterat lösenord' i 'kontoinställningar | serverinställningar'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Servern stöder inte den valda autentiseringsmetoden. Vänligen ändra 'Autentiseringsmetod' i 'kontoinställningar | serverinställningar'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI-biljetten accepterades inte av POP-servern. Kontrollera att du är inloggad i Kerberos/GSSAPI-sfären.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3636d4467
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5dacf21ad7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5a22a42463
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7a600dda3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d2f9205397
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Personer jag känner
+mailViewRecentMail=Dagens e-post
+mailViewLastFiveDays=Sista 5 dagarna
+mailViewNotJunk=Icke skräp
+mailViewHasAttachments=Har bifogade filer
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddcf9a38d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70ead997c9
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,973 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..421c8f66c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,805 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Ta bort konto…
+newFolderMenuItem=Ny mapp…
+newSubfolderMenuItem=Ny undermapp…
+newFolder=Ny mapp…
+newSubfolder=Ny undermapp…
+markFolderRead=Märk mappen som läst;Märk mapparna som lästa
+markNewsgroupRead=Märk diskussionsgruppen som läst;Märk diskussionsgrupperna som lästa
+folderProperties=Mappegenskaper
+newTag=Ny etikett…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Hämta #1 nytt inlägg;Hämta #1 nya inlägg
+advanceNextPrompt=Hoppa till nästa olästa meddelande i %S?
+titleNewsPreHost=på
+replyToSender=Svara avsändaren
+reply=Svara
+EMLFiles=E-postfiler
+OpenEMLFiles=Öppna meddelande
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=brev.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=Spara meddelande som
+SaveAttachment=Spara bifogad fil
+SaveAllAttachments=Spara alla bifogade filer
+DetachAttachment=Avskilj bifogad fil
+DetachAllAttachments=Avskilj alla bifogade filer
+ChooseFolder=Välj mapp
+LoadingMessageToPrint=Läser in meddelande för utskrift…
+MessageLoaded=Meddelandet är inläst…
+PrintingMessage=Skriver ut meddelandet…
+PrintPreviewMessage=Förhandsgranskar meddelande…
+PrintingContact=Skriver ut kontakt…
+PrintPreviewContact=Förhandsgranskar kontakt…
+PrintingAddrBook=Skriver ut adressbok…
+PrintPreviewAddrBook=Förhandsgranskar adressbok…
+PrintingComplete=Klar.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Laddar innehåll för utskrift)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Laddar innehåll för förhandsgranskning)
+saveAttachmentFailed=Det gick inte att spara bifogad fil. Kontrollera filnamnet och försök igen.
+saveMessageFailed=Det gick inte att spara meddelandet. Kontrollera filnamnet och försök igen.
+fileExists=Filen %S finns redan. Vill du ersätta den?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Misslyckades att läsa filen: %1$S orsak: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Hämtar diskussionsgrupper så de kan läsas när du arbetar nedkopplad
+downloadingMail=Hämtar e-post så de kan läsas när du arbetar nedkopplad
+sendingUnsent=Skickar meddelande som ej skickats
+
+folderExists=Det finns redan en mapp med det namnet. Välj ett annat namn.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=En undermapp med namnet '%1$S' finns redan i mappen '%2$S'. Vill du flytta den här mappen med det nya namnet '%3$S'?
+folderCreationFailed=Mappen kan inte skapas p.g.a. att namnet du angav innehåller ett okänt tecken. Skriv in ett nytt namn och försök igen.
+
+compactingFolder=Komprimerar mappen %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Komprimering slutförd (ca %1$S sparat).
+autoCompactAllFoldersTitle=Komprimera mappar
+
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Meddelandena du har raderat kan rensas från hårddisken. Den här åtgärden sparar cirka %1$S hårddiskutrymme. Välj alternativet nedan för att låta %2$S göra detta automatiskt utan att fråga dig.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Ta bort meddelanden automatiskt och fråga mig inte.
+proceedButton=&Fortsätt
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Om du tar bort mappen ”%S” kommer berörda filterregler att sättas ur spel. Är du säker på att du vill ta bort mappen?
+alertFilterChanged=Berörda filterregler kommer att modifieras.
+filterDisabled=Mappen '%S' kunde inte hittas, så berörda filterregler kommer att sättas ur spel. Kontrollera att mappen finns och/eller att filterregeln använder en giltig mapp.
+filterFolderDeniedLocked=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. en annan pågående process.
+parsingFolderFailed=Kan inte öppna mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och välj denna mapp igen.
+deletingMsgsFailed=Kan inte ta bort meddelanden i mappen %S därför att den används i en annan process. Vänta tills den processen är klar och försök igen.
+alertFilterCheckbox=Visa inte denna varning igen.
+compactFolderDeniedLock=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. en annan pågående process. Försök igen om en stund.
+compactFolderWriteFailed=Det gick inte att komprimera mappen '%S' p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen.
+compactFolderInsufficientSpace=Vissa mappar (t.ex. '%S') kan inte komprimeras eftersom det inte finns tillräckligt med ledigt diskutrymme. Ta bort några filer och försök igen.
+filterFolderHdrAddFailed=Meddelandena kunde inte filtreras till mappen '%S' därför att lägga till ett meddelande misslyckades. Kontrollera att mappen visas korrekt eller försök reparera den från mappegenskaper.
+filterFolderWriteFailed=Meddelande som enligt filterreglerna skulle flyttas till mappen '%S' kunde inte flyttas p.g.a. fel vid skrivning i mappen. Kontrollera att du har tillräckligt med diskutrymme och att du har skrivrättigheter i filsystemet, och försök sedan igen.
+copyMsgWriteFailed=Meddelandena kunde inte flyttas eller kopieras till mappen '%S' därför att skrivning till mappen misslyckades. För att skapa diskutrymme, gå till Arkiv-menyn och välj Töm papperskorgen, välj sedan Komprimera mappar, och försök sedan igen.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=När du arbetar nedkopplad kan du inte flytta eller kopiera meddelanden som inte har hämtats för nedkopplat läge. Gå till Arkiv-menyn, välj Nedkopplad, avmarkera Arbeta nedkopplad, och försök sedan igen.
+operationFailedFolderBusy=Operationen misslyckades eftersom en annan operation använder mappen. Vänta tills den operationen är slutförd innan du försöker igen.
+folderRenameFailed=Det gick inte att byta namn på mappen. Eventuellt håller filen på att gås igenom, eller så är det nya namnet inte ett tillåtet namn på en mapp.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S på %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Det uppstod ett fel i Inkorgen vid filtrering av meddelanden till mappen '%1$S'. Du kan behöva avsluta %2$S och ta bort filen INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Mappen %S är full och kan inte ta emot fler meddelanden. För att få plats för fler meddelanden, ta bort gammal eller oönskad e-post och komprimera mappen.
+outOfDiskSpace=Det finns inte tillräckligt med diskutrymme för att hämta nya meddelanden. Försök att ta bort gamla meddelande, tömma papperskorgen och komprimera dina mappar. Försök igen.
+errorGettingDB=Kan inte öppna översiktsfilen för %S. Kanske finns det ett fel på disken, eller så är den kompletta sökvägen för lång.
+defaultServerTag=(Standard)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Oläst
+messageHasFlag=Märkt
+messageHasAttachment=Har bilaga
+messageJunk=Skräp
+messageExpanded=Utfälld
+messageCollapsed=Ihopfälld
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Nej
+Save=Spara
+More=Fler
+Less=Mindre
+MoreProperties=Fler egenskaper
+FewerProperties=Färre egenskaper
+PropertiesAccessKey=E
+None=Inga
+none=inga
+OpenHTMLFile=Öppna HTML-fil
+OpenTextFile=Öppna Text-fil
+SelectImageFile=Välj bildfil
+SaveDocument=Spara sida
+SaveDocumentAs=Spara sida som
+SaveTextAs=Spara text som
+EditMode=Redigeringsläge
+Preview=Förhandsgranska
+Publish=Publicera
+PublishPage=Publicera sida
+DontPublish=Publicera inte
+SavePassword=Använd lösenordshanteraren för att spara dina lösenord
+CorrectSpelling=(rätta stavningen)
+NoSuggestedWords=(inga förslag)
+NoMisspelledWord=Hittade inga felstavade ord.
+CheckSpellingDone=Stavningskontroll klar.
+CheckSpelling=Kontrollera stavning
+InputError=Fel
+Alert=Varning
+CantEditFramesetMsg=Composer kan inte redigera HTML-frameset, eller sidor med infogade ramar. Prova i stället att redigera varje ram separat. För sidor med iframe: spara en kopia av sidan och ta bort
Felkod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Sidan du försöker visa kan inte visas eftersom ett fel i nätverksprotokollet upptäcktes.about:config
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dubbelklicka på inställningen geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Positionsberoende surfning är nu inaktiverad
+rights-webservices-unbranded = En översikt av de webbplatstjänster som är integrerade i produkten samt instruktioner om hur man om möjligt kan inaktivera dem bör finnas här.
+rights-webservices-term-unbranded = Tillämpliga tjänstevillkor för denna produkt bör listas här.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och partners arbetar för att förmedla de mest korrekta och aktuella Tjänsterna. Vi kan dock inte garantera att dessa uppgifter är fullständiga och felfria. Till exempel kanske Säker surfning inte identifierar en del riskabla webbplatser medan andra säkra webbplatser felaktigt pekas ut. För Positionsberoende surfning kommer alla positioner som våra tjänsteleverantörer returnerar endast att vara uppskattningar och varken vi eller våra tjänsteleverantörer garanterar precisionen i de förmedlade positionerna.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } förbehåller sig rätten att efter eget gottfinnande upphöra med eller modifiera dessa tjänster.
+rights-webservices-term-3 = Du är fri att använda dessa Tjänster med den medföljande versionen av { -brand-short-name }, och { -vendor-short-name } ger dig rättigheten att göra det. { -vendor-short-name } och dess licensgivare förbehåller sig alla andra rättigheter i Tjänsterna. Dessa villkor är inte avsedda att begränsa några rättigheter givna enligt licenser för öppen källkod som tillämpas på { -brand-short-name } och motsvarande källkodsversioner av { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = Tjänsterna tillhandahålls i ”befintligt skick”. { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer, frånsäger sig alla garantier, uttryckliga såväl som underförstådda, inklusive några garantier att Tjänsterna är funktionella och ändamålsenliga för dina syften. Du bär själv hela ansvaret för valet att använda Tjänsterna för dina syften och för kvalitén och prestandan i Tjänsterna. Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.
+rights-webservices-term-5 = Förutom vad som krävs av lagar är { -vendor-short-name } och dess medarbetare, licensgivare och distributörer inte ansvariga för några indirekta, speciella, tillfälliga, påföljande, straffrättsliga eller preventiva skadestånd till följd av eller i samband med användandet av { -brand-short-name } och Tjänsterna. Den samlade skadeståndsskyldigheten under dessa villkor överskrider inte $500 (femhundra dollar). Vissa jurisdiktioner tillåter inte uteslutande eller begränsningar av underförstådda garantier, så denna ansvarsbegränsning är kanske inte tillämplig i ditt fall.
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan vid behov uppdatera dessa villkor. Dessa villkor får inte modifieras eller annulleras utan { -vendor-short-name }s skriftliga medgivande.
+rights-webservices-term-7 = Dessa villkor regleras enligt lagar i staten Kalifornien, USA, med undantag för bestämmelserna om motstridig lagstiftning. Om någon del av dessa villkor befinns vara ogiltig eller omöjlig att tillämpa skall de övriga delarna fortsätta gälla i full utsträckning. I händelse av en konflikt mellan en översatt version av dessa villkor och den engelskspråkiga versionen har den engelskspråkiga versionen företräde.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..81a6f238e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = E-post och diskussionsgruppskonton
+show-private-data-main-text = Inkludera kontonamn
+show-private-data-explanation-text = (potentiellt identifierande uppgifter)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Namn
+accounts-incoming-server = Inkommande server
+accounts-outgoing-servers = Utgående servrar
+accounts-server-name = Namn
+accounts-conn-security = Anslutningssäkerhet
+accounts-auth-method = Autentiseringsmetod
+accounts-default = Standard?
+identity-name = Identitet
+
+send-via-email = Skicka via e-post
+
+app-basics-telemetry = Telemetridata
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..15269ebd7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Välkommen till { -brand-full-name }
+account-settings = Kontoinställningar
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Välj vad du vill konfigurera
+about-title = Om { -brand-full-name }
+resources-title = Resurser
+
+release-notes =
+ .title = Om { -brand-full-name }
+
+email-label = E-post
+ .aria-label = Anslut till ditt befintliga e-postkonto
+email-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till ditt befintliga e-postkonto, läsa dina e-postmeddelanden bekvämt och effektivt från applikationen.
+
+calendar-label = Kalender
+ .aria-label = Skapa en ny kalender
+calendar-description = { -brand-short-name } låter dig hantera händelser och håller dig organiserad. Om du ansluter till en fjärrkalender kommer alla dina händelser att synkroniseras på alla dina enheter.
+
+chat-label = Chatt
+ .aria-label = Anslut till ditt chattkonto
+chat-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till flera snabbmeddelandekonton och erbjuder support för olika plattformar.
+
+filelink-label = Filelink
+ .aria-label = Konfigurera Filelink
+filelink-description = { -brand-short-name } låter dig skapa ett bekvämt molnkonto för att enkelt skicka stora bilagor med Filelink.
+
+addressbook-label = Adressbok
+ .aria-label = Skapa en ny adressbok
+addressbook-description = { -brand-short-name } låter dig organisera alla dina kontakter i en adressbok. Du kan också ansluta till en fjärradressbok för att synkronisera alla dina kontakter.
+
+feeds-label = RSS-flöden
+ .aria-label = Anslut till flöden
+feeds-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till RSS/Atom-flöden för att få nyheter och uppdateringar från hela världen.
+
+newsgroups-label = Diskussionsgrupper
+ .aria-label = Anslut till en diskussionsgrupp
+newsgroups-description = { -brand-short-name } låter dig ansluta till alla diskussionsgrupper som du vill.
+
+import-title = Importera från ett annat program
+import-paragraph = { -brand-short-name } låter dig importera e-postmeddelanden, adressboksposter, flödesprenumerationer, inställningar och/eller filter från andra e-postprogram och vanliga adressboksformat.
+
+import-label = Importera
+ .aria-label = Importera data från andra program
+
+about-paragraph = Thunderbird är den ledande plattformsoberoende e-post och kalenderklienten baserad på öppen källkod, gratis för företag och personligt bruk. Vi vill att den ska vara säker och bli ännu bättre. En donation tillåter oss att anställa utvecklare, betala för infrastruktur och fortsätta att förbättra.
+
+about-paragraph-2 = Thunderbird finansieras av användare som du! Om du gillar Thunderbird kan du göra en donation. Det bästa sättet för dig att se till att Thunderbird förblir tillgängligt är att
+about-donation = göra en donation
+
+about-paragraph-consider-donation = Thunderbird finansieras av användare som du! Om du gillar Thunderbird kan du överväga att göra en donation.Det bästa sättet för dig att se till att Thunderbird förblir tillgängligt är att göra en donation.
+
+explore-link = Utforska funktioner
+support-link = Hjälp
+involved-link = Engagera dig
+developer-link = Dokumentation för utvecklare
+
+read = Lästa meddelanden
+compose = Skriv ett nytt meddelande
+search = Sök efter meddelanden
+filter = Hantera meddelandefilter
+nntp-subscription = Hantera prenumerationer på diskussionsgrupper
+rss-subscription = Hantera RSS-prenumerationer
+e2e = End-to-end kryptering
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d96deddff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Ny CardDAV-adressbok
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fortsätt
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+
+carddav-experimental-warning = Support för CardDAV-adressbok är experimentellt och kan permanent skada dina data. Använd på egen risk.
+
+carddav-provider-label =
+ .value = CardDAV-leverantör:
+ .accesskey = r
+
+carddav-provider-option-other = Annan leverantör…
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV URL:
+ .accesskey = U
+
+carddav-username-label =
+ .value = Användarnamn:
+ .accesskey = A
+carddav-username-input =
+ .placeholder = ditt_namn@exempel.se
+
+carddav-password-label =
+ .value = Lösenord:
+ .accesskey = L
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Lösenord
+
+carddav-remember-password =
+ .label = Kom ihåg lösenord
+ .accesskey = K
+
+carddav-loading = Undersöker konfigurationen…
+carddav-connection-error = Det gick inte att ansluta.
+carddav-none-found = Hittade inga adressböcker att lägga till för det angivna kontot.
+carddav-already-added = Alla adressböcker för det angivna kontot har redan lagts till.
+
+carddav-available-books = Tillgängliga adressböcker:
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f183da8276
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = CardDAV-URL:
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synkronisera:
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] varje minut
+ *[other] var { $minutes } minut
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] varje timme
+ *[other] var { $hours } timme
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = Skrivskyddad
+ .accesskey = r
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..768d1121c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Textkodning
+ .accesskey = k
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Skräppost
+ .tooltiptext = Markera de valda meddelandena som skräp
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Ej skräppost
+ .tooltiptext = Markera de valda meddelandena som inte skräp
+toolbar-delete-button =
+ .label = Ta bort
+ .tooltiptext = Ta bort markerade meddelanden eller mappar
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Ångra ta bort
+ .tooltiptext = Ångra borttagning av valda meddelanden
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7bf90a0b15
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } är fri programvara baserad på öppen källkod, byggd av en community av tusentals personer över hela världen.
+
+## Folder Pane
+
+folder-pane-toolbar =
+ .toolbarname = Verktygsfältet mappfönster
+ .accesskey = m
+folder-pane-header-label = Mappar
+
+## Folder Toolbar Header Popup
+
+folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton =
+ .label = Dölj verktygsfält
+ .accesskey = D
+show-all-folders-label =
+ .label = Alla mappar
+ .accesskey = A
+show-unread-folders-label =
+ .label = Olästa mappar
+ .accesskey = O
+show-favorite-folders-label =
+ .label = Favoritmappar
+ .accesskey = F
+show-smart-folders-label =
+ .label = Sammanförda mappar
+ .accesskey = S
+show-recent-folders-label =
+ .label = Senaste mappar
+ .accesskey = S
+folder-toolbar-toggle-folder-compact-view =
+ .label = Kompakt vy
+ .accesskey = K
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..edf84af5b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = Ta bort fältet { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = Ta bort { $type }-fältet
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } med en adress, använd vänster piltangent för att fokusera på den.
+ *[other] { $type } med { $count } adresser, använd vänster piltangent för att fokusera på dem.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email }: tryck på Enter för att redigera, Ta bort för att ta bort.
+ *[other] { $email }, 1 av { $count }: tryck på Enter för att redigera, Ta bort för att ta bort.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } är inte en giltig e-postadress
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } finns inte i din adressbok
+pill-action-edit =
+ .label = Redigera adress
+ .accesskey = R
+pill-action-move-to =
+ .label = Flytta till Till
+ .accesskey = T
+pill-action-move-cc =
+ .label = Flytta till Kopia
+ .accesskey = K
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Flytta till Dold kopia
+ .accesskey = D
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } bilaga
+ [one] { $count } bilaga
+ *[other] { $count } bilagor
+ }
+ .accesskey = b
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext =
+ { $count ->
+ [1] Bilagor
+ [one] { $count } bilaga
+ *[other] { $count } bilagor
+ }
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+button-return-receipt =
+ .label = Kvitto
+ .tooltiptext = Begär ett returkvitto för detta meddelande
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e3f2c15c45
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Viktiga nyheter
+continue-button =
+ .label = Fortsätt
+main-text = Denna installation av { -brand-short-name } har en ny profil. Det delar inte e-postdata, lösenord, användarinställningar och adressböcker med andra installationer av { -brand-product-name } (inklusive { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta och { -brand-product-name } Daily) på den här datorn.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e94bc3e40d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Viktiga nyheter
+heading = Ändringar i din { -brand-short-name }-profil
+changed-title = Vad har ändrats?
+changed-desc-profiles = Denna installation av { -brand-short-name } har en ny profil. En profil är den uppsättning filer där { -brand-product-name } sparar information som e-postdata, lösenord, användarinställningar och adressböcker.
+changed-desc-dedicated = För att göra det enklare och säkrare att växla mellan installationer av { -brand-product-name } (inklusive { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta och { -brand-product-name } Daily), har denna installation nu en dedikerad profil. Den delar inte automatiskt din sparade information med andra { -brand-product-name }-installationer.
+lost = Du har inte tappat några personliga data eller anpassningar. Om du redan har sparat information till { -brand-product-name } på den här datorn, är den fortfarande tillgänglig i en annan { -brand-product-name }-installation.
+options-title = Vilka är mina alternativ?
+options-do-nothing = Om du inte gör något kommer dina profildata i { -brand-short-name } att skilja sig från profildata i andra installationer av { -brand-product-name }.
+resources = Resurser
+about-pofiles-link = Se och hantera dina profiler
+support-link = Använda Profilhanteraren - Supportartikel
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a97f8d8fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Välj ett lösenord för att säkerhetskopiera din OpenPGP-nyckel
+
+set-password-legend = Skapa ett lösenord
+
+set-password-message = Lösenordet du anger här skyddar din OpenPGP-säkerhetskopia för din hemliga nyckel som du håller på att skapa. Du måste ange det här lösenordet för att fortsätta med säkerhetskopian.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Backuplösenord för hemlig nyckel:
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Backuplösenord för hemlig nyckel (igen):
+
+set-password-reminder = Viktigt! Om du har glömt ditt backuplösenord för hemlig nyckel kommer du inte att kunna återställa denna säkerhetskopia senare. Spara den på en säker plats.
+
+password-quality-meter = Kvalitetsmätare för lösenord
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..64ad9e2a15
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Ändra när nyckeln upphör
+
+info-will-expire = Den här nyckeln är för närvarande konfigurerad att upphöra den { $date }.
+info-already-expired = Denna nyckel har redan upphört.
+info-does-not-expire = Den här nyckeln är för närvarande konfigurerad att aldrig upphöra.
+
+info-explanation-1 = När en nyckel upphör att gälla är det inte längre möjligt att använda den för kryptering eller digital signering.
+
+info-explanation-2 = Om du vill använda denna nyckel under en längre tid ändrar du dess utgångsdatum och delar sedan den offentliga nyckeln med dina konversationspartner igen.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Ändra inte utgångsdatumet
+expire-never-label =
+ .label = Nyckeln upphör aldrig
+expire-in-label =
+ .label = Nyckeln upphör att gälla:
+expire-in-months = Månader
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..833216604d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = För att skicka ett end-to-end krypterat meddelande måste du skaffa och acceptera en publik nyckel för varje mottagare.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tillgänglighet för OpenPGP-nycklar:
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = OpenPGP-meddelandesäkerhet
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Mottagare
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-compose-key-status-open-details = Hantera nycklar för vald mottagare…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = ingen nyckel tillgänglig
+openpgp-recip-none-accepted = ingen accepterad nyckel
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c2d03400f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Lägg till en personlig OpenPGP-nyckel för { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Fortsätt
+ .buttonlabelhelp = Gå tillbaka
+
+key-wizard-warning = Om du har en befintlig personlig nyckel för den här e-postadressen, bör du importera den. Annars har du inte tillgång till dina arkiv med krypterade e-postmeddelanden och du kan inte heller läsa inkommande krypterade e-postmeddelanden från personer som fortfarande använder din befintliga nyckel.
+
+key-wizard-learn-more = Läs mer
+
+radio-create-key =
+ .label = Skapa en ny OpenPGP-nyckel
+ .accesskey = S
+
+radio-import-key =
+ .label = Importera en befintlig OpenPGP-nyckel
+ .accesskey = m
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Använd din externa nyckel genom GnuPG (t.ex. från ett smartkort)
+ .accesskey = A
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Generera OpenPGP-nyckel
+
+openpgp-generate-key-info = Nyckelgenerering kan ta upp till flera minuter att slutföra. Avsluta inte applikationen medan nyckelgenerering pågår. Om du surfar eller utför en hårddiskaktivitet under nyckelgenerering kommer du att fylla på den "slumpmässiga poolen" och påskynda processen. Du får en varning när nyckelgenerering är klar.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Nyckeln upphör
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Definiera giltighetstiden för din nyligen genererade nyckel. Du kan senare kontrollera datumet för att förlänga det vid behov.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = Nyckeln upphör om
+ .accesskey = N
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = Nyckeln upphör inte
+ .accesskey = N
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = dagar
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = månader
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = år
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Avancerade inställningar
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Kontrollera de avancerade inställningarna för din OpenPGP-nyckel.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Nyckeltyp:
+ .accesskey = t
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Nyckelstorlek:
+ .accesskey = s
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptisk kurva)
+
+openpgp-keygen-button = Generera nyckel
+
+openpgp-keygen-progress-title = Genererar din nya OpenPGP-nyckel…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importerar dina OpenPGP-nycklar…
+
+openpgp-import-success = OpenPGP-nycklar har importerats!
+
+openpgp-import-success-title = Slutför importprocessen
+
+openpgp-import-success-description = För att börja använda din importerade OpenPGP-nyckel för kryptering av e-post stänger du den här dialogrutan och öppnar dina kontoinställningar för att välja den.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Bekräfta
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Avbryt
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Avbryt process…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Stäng
+ .accesskey = S
+
+openpgp-keygen-missing-username = Det finns inget namn angivet för det aktuella kontot. Ange ett värde i fältet "Ditt namn" i kontoinställningarna.
+openpgp-keygen-long-expiry = Du kan inte skapa en nyckel som upphör senare än 100 år.
+openpgp-keygen-short-expiry = Din nyckel måste vara giltig i minst en dag.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Nyckelgenerering pågår redan!
+
+openpgp-keygen-error-core = Det går inte att initiera OpenPGP Core Service
+
+openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nyckelgenerering misslyckades oväntat
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nyckeln skapades framgångsrikt, men misslyckades med att få återkallelse för nyckeln { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Avbryta nyckelgenerering?
+openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nyckelgenerering pågår för närvarande, är du säker på att du vill avbryta den?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Generera en publik och hemlig nyckel för { $identity }?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importera en befintlig personlig OpenPGP-nyckel
+
+openpgp-import-key-legend = Välj en tidigare säkerhetskopierad fil.
+
+openpgp-import-key-description = Du kan importera personliga nycklar som skapades med annan OpenPGP-programvara.
+
+openpgp-import-key-info = Annan programvara kan beskriva en personlig nyckel med alternativa termer som din egen nyckel, hemlig nyckel, privat nyckel eller nyckelpar.
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+ { $count ->
+ [one] Thunderbird hittade en nyckel som kan importeras.
+ *[other] Thunderbird hittade { $count } nycklar som kan importeras.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Bekräfta vilka nycklar som kan behandlas som dina personliga nycklar. Endast nycklar som du skapade själv och som visar din egen identitet bör användas som personliga nycklar. Du kan ändra det här alternativet senare i dialogrutan Nyckelegenskaper.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Nycklar markerade för att behandlas som personliga nycklar kommer att listas i avsnittet End-to-end kryptering. De andra kommer att finnas tillgängliga i Nyckelhanteraren.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Lösenfras krävs
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Ange lösenfrasen för att låsa upp följande nyckel: { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Välj fil att importera...
+ .accesskey = V
+
+import-key-file = Importera OpenPGP-nyckelfil
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Behandla den här nyckeln som en personlig nyckel
+
+gnupg-file = GnuPG-filer
+
+import-error-file-size = Fel! Filer som är större än 5MB stöds inte.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = Fel! Det gick inte att importera filen. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = Fel! Det gick inte att importera nycklar. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identitet
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Fingeravtryck
+
+openpgp-import-created-label = Skapad
+
+openpgp-import-bits-label = Bitar
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Nyckelegenskaper
+ .accesskey = N
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Extern GnuPG-nyckel
+
+openpgp-external-key-description = Konfigurera en extern GnuPG-nyckel genom att ange nyckel-ID
+
+openpgp-external-key-info = Dessutom måste du använda Nyckelhanteraren för att importera och acceptera motsvarande publika nyckel.
+
+openpgp-external-key-warning = Du får bara konfigurera en extern GnuPG-nyckel. Din tidigare post kommer att ersättas.
+
+openpgp-save-external-button = Spara nyckel-ID
+
+openpgp-external-key-label = Hemligt nyckel-ID:
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..093b2354d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Visa meddelandesäkerhet (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Visa meddelandesäkerhet (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Visa undertecknarens nyckel
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Visa din dekrypteringsnyckel
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Ingen digital signatur
+openpgp-uncertain-sig = Osäker digital signatur
+openpgp-invalid-sig = Ogiltig digital signatur
+openpgp-good-sig = Bra digital signatur
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men det är osäkert om den är korrekt. För att verifiera signaturen måste du skaffa en kopia av avsändarens publika nyckel.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men en felmatchning upptäcktes. Meddelandet skickades från en e-postadress som inte stämmer med undertecknarens publika nyckel.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men du har ännu inte beslutat om undertecknarens nyckel är acceptabel för dig.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men du har tidigare beslutat att avvisa undertecknarens nyckel.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Det här meddelandet innehåller en digital signatur, men ett tekniskt fel upptäcktes. Antingen har meddelandet skadats eller så har meddelandet ändrats av någon annan.
+openpgp-sig-valid-unverified = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från en nyckel som du redan har accepterat. Du har dock ännu inte verifierat att nyckeln verkligen ägs av avsändaren.
+openpgp-sig-valid-verified = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från en verifierad nyckel.
+openpgp-sig-valid-own-key = Det här meddelandet innehåller en giltig digital signatur från din personliga nyckel.
+openpgp-sig-key-id = Undertecknarens nyckel-ID: { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Undertecknarens nyckel-ID: { $key } (Undernyckel-ID: { $subkey })
+openpgp-enc-key-id = Ditt dekrypteringsnyckel-ID: { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Ditt dekrypteringsnyckel-ID: { $key } (Undernyckel-ID: { $subkey })
+openpgp-unknown-key-id = Okänd nyckel
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = Dessutom krypterades meddelandet till ägarna av följande nycklar:
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Meddelandet krypterades till ägarna av följande nycklar:
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c9eb7e70f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = OpenPGP-meddelandesäkerhet
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = Status
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Nyckel-ID
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Skapad
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Upphör
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Öppna detaljer och redigera godkännande…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Hitta ny eller uppdaterad nyckel
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = För att skicka ett end-to-end krypterat meddelande till en mottagare måste du skaffa deras publika OpenPGP-nyckel och markera det som accepterat.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = För att få deras publika nyckel, importera dem från e-post som de har skickat till dig, som inkluderar den. Alternativt kan du försöka hitta deras publika nyckel i en katalog.
+
+openpgp-key-own = Godkänd (personlig nyckel)
+openpgp-key-secret-not-personal = Inte användbar
+openpgp-key-verified = Godkänd (verifierad)
+openpgp-key-unverified = Godkänd (ej verifierad)
+openpgp-key-undecided = Ej accepterad (obestämd)
+openpgp-key-rejected = Ej accepterad (avvisad)
+
+openpgp-intro = Tillgängliga publika nycklar för { $key }
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..678000734e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = OpenPGP-nyckelhanterare
+ .accesskey = O
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Dekryptera och öppna
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Dekryptera och spara som…
+ .accesskey = k
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importera OpenPGP-nyckel
+ .accesskey = m
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Verifiera signatur
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Det här meddelandet påstår sig innehålla avsändarens publika OpenPGP-nyckel.
+openpgp-be-careful-new-key = Varning: Den nya publika OpenPGP-nyckeln i det här meddelandet skiljer sig från de publika nycklarna som du tidigare accepterade för { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importera…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Hitta OpenPGP-nyckel
+openpgp-missing-signature-key = Det här meddelandet var signerat med en nyckel som du inte har ännu.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Hitta…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Detta är ett OpenPGP-meddelande som uppenbarligen skadades av MS-Exchange och det kan inte repareras eftersom det öppnades från en lokal fil. Kopiera meddelandet till en e-postmapp för att prova en automatisk reparation.
+openpgp-broken-exchange-info = Detta är ett OpenPGP-meddelande som tydligen skadades av MS-Exchange. Om meddelandets innehåll inte visas som förväntat kan du prova en automatisk reparation.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Reparera meddelande
+openpgp-broken-exchange-wait = Var god vänta…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc =
+ Detta är ett krypterat meddelande som använder en gammal och sårbar mekanism.
+ Det kunde ha ändrats under transporten, med avsikt att stjäla innehållet.
+ För att förhindra denna risk visas inte innehållet.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemliga nyckeln som krävs för att dekryptera detta meddelande är inte tillgänglig.
+openpgp-partially-signed =
+ Endast en delmängd av detta meddelande signerades digitalt med OpenPGP.
+ Om du klickar på verifieringsknappen döljs de oskyddade delarna och statusen för den digitala signaturen visas.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Endast en delmängd av det här meddelandet krypterades med OpenPGP.
+ De läsbara delarna av meddelandet som redan visas krypterades inte.
+ Om du klickar på dekryptera-knappen visas innehållet i de krypterade delarna.
+openpgp-reminder-partial-display = Påminnelse: Meddelandet som visas nedan är bara en delmängd av det ursprungliga meddelandet.
+openpgp-partial-verify-button = Verifiera
+openpgp-partial-decrypt-button = Dekryptera
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7bdd4245f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,638 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = För att skicka krypterade eller digitalt signerade meddelanden måste du konfigurera en krypteringsteknik, antingen OpenPGP eller S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Välj din personliga nyckel för att aktivera användning av OpenPGP eller ditt personliga certifikat för att aktivera användning av S/MIME. För en personlig nyckel eller certifikat äger du motsvarande hemlig nyckel.
+openpgp-key-user-id-label = Konto / användar-ID
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Generera OpenPGP-nyckel
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Avbryt
+ .tooltiptext = Avbryt nyckelgenerering
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Nyckeln upphör
+openpgp-key-gen-expire-label = Nyckeln upphör om
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = dagar
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = månader
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = år
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = Nyckeln upphör inte
+openpgp-key-gen-key-size-label = Nyckelstorlek
+openpgp-key-gen-console-label = Nyckelgenerering
+openpgp-key-gen-key-type-label = Nyckeltyp
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (elliptisk kurva)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Generera nyckel
+ .tooltiptext = Genererar en ny OpenPGP-kompatibel nyckel för kryptering och/eller signering
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avancerat…
+openpgp-keygen-desc = OBS: Nyckelgenerering kan ta upp till flera minuter att slutföra. Stäng inte programmet medan nyckelgenerering pågår. Om du surfar eller utför en hårddiskaktivitet under nyckelgenerering kommer du att fylla på den "slumpmässiga poolen" och påskynda processen. Du får en varning när nyckelgenerering är klar.
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Upphör
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Nyckel-ID
+openpgp-cannot-change-expiry = Detta är en nyckel med en komplex struktur, ändring av dess utgångsdatum stöds inte.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = OpenPGP-nyckelhanterare
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nytt nyckelpar
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Återkallningscertifikat
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Skapa och spara återkallningscertifikat
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Arkiv
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Redigera
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Visa
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Generera
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Nyckelserver
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importera publika nycklar från fil
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importera hemliga nycklar från fil
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importera återkallelse från fil
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importera nycklar från Urklipp
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importera nycklar från URL
+ .accesskey = U
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exportera publika nycklar till fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Skicka publika nycklar via e-post
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Säkerhetskopiera hemliga nycklar till fil
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Hitta nycklar online
+ .accesskey = H
+openpgp-key-man-discover-prompt = Om du vill hitta OpenPGP-nycklar online, på nyckelservrar eller använda WKD-protokollet anger du antingen en e-postadress eller ett nyckel-ID.
+openpgp-key-man-discover-progress = Söker…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Kopiera publik nyckel
+ .accesskey = K
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exportera publik nyckel till fil
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Säkerhetskopiera hemlig nyckel till fil
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Skicka publik nyckel via e-post
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = Kopiera publika nycklar till Urklipp
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiera nyckel-ID till Urklipp
+ *[other] Kopiera nyckel-ID till Urklipp
+ }
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiera fingeravtryck till Urklipp
+ *[other] Kopiera fingeravtryck till Urklipp
+ }
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Kopiera publik nyckel till Urklipp
+ *[other] Kopiera publika nycklar till Urklipp
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exportera nycklar till fil
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = Kopiera publika nycklar till Urklipp
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Kopiera
+ .accesskey = K
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fingeravtryck
+ *[other] Fingeravtryck
+ }
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Nyckel-ID
+ *[other] Nyckel-ID
+ }
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Publik nyckel
+ *[other] Publika nycklar
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Stäng
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Ladda om nyckelcache
+ .accesskey = L
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Ändra utgångsdatum
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Ta bort nycklar
+ .accesskey = T
+openpgp-delete-key =
+ .label = Ta bort nyckel
+ .accesskey = T
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Återkalla nyckel
+ .accesskey = t
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Nyckelegenskaper
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Mer
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Foto-ID
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Visa foto-ID
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Visa ogiltiga nycklar
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Visa nycklar från andra personer
+ .accesskey = a
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Namn
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Fingeravtryck
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Välj alla nycklar
+ .accesskey = V
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Ange söktermer i rutan ovan
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Inga nycklar matchar dina söktermer
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Vänta medan nycklar laddas…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Sök efter nycklar
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = a
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Nyckelegenskaper
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certifieringar
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Strukturerad
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Användar-ID / Certifierat av
+openpgp-key-details-user-id2-label = Påstådd nyckelägare
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = ID
+openpgp-key-details-key-type-label = Typ
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Nyckeldel
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algoritm
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Storlek
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Skapad
+openpgp-key-details-created-header = Skapad
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Upphör
+openpgp-key-details-expiry-header = Upphör
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Användning
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeravtryck
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Välj åtgärd…
+ .accesskey = V
+openpgp-key-details-also-known-label = Påstådda alternativa identiteter för nyckelägaren:
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Stäng
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Dina accepterade
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Nej, avvisa den här nyckeln.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Inte ännu, kanske senare.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Ja, men jag har inte verifierat att det är rätt nyckel.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Ja, jag har personligen verifierat att denna nyckel har rätt fingeravtryck.
+key-accept-personal =
+ För denna nyckel har du både den publika och den hemliga delen. Du kan använda den som en personlig nyckel.
+ Om du fick den här nyckeln av någon annan, använd inte den som en personlig nyckel.
+key-personal-warning = Skapade du den här nyckeln själv och det visade ägarskapet av nyckeln hänvisar till dig själv?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Nej, använd inte den som min personliga nyckel.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Ja, behandla den här nyckeln som en personlig nyckel.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Kopiera
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+ { $count ->
+ [0] Thunderbird har inte en personlig OpenPGP-nyckel för { $identity }
+ [one] Thunderbird hittade { $count } personlig OpenPGP-nyckel associerad med { $identity }
+ *[other] Thunderbird hittade { $count } personliga OpenPGP-nycklar associerade med { $identity }
+ }
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status =
+ { $count ->
+ [0] Välj en giltig nyckel för att aktivera OpenPGP-protokollet
+ [one] Din nuvarande konfiguration använder nyckel-ID { $key }
+ *[other] Din nuvarande konfiguration använder nyckel-ID { $key }
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Din nuvarande konfiguration använder nyckeln { $key } som har upphört.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Lägg till nyckel…
+ .accesskey = L
+e2e-learn-more = Läs mer
+openpgp-keygen-success = OpenPGP-nyckeln har skapats!
+openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nycklar har importerats!
+openpgp-keygen-external-success = Extern GnuPG nyckel-ID sparad!
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Ingen
+openpgp-radio-none-desc = Använd inte OpenPGP för den här identiteten.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Upphör: { $date }
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = Nyckeln upphör om mindre än sex månader
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = Upphört: { $date }
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = Nyckeln har upphört
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Mer information
+openpgp-key-revoke-title = Återkalla nyckel
+openpgp-key-edit-title = Ändra OpenPGP-nyckel
+openpgp-key-edit-date-title = Förläng utgångsdatum
+openpgp-manager-description = Använd OpenPGP-nyckelhanterare för att visa och hantera publika nycklar för dina korrespondenter och alla andra nycklar som inte listas ovan.
+openpgp-manager-button =
+ .label = OpenPGP-nyckelhanterare
+ .accesskey = O
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Ta bort externt nyckel-ID
+ .accesskey = T
+key-external-label = Extern GnuPG-nyckel
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = publik nyckel
+key-type-primary = primär nyckel
+key-type-subkey = undernyckel
+key-type-pair = nyckelpar (hemlig nyckel och publik nyckel)
+key-expiry-never = aldrig
+key-usage-encrypt = Kryptera
+key-usage-sign = Signera
+key-usage-certify = Certifiera
+key-usage-authentication = Autentisering
+key-does-not-expire = Nyckeln upphör inte
+key-expired-date = Nyckeln upphörde { $keyExpiry }
+key-expired-simple = Nyckeln har upphört
+key-revoked-simple = Nyckeln återkallades
+key-do-you-accept = Accepterar du den här nyckeln för att verifiera digitala signaturer och för att kryptera meddelanden?
+key-accept-warning = Undvik att acceptera en skurknyckel. Använd en annan kommunikationskanal än e-post för att verifiera fingeravtrycket på din korrespondents nyckel.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Det går inte att skicka meddelandet eftersom det finns ett problem med din personliga nyckel. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Det går inte att skicka meddelandet med end-to-end kryptering eftersom det finns problem med nycklarna för följande mottagare: { $problem }
+window-locked = Skrivfönstret är låst; skicka avbruten
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Krypterad meddelandedel
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Detta är en krypterad meddelandedel. Du måste öppna det i ett separat fönster genom att klicka på bilagan.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Avbruten
+keyserver-error-unknown = Ett okänt fel uppstod
+keyserver-error-server-error = Nyckelservern rapporterade ett fel.
+keyserver-error-import-error = Det gick inte att importera den nedladdade nyckeln.
+keyserver-error-unavailable = Nyckelservern är inte tillgänglig.
+keyserver-error-security-error = Nyckelservern stöder inte krypterad åtkomst.
+keyserver-error-certificate-error = Nyckelserverns certifikat är inte giltigt.
+keyserver-error-unsupported = Nyckelservern stöds inte.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Din e-postleverantör behandlade din begäran om att ladda upp din publika nyckel till OpenPGP Web Key Directory.
+ Bekräfta för att slutföra publiceringen av din publika nyckel.
+wkd-message-body-process =
+ Det här är ett e-postmeddelande relaterad till automatisk process för att ladda upp din publika nyckel till OpenPGP Web Key Directory.
+ Du behöver inte vidta några manuella åtgärder vid denna tidpunkt.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Det gick inte att dekryptera meddelandet med ämnet
+ { $subject }.
+ Vill du försöka igen med en annan lösenfras eller vill du hoppa över meddelandet?
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = Okänd signeringsalgoritm (ID: { $id })
+unknown-hash-alg = Okänd kryptografisk hash (ID: { $id })
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ Din nyckel { $desc } upphör om mindre än { $days } dagar.
+ Vi rekommenderar att du skapar ett nytt nyckelpar och konfigurerar motsvarande konton för att använda den.
+expiry-keys-expire-soon =
+ Följande nycklar upphör om mindre än { $days } dagar: { $desc }.
+ Vi rekommenderar att du skapar nya nycklar och konfigurerar motsvarande konton för att använda dem.
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ Din hemliga nyckel { $desc } saknar förtroende.
+ Vi rekommenderar att du ställer in "Du litar på certifieringar" till "ultimat" i nyckelegenskaper.
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ Följande av dina hemliga nycklar saknar förtroende.
+ { $desc }.
+ Vi rekommenderar att du ställer in "Du litar på certifieringar" till "ultimat" i nyckelegenskaper.
+expiry-open-key-manager = Öppna OpenPGP-nyckelhanterare
+expiry-open-key-properties = Öppna nyckelegenskaper
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Du måste välja en målmapp.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Varning - filteråtgärden "Dekryptera permanent" kan leda till förstörda meddelanden.
+ Vi rekommenderar starkt att du först testar filtret "Skapa dekrypterad kopia", testar resultatet noggrant och börjar bara använda detta filter när du är nöjd med resultatet.
+filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP krypterat
+filter-key-required = Du måste välja en mottagarnyckel.
+filter-key-not-found = Det gick inte att hitta en krypteringsnyckel för '{ $desc }'.
+filter-warn-key-not-secret =
+ Varning - filteråtgärden "Kryptera till nyckel" ersätter mottagarna.
+ Om du inte har den hemliga nyckeln för '{ $desc }' kommer du inte längre att kunna läsa e-postmeddelandena.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Dekryptera permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Skapa dekrypterad kopia (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Kryptera till nyckel (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Nycklar har importerats!
+import-info-bits = Bitar
+import-info-created = Skapad
+import-info-fpr = Fingeravtryck
+import-info-details = Visa detaljer och hantera nyckelacceptans
+import-info-no-keys = Inga nycklar importerade.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Vill du importera några nycklar från urklipp?
+import-from-url = Ladda ner publik nyckel från denna URL:
+copy-to-clipbrd-failed = Det gick inte att kopiera de valda nycklarna till urklippet.
+copy-to-clipbrd-ok = Nycklar kopierade till urklipp
+delete-secret-key =
+ VARNING: Du håller på att radera en hemlig nyckel!
+
+ Om du tar bort din hemliga nyckel kommer du inte längre att kunna dekryptera några meddelanden som är krypterade för den nyckeln och du kan inte heller återkalla den.
+
+ Vill du verkligen ta bort BÅDE, den hemliga nyckeln och den publika nyckeln
+ '{ $userId }'?
+delete-mix =
+ VARNING: Du håller på att radera hemliga nycklar!
+ Om du tar bort din hemliga nyckel kommer du inte längre att kunna dekryptera några meddelanden som är krypterade för den nyckeln.
+ Vill du verkligen ta bort BÅDE, de valda hemliga och publika nycklarna?
+delete-pub-key =
+ Vill du ta bort den publika nyckeln
+ '{ $userId }'?
+delete-selected-pub-key = Vill du ta bort de publika nycklarna?
+refresh-all-question = Du valde ingen nyckel. Vill du uppdatera ALLA nycklar?
+key-man-button-export-sec-key = Exportera &hemliga nycklar
+key-man-button-export-pub-key = Exportera endast &publika nycklar
+key-man-button-refresh-all = &Uppdatera alla nycklar
+key-man-loading-keys = Laddar nycklar, vänta…
+ascii-armor-file = ASCII armerade filer (*.asc)
+no-key-selected = Du bör välja minst en nyckel för att utföra den valda åtgärden
+export-to-file = Exportera publik nyckel till fil
+export-keypair-to-file = Exportera hemlig och publik nyckel till fil
+export-secret-key = Vill du inkludera den hemliga nyckeln i den sparade OpenPGP-nyckelfilen?
+save-keys-ok = Nycklarna har sparats
+save-keys-failed = Det gick inte att spara nycklarna
+default-pub-key-filename = Exporterade-publika-nycklar
+default-pub-sec-key-filename = Backup-av-hemliga-nycklar
+refresh-key-warn = Varning: beroende på antalet nycklar och anslutningshastighet, kan uppdatering av alla nycklar ta en ganska lång tid!
+preview-failed = Kan inte läsa filen publik nyckelfil.
+general-error = Fel: { $reason }
+dlg-button-delete = &Ta bort
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = Publik nyckel har exporterats!
+openpgp-export-public-fail = Det går inte att exportera den valda publika nyckeln!
+openpgp-export-secret-success = Hemlig nyckel har exporterats!
+openpgp-export-secret-fail = Det går inte att exportera den valda hemliga nyckeln!
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats.
+key-ring-pub-key-expired = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört.
+key-ring-key-disabled = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) är inaktiverad; den kan inte användas.
+key-ring-key-invalid = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) är inte giltig. Överväg att verifiera den korrekt.
+key-ring-key-not-trusted = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) är inte tillräckligt betrodd. Vänligen ställ in din förtroendesnivå till "ultimat" för att använda den för att signera.
+key-ring-no-secret-key = Du verkar inte ha den hemliga nyckeln för { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) på din nyckelring; du kan inte använda nyckeln för att signera.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) kan inte användas för signering.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nyckeln { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) kan inte användas för kryptering.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alla signerings-undernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Alla signerings-undernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört.
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = Alla signerings-undernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats, upphört att gälla eller annars oanvändbara.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alla krypteringsundernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Alla krypteringsundernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har upphört.
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = Alla krypteringsundernycklar för nyckel { $userId } (nyckel-ID { $keyId }) har återkallats, upphört eller annars oanvändbara.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Foto
+user-att-photo = Användarattribut (JPEG-bild)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Denna nyckel har redan återkallats.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Du håller på att återkalla nyckeln '{ $identity }'.
+ Du kommer inte längre att kunna signera med den här nyckeln och när den har distribuerats kommer andra inte längre att kunna kryptera med den nyckeln. Du kan fortfarande använda nyckeln för att dekryptera gamla meddelanden.
+ Vill du fortsätta?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Du har ingen nyckel (0x{ $keyId }) som matchar detta återkallningscertifikat!
+ Om du har tappat nyckeln måste du importera den (t.ex. från en nyckelserver) innan du importerar återkallningscertifikatet!
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = Nyckeln 0x{ $keyId } har redan återkallats.
+key-man-button-revoke-key = &Återkalla nyckel
+openpgp-key-revoke-success = Nyckel har återkallats.
+after-revoke-info =
+ Nyckeln har återkallats.
+ Dela den här publika nyckeln igen, genom att skicka den via e-post eller genom att ladda upp den till nyckelservrar, för att låta andra veta att du har återkallat din nyckel.
+ Så fort den programvara som används av andra människor lär sig om återkallelsen kommer den att sluta använda din gamla nyckel.
+ Om du använder en ny nyckel för samma e-postadress och bifogar den nya publika nyckeln till e-postmeddelanden som du skickar kommer information om din återkallade gamla nyckel att inkluderas automatiskt.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importera
+delete-key-title = Ta bort OpenPGP-nyckel
+delete-external-key-title = Ta bort den externa GnuPG-nyckeln
+delete-external-key-description = Vill du ta bort detta externa GnuPG nyckel-ID?
+key-in-use-title = OpenPGP-nyckel som för närvarande används
+delete-key-in-use-description = Det går inte att fortsätta! Den nyckel som du valde för borttagning används för närvarande av denna identitet. Välj en annan nyckel eller välj ingen och försök igen.
+revoke-key-in-use-description = Det går inte att fortsätta! Den nyckel du valt för återkallelse används för närvarande av denna identitet. Välj en annan nyckel eller välj ingen och försök igen.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = E-postadressen '{ $keySpec }' kan inte matchas med en nyckel på din nyckelring.
+key-error-key-id-not-found = Det konfigurerade nyckel-ID '{ $keySpec }' kan inte hittas på din nyckelring.
+key-error-not-accepted-as-personal = Du har inte bekräftat att nyckeln med ID '{ $keySpec }' är din personliga nyckel.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = Funktionen du har valt är inte tillgänglig i offline-läge. Gå online och försök igen.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Vi kunde inte hitta någon nyckel som matchar de angivna sökkriterierna.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Fel - nyckelutvinning misslyckades
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Fel - nyckelmottagning avbruten av användaren
+not-first-block = Fel - första OpenPGP-blocket inte blocket för en publik nyckel
+import-key-confirm = Importera publika nycklar som är inbäddade i meddelandet?
+fail-key-import = Fel - nyckelimport misslyckades
+file-write-failed = Det gick inte att skriva till filen { $output }
+no-pgp-block = Fel - inget giltigt, armerat OpenPGP-datablock hittades
+confirm-permissive-import = Importen misslyckades. Nyckeln du försöker importera kan vara skadad eller använda okända attribut. Vill du försöka importera de korrekta delarna? Detta kan resultera i import av ofullständiga och oanvändbara nycklar.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = okänd
+key-valid-invalid = ogiltig
+key-valid-disabled = inaktiverad
+key-valid-revoked = återkallad
+key-valid-expired = upphörd
+key-trust-untrusted = ej betrodd
+key-trust-marginal = marginellt
+key-trust-full = betrodd
+key-trust-ultimate = ultimat
+key-trust-group = (grupp)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importera OpenPGP-nyckelfil
+import-rev-file = Importera OpenPGP-återkallningsfil
+gnupg-file = GnuPG-filer
+import-keys-failed = Importering av nycklarna misslyckades
+passphrase-prompt = Ange lösenfrasen som låser upp följande nyckel: { $key }
+file-to-big-to-import = Denna fil är för stor. Importera inte en stor uppsättning nycklar på en gång.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Skapa och spara återkallningscertifikat
+revoke-cert-ok = Återkallningscertifikatet har skapats. Du kan använda det för att upphäva din publika nyckel, t.ex. om du skulle förlora din hemliga nyckel.
+revoke-cert-failed = Återkallningscertifikatet kunde inte skapas.
+gen-going = Nyckelgenerering pågår redan!
+keygen-missing-user-name = Det finns inget namn angivet för det aktuella kontot/identiteten. Ange ett värde i fältet "Ditt namn" i kontoinställningarna.
+expiry-too-short = Din nyckel måste vara giltig i minst en dag.
+expiry-too-long = Du kan inte skapa en nyckel som upphör senare än 100 år.
+key-confirm = Generera publik och hemlig nyckel för '{ $id }'?
+key-man-button-generate-key = &Generera nyckel
+key-abort = Vill du avbryta nyckelgenerering?
+key-man-button-generate-key-abort = &Avbryt nyckelgenerering
+key-man-button-generate-key-continue = &Fortsätt nyckelgenerering
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Fel - dekryptering misslyckades
+fix-broken-exchange-msg-failed = Lyckades inte reparera meddelandet.
+attachment-no-match-from-signature = Det gick inte att matcha signaturfilen '{ $attachment }' till en bilaga
+attachment-no-match-to-signature = Det gick inte att matcha bilagan '{ $attachment }' till en signaturfil
+signature-verified-ok = Signaturen för bilaga { $attachment } har verifierats
+signature-verify-failed = Signaturen för bilaga { $attachment } kunde inte verifieras
+decrypt-ok-no-sig =
+ Varning
+ Dekryptering var framgångsrik, men signaturen kunde inte verifieras korrekt
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortsätt ändå
+enig-content-note = *Bilagor till detta meddelande har inte signerats eller krypterats*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Skicka meddelande
+msg-compose-details-button-label = Detaljer…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = Sändningen avbröts.
+key-not-trusted = Inte tillräckligt förtroende för nyckel '{ $key }'
+key-not-found = Nyckel '{ $key }' hittades inte
+key-revoked = Nyckel '{ $key }' återkallad
+key-expired = Nyckel '{ $key }' upphörd
+msg-compose-internal-error = Ett internt fel har inträffat.
+keys-to-export = Välj OpenPGP-nycklar att infoga
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Meddelandet du svarar innehöll både okrypterade och krypterade delar. Om avsändaren ursprungligen inte kunde dekryptera vissa meddelandedelar, kanske du läcker konfidentiell information som avsändaren inte ursprungligen kunde dekryptera själv.
+ Överväg att ta bort all citerad text från ditt svar till den här avsändaren.
+msg-compose-cannot-save-draft = Fel vid sparande av utkast
+msg-compose-partially-encrypted-short = Se upp för att läcka känslig information - delvis krypterad e-post.
+quoted-printable-warn =
+ Du har aktiverat 'quoted-printable'-kodning för att skicka meddelanden. Detta kan leda till felaktigt dekryptering och/eller verifiering av ditt meddelande.
+ Vill du stänga av att skicka 'quoted-printable' meddelanden nu?
+minimal-line-wrapping =
+ Du har ställt in radomslag till { $width } tecken. För korrekt kryptering och/eller signering måste detta värde vara minst 68.
+ Vill du ändra radomslag till 68 tecken nu?
+sending-hidden-rcpt = BCC-mottagare (dold kopia) kan inte användas när du skickar ett krypterat meddelande. För att skicka det krypterade meddelandet, antingen ta bort BCC-mottagarna eller flytta dem till CC-fältet.
+sending-news =
+ Krypterad skickaoperation avbröts.
+ Det här meddelandet kan inte krypteras eftersom det finns nyhetsgruppsmottagare. Skicka meddelandet igen utan kryptering.
+send-to-news-warning =
+ Varning: du håller på att skicka ett krypterat e-postmeddelande till en nyhetsgrupp.
+ Detta är inte klockt eftersom det bara är vettigt om alla medlemmar i gruppen kan dekryptera meddelandet, dvs meddelandet måste krypteras med tangenterna för alla gruppdeltagare. Skicka detta meddelande bara om du vet exakt vad du gör.
+ Fortsätt?
+save-attachment-header = Spara dekrypterad bilaga
+no-temp-dir =
+ Det gick inte att hitta en tillfällig katalog att skriva till
+ Ställ in TEMP-miljövariabeln
+possibly-pgp-mime = Eventuellt PGP/MIME-krypterat eller signerat meddelande; använd 'Dekryptera/verifiera'-funktionen för att verifiera
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Det här meddelandet kan inte signeras digitalt, eftersom du ännu inte har konfigurerat end-to-end kryptering för <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Det går inte att skicka det här meddelandet krypterat eftersom du inte har konfigurerat end-to-end kryptering för <{ $key }>
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple =
+ Importera följande nycklar?
+ { $key }
+do-import-one = Importera { $name } ({ $id })?
+cant-import = Fel vid import av publik nyckel
+unverified-reply = Indragen meddelandedel (svar) har troligen ändrats
+key-in-message-body = En nyckel hittades i meddelandet. Klicka på 'Importera nyckel' för att importera nyckeln
+sig-mismatch = Fel - Signatur matchar inte
+invalid-email = Fel - ogiltiga e-postadresser
+attachment-pgp-key =
+ Bilagan '{ $name }' du öppnar verkar vara en OpenPGP-nyckelfil.
+ Klicka på 'Importera' för att importera nycklarna eller 'Visa' för att se filinnehållet i ett webbläsarfönster
+dlg-button-view = &Visa
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Dekrypterat meddelande (återställ trasigt PGP e-postformat förmodligen orsakat av en gammal Exchange-server, så resultatet kanske inte går att läsa)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Fel - ingen kryptering krävs
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Inget foto tillgängligt
+error-photo-path-not-readable = Fotosökväg '{ $photo }' är inte läsbar
+debug-log-title = OpenPGP Felsökningslogg
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Denna varning kommer att upprepas { $count }
+repeat-suffix-singular = gång till.
+repeat-suffix-plural = gånger till.
+no-repeat = Denna varning visas inte igen.
+dlg-keep-setting = Kom ihåg mitt svar och fråga mig inte igen
+dlg-button-ok = &OK
+dlg-button-close = &Stäng
+dlg-button-cancel = &Avbryt
+dlg-no-prompt = Visa inte denna dialogruta igen.
+enig-prompt = OpenPGP Prompt
+enig-confirm = OpenPGP Bekräftelse
+enig-alert = OpenPGP Varning
+enig-info = OpenPGP Information
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Försök igen
+dlg-button-skip = &Hoppa över
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = OpenPGP-fel
+enig-alert-title =
+ .title = OpenPGP-varning
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..127018f0f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Lägg till OTR-nyckelfingeravtryck
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Ange OTR-nyckelfingeravtryck för { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Fingeravtryck:
+otr-add-finger-tooltip-error = Ogiltigt tecken angett. Endast bokstäver ABCDEF och siffror är tillåtna
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = Det 40 tecken långa OTR-nyckelfingeravtryck
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b7712f92ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = End-to-end kryptering
+account-otr-label = Off-the-Record meddelanden (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } stöder end-to-end kryptering av en-till-en-konversationer. Detta förhindrar att tredje parter avlyssnar en konversation. End-to-end kryptering kan endast användas när den andra personen också använder programvara som stöder OTR.
+otr-encryption-title = Verifierad kryptering
+otr-encryption-caption = För att göra det möjligt för andra att verifiera din identitet i OTR-chattar, dela ditt egna OTR-fingeravtryck med en extern kommunikationskanal.
+otr-fingerprint-label = Ditt fingeravtryck:
+view-fingerprint-button =
+ .label = Hantera fingeravtryck för kontakter
+ .accesskey = H
+otr-settings-title = OTR-inställningar
+otr-log =
+ .label = Inkludera OTR-krypterade meddelanden i konversationsloggar
+otr-requireEncryption =
+ .label = Kräv end-to-end kryptering för en-till-en-konversationer
+otr-require-encryption-info =
+ När du kräver end-to-end kryptering, meddelanden i en-till-en-konversationer
+ kommer inte att skickas om de inte kan krypteras. Mottagna okrypterade meddelanden
+ visas inte som en del av den vanliga konversationen och loggas inte heller.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Påminn mig alltid om att verifiera en overifierad kontakt
+
+otr-notYetAvailable = inte tillgänglig än
+
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..af2bc6ff9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Verifiera kontaktens identitet
+ .buttonlabelaccept = Verifiera
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Verifiera identiteten för { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Ditt fingeravtryck, { $own_name }:
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = Fingeravtryck för { $their_name }:
+
+auth-help = Verifiering av en kontakts identitet hjälper till att säkerställa att konversationen verkligen är privat, vilket gör det mycket svårt för en tredje part att tjuvlyssna eller manipulera konversationen.
+auth-helpTitle = Verifieringshjälp
+
+auth-questionReceived = Detta är frågan som din kontakt ställer:
+
+auth-yes =
+ .label = Ja
+
+auth-no =
+ .label = Nej
+
+auth-verified = Jag har verifierat att detta i själva verket är det rätta fingeravtrycket.
+
+auth-manualVerification = Manuell verifiering av fingeravtryck
+auth-questionAndAnswer = Fråga och svar
+auth-sharedSecret = Delad hemlighet
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Kontakta din avsedda samtalspartner via någon annan autentiserad kanal, till exempel OpenPGP-signerad e-post eller via telefon. Du ska berätta för varandra om dina fingeravtryck. (Ett fingeravtryck är ett kontrollsumma som identifierar en krypteringsnyckel.) Om fingeravtrycket matchar ska du ange i dialogrutan nedan att du har verifierat fingeravtrycket.
+
+auth-how = Hur vill du verifiera din kontakts identitet?
+
+auth-qaInstruction = Tänk på en fråga som svaret bara är känt för dig och din kontakt. Ange frågan och svaret, vänta sedan på att din kontakt anger svaret. Om svaren inte stämmer överens kan kommunikationskanalen du använder övervakas.
+
+auth-secretInstruction = Tänk på en hemlighet som endast är känd för dig och din kontakt. Använd inte samma internetanslutning för att utbyta hemligheten. Ange hemligheten och vänta sedan på att din kontakt ska ange den. Om hemligheterna inte matchar kan kommunikationskanalen du använder övervakas.
+
+auth-question = Ange en fråga:
+
+auth-answer = Ange svaret (skiftlägeskänslig):
+
+auth-secret = Ange hemligheten:
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb5614a426
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = Krypteringsstatus:
+
+start-text = Starta en krypterad konversation
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Avsluta den krypterade konversationen
+
+auth-label =
+ .label = Verifiera din kontakts identitet
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..83700d7df7
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Verifierad
+finger-no = Overifierad
+
+finger-subset-title = Ta bort fingeravtryck
+finger-subset-message = Minst ett fingeravtryck kunde inte tas bort, eftersom motsvarande nyckel för närvarande används i en aktiv konversation.
+
+finger-remove-all-title = Ta bort alla fingeravtryck
+finger-remove-all-message = Är du säker på att du vill ta bort alla tidigare fingeravtryck? Alla tidigare OTR-identitetsverifieringar kommer att gå förlorade.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db3a52b96b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Stäng
+ .title = Tidigare sett OTR-fingeravtryck
+
+finger-intro = OTR-nyckelfingeravtryck från tidigare end-to-end krypterade konversationer.
+
+finger-screenName =
+ .label = Kontakt
+finger-verified =
+ .label = Verifieringsstatus
+finger-fingerprint =
+ .label = Fingeravtryck
+
+finger-remove =
+ .label = Ta bort markerad
+
+finger-remove-all =
+ .label = Ta bort alla
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..60c6c9d07b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Du försökte skicka ett okrypterat meddelande till { $name }. Som en policy är okrypterade meddelanden inte tillåtna.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Försök att starta en privat konversation. Ditt meddelande kommer att skickas igen när den privata konversationen startar.
+msgevent-encryption_error = Ett fel inträffade vid kryptering av ditt meddelande. Meddelandet skickades inte.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } har redan stängt sin krypterade anslutning till dig. För att undvika att du av misstag skickar ett meddelande utan kryptering, skickades inte ditt meddelande. Avsluta din krypterade konversation eller starta om den.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Ett fel inträffade vid inställningen av en privat konversation med { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Du får dina egna OTR-meddelanden. Du försöker antingen prata med dig själv, eller så reflekterar någon dina meddelanden tillbaka på dig.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = Det sista meddelandet till { $name } skickades på nytt.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = Det krypterade meddelandet som mottas från { $name } är oläsbart eftersom du för närvarande inte kommunicerar privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Du fick ett oläsbart krypterat meddelande från { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Du fick ett felformat datameddelande från { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Heartbeat mottagen från { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Heartbeat skickad till { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Ett oväntat fel inträffade när du försökte skydda din konversation med OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Följande meddelande från { $name } krypterades inte: { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Du fick ett okänt OTR-meddelande från { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } har skickat ett meddelande som är avsett för en annan session. Om du är inloggad flera gånger kan en annan session ha fått meddelandet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Privat konversation med { $name } startad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Krypterad, men overifierad konversation med { $name } startad.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Uppdaterade den krypterade konversationen med { $name }.
+
+error-enc = Ett fel inträffade vid kryptering av meddelandet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Du skickade krypterad data till { $name }, som inte förväntade sig den.
+
+error-unreadable = Du skickade ett oläsbart krypterat meddelande.
+error-malformed = Du skickade ett felformat datameddelande.
+
+resent = [skicka igen]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } har avslutat sin krypterade konversation med dig; du borde göra samma sak.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } har begärt en Off-the-Record-krypterad konversation (OTR). Du har dock inte en insticksmodul som stöder det. Se https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging för mer information.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..94fa85070e
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Starta en krypterad konversation
+refresh-label = Uppdatera den krypterade konversationen
+auth-label = Verifiera din kontakts identitet
+reauth-label = Bekräfta din kontakts identitet igen
+
+auth-cancel = Avbryt
+auth-cancelAccessKey = A
+
+auth-error = Ett fel inträffade när du verifierade identiteten på din kontakt.
+auth-success = Verifiering av din kontakts identitet har slutförts.
+auth-successThem = Din kontakt har verifierat din identitet. Du kanske också vill verifiera deras identitet genom att ställa din egna fråga.
+auth-fail = Det gick inte att verifiera identiteten på din kontakt.
+auth-waiting = Väntar på att kontakten ska slutföra verifieringen…
+
+finger-verify = Verifiera
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Lägg till OTR-fingeravtryck
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Försöker starta en krypterad konversation med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Försöker uppdatera den krypterade konversationen med { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = Den krypterade konversationen med { $name } slutade.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = Identiteten för { $name } har inte verifierats än. Tillfällig avlyssning är inte möjlig, men med viss ansträngning kan någon avlyssna. Förhindra övervakning genom att verifiera kontaktens identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } kontaktar dig från en okänd dator. Tillfällig avlyssning är inte möjlig, men med viss ansträngning kan någon avlyssna. Förhindra övervakning genom att verifiera kontaktens identitet.
+
+state-not_private = Den aktuella konversationen är inte privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = Den aktuella konversationen är krypterad men inte privat eftersom identiteten { $name } ännu inte har verifierats.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = Identiteten för { $name } har verifierats. Den aktuella konversationen är krypterad och privat.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } har avslutat sin krypterade konversation med dig; du borde göra samma sak.
+
+state-not_private-label = Osäker
+state-unverified-label = Overifierad
+state-private-label = Privat
+state-finished-label = Slutförd
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } begärde verifiering av din identitet.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Du har verifierat identiteten på { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = Identiteten för { $name } har inte verifierats.
+
+verify-title = Verifiera din kontakts identitet
+error-title = Fel
+success-title = End-to-end kryptering
+successThem-title = Verifiera din kontakts identitet
+fail-title = Det går inte att verifiera
+waiting-title = Verifieringsbegäran har skickats
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Generering av OTR-privatnyckel misslyckades: { $error }
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd0c4a3b44
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Företagspolicyer
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Aktiv
+errors-tab = Fel
+documentation-tab = Dokumentation
+
+no-specified-policies-message = Tjänsten företagspolicyer är aktiv men det finns inga policyer aktiverade.
+inactive-message = Tjänsten företagspolicyer är inaktiv.
+
+policy-name = Policynamn
+policy-value = Policyvärde
+policy-errors = Policyfel
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..efb6937876
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Ange policyer som WebExtensions kan komma åt via chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Aktivera eller inaktivera automatisk applikationsuppdatering.
+
+policy-AppUpdateURL = Ange webbadress för anpassad appuppdatering.
+
+policy-Authentication = Konfigurera integrerad autentisering för webbplatser som stöder den.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blockera åtkomst till tilläggshanteraren (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blockera åtkomst till sidan about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blockera åtkomst till sidan about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blockera åtkomst till sidan about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Aktivera eller inaktivera stöd för infångstportal.
+
+policy-CertificatesDescription = Lägg till certifikat eller använd inbyggda certifikat.
+
+policy-Cookies = Tillåt eller neka webbplatser att ställa in kakor.
+
+policy-DisabledCiphers = Inaktivera chiffer.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Ange standardkatalog för nedladdning.
+
+policy-DisableAppUpdate = Förhindra { -brand-short-name } från att uppdateras.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Förhindra standardklientagenten från att vidta några åtgärder. Gäller endast Windows; andra plattformar har inte agenten.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blockera åtkomst till utvecklarverktygen.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Inaktivera kommandon för att skicka återkoppling från hjälpmenyn (Skicka in återkoppling och rapportera vilseledande webbplats).
+
+policy-DisableForgetButton = Förhindra åtkomst till ångraknappen.
+
+policy-DisableFormHistory = Kom inte ihåg sök- och formulärhistorik.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Om sant, ett huvudlösenord kan inte skapas.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Låt inte lösenord avslöjas i sparade inloggningar.
+
+policy-DisableProfileImport = Inaktivera menykommandot för att importera data från en annan applikation.
+
+policy-DisableSafeMode = Inaktivera funktionen för att starta om i felsäkert läge. Obs! Skift-tangenten för att gå in i felsäkert läge kan endast inaktiveras i Windows med hjälp av grupprincip.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Förhindra användaren att kringgå vissa säkerhetsvarningar.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Förhindra { -brand-short-name } från att installera och uppdatera systemtillägg.
+
+policy-DisableTelemetry = Stäng av telemetri.
+
+policy-DisplayMenuBar = Visa menyraden som standard.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Konfigurera DNS över HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Inaktivera kontroll för standardklient vid start.
+
+policy-DownloadDirectory = Ställa in och låsa nedladdningskatalogen.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Aktivera eller inaktivera innehållsblockering och eventuellt låsa den.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Aktivera eller inaktivera krypterade medieutökningar och lås den eventuellt.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installera, avinstallera eller låsa tillägg. Installeringsalternativet tar webbadresser eller sökvägar som parametrar. Alternativen avinstallera och låst tar tilläggs-ID.
+
+policy-ExtensionSettings = Hantera alla aspekter av tilläggsinstallation.
+
+policy-ExtensionUpdate = Aktivera eller inaktivera automatiska tilläggsuppdateringar.
+
+policy-HardwareAcceleration = Om falsk, stängs hårdvaruacceleration av.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Tillåt vissa webbplatser att installera tillägg.
+
+policy-LegacyProfiles = Inaktivera funktionen som framtvingar en separat profil för varje installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Aktivera standardinställningen för föråldrat SameSite-kakbeteende.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Återgå till föråldrat SameSite-kakbeteende på specifika webbplatser.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Tillåt specifika webbplatser att länka till lokala filer.
+
+policy-NetworkPrediction = Aktivera eller inaktivera nätverksprediktning (DNS-förhämtning).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Tvinga inställningen för att tillåta { -brand-short-name } att erbjuda att komma ihåg sparade inloggningar och lösenord. Både sanna och falska värden accepteras.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Ange standardvärdet för att { -brand-short-name } ska erbjuda att komma ihåg sparade inloggningar och lösenord. Både sanna och falska värden accepteras.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Åsidosätta startsidan. Ställ in den här policyn tom om du vill inaktivera den för startsidan.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Åsidosätta sidan "Vad är nytt" efter uppdateringen. Ställ in denna policy tom om du vill inaktivera sidan efter uppdatering.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Aktivera att spara lösenord i lösenordshanteraren.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Inaktivera eller konfigurera PDF.js, den inbyggda PDF-visaren i { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Konfigurera behörigheter för kamera, mikrofon, plats, aviseringar och autoplay.
+
+policy-Preferences = Ställ in och låsa värdet för en delmängd av inställningar.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Fråga var du ska spara filer när du laddar ner.
+
+policy-Proxy = Konfigurera proxyinställningar.
+
+policy-RequestedLocales = Ange listan över begärda språk för programmet efter ordning i inställningar.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Rensa navigeringsdata vid avstängning.
+
+policy-SearchEngines = Konfigurera sökmotorinställningar. Denna policy är endast tillgänglig i ESR-versionen (Extended Support Release).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Aktivera eller inaktivera sökförslag.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installera PKCS #11-moduler.
+
+policy-SSLVersionMax = Ange den maximala SSL-versionen.
+
+policy-SSLVersionMin = Ange den minimala SSL-versionen.
+
+policy-SupportMenu = Lägg till ett anpassat supportmenyobjekt till hjälpmenyn.
+
+policy-UserMessaging = Visa inte vissa meddelanden till användaren.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blockera webbplatser från att bli besökta. Se dokumentationen för mer information om formatet.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ccb3ebe48
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Autentiseringsinställningar
+account-channelTitle = Standardkanaler
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..afbc55da7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Programdetaljer
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..41f537f907
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Nyckelord för bilagepåminnelse
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } varnar om bilagor saknas när du försöker skicka ett meddelande som innehåller något av dessa nyckelord.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Ny…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Redigera…
+ .accesskey = R
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+
+new-keyword-title = Nytt nyckelord
+new-keyword-label = Nyckelord:
+
+edit-keyword-title = Redigera nyckelord
+edit-keyword-label = Nyckelord:
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f3cf0930c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Färger
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em !important
+ *[other] width: 38em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Text och bakgrund
+
+text-color-label =
+ .value = Text:
+ .accesskey = t
+
+background-color-label =
+ .value = Bakgrund:
+ .accesskey = b
+
+use-system-colors =
+ .label = Använd systemets färger
+ .accesskey = s
+
+colors-link-legend = Länkfärger
+
+link-color-label =
+ .value = Obesökta länkar:
+ .accesskey = o
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Besökta länkar:
+ .accesskey = b
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Understrukna länkar
+ .accesskey = u
+
+override-color-label =
+ .value = Överskrid färgerna som specificeras av innehållet med inställningarna ovan:
+ .accesskey = v
+
+override-color-always =
+ .label = Alltid
+
+override-color-auto =
+ .label = Endast med teman med hög kontrast
+
+override-color-never =
+ .label = Aldrig
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71ead48bfe
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Använd leverantör
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standard)
+ .tooltiptext = Använd standardadressen för att lösa DNS över HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Anpassad
+ .accesskey = A
+ .tooltiptext = Ange önskad adress för att lösa DNS över HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Anpassad
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Anslutningsinställningar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Ange proxy för anslutning till Internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Ingen proxy
+ .accesskey = I
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Automatisk identifiering av proxyinställningar
+ .accesskey = e
+
+proxy-type-system =
+ .label = Använd systemets proxyinställningar
+ .accesskey = d
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Manuell proxykonfiguration:
+ .accesskey = M
+
+proxy-http-label =
+ .value = HTTP-proxy:
+ .accesskey = x
+
+http-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = P
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Använd också denna proxy för HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = HTTPS-proxy:
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = SOCKS-värd:
+ .accesskey = C
+
+socks-port-label =
+ .value = Port:
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = URL för automatisk proxykonfiguration:
+ .accesskey = a
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Uppdatera
+ .accesskey = U
+
+no-proxy-label =
+ .value = Ingen proxy för:
+ .accesskey = n
+
+no-proxy-example = Exempel: .mozilla.org, .sunet.se, 192.168.1.0/24
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Anslutning till localhost 127.0.0.1 och ::1 går aldrig via proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Fråga inte efter autentisering om lösenordet är sparat
+ .accesskey = o
+ .tooltiptext = Detta alternativ autentiserar dig automatiskt till proxier när du har sparat inloggningsuppgifter för dem. Du kommer att bli tillfrågad om autentiseringen misslyckas.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS när du använder SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Aktivera DNS över HTTPS
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..618a23799f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Kakor
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Sök:
+ .accesskey = S
+
+cookies-on-system-label = Följande kakor lagras på datorn:
+
+treecol-site-header =
+ .label = Webbplats
+
+treecol-name-header =
+ .label = Kakans namn
+
+props-name-label =
+ .value = Namn:
+props-value-label =
+ .value = Innehåll:
+props-domain-label =
+ .value = Värd:
+props-path-label =
+ .value = Sökväg:
+props-secure-label =
+ .value = Skicka vid:
+props-expires-label =
+ .value = Förfaller:
+props-container-label =
+ .value = Behållare:
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Ta bort alla
+ .accesskey = a
+
+cookie-close-button =
+ .label = Stäng
+ .accesskey = ä
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00e6c66f07
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Alternativ för programikon
+ .style = width: 35em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animera programikonen när nytt meddelande kommer
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Programikonsmärke
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Märk programikon med:
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Antal olästa meddelanden
+ .accesskey = o
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Antal nya meddelanden
+ .accesskey = n
+
+notification-settings-info = Du kan inaktivera märket i aviseringsfältet i systeminställningar.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7576a9e9a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standard ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standard
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Teckensnitt & teckenuppsättningar
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Teckensnitt för:
+ .accesskey = c
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Variabel bredd:
+ .accesskey = V
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Latin
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japanska
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Kinesiska, traditionell (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Kinesiska, förenklad
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Kinesiska, traditionell (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Koreanska
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Kyrilliska språk
+font-language-group-el =
+ .label = Grekiska
+font-language-group-other =
+ .label = Andra skriftsystem
+font-language-group-thai =
+ .label = Thai
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hebreiska
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabiska
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamil
+font-language-group-armenian =
+ .label = Armeniska
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Enhetliga kanadensiska stavelser
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Etiopiska
+font-language-group-georgian =
+ .label = Georgiska
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Matematik
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Telugu
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Singalesiska
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibetanska
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+font-size-label =
+ .value = Storlek:
+ .accesskey = t
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Storlek:
+ .accesskey = o
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif:
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans-serif:
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Fast bredd:
+ .accesskey = F
+
+font-min-size-label =
+ .value = Minsta storlek:
+ .accesskey = M
+
+min-size-none =
+ .label = Ingen
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Teckensnittsval
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Låt meddelanden använda andra teckensnitt
+ .accesskey = L
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Använd teckensnitt med fast bredd för meddelanden med vanlig text
+ .accesskey = A
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Textkodning
+
+text-encoding-description = Ange standardtextkodning för att skicka och ta emot e-post
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Utgående e-post:
+ .accesskey = U
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Inkommande e-post:
+ .accesskey = e
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Använd om möjligt standardtextkodning i svaren
+ .accesskey = n
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fd1d45260f
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Flytta upp
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Flytta ner
+ .accesskey = n
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Välj ett språk att lägga till…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Lägg till
+ .accesskey = L
+
+messenger-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } Språkinställningar
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } visar första språket som standard och kommer att visa alternativa språk om det behövs i den ordning de tillkommer.
+
+messenger-languages-search = Sök efter fler språk…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Söker efter språk…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Hämtar…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Välj ett språk att lägga till…
+ .placeholder = Välj ett språk att lägga till…
+
+messenger-languages-installed-label = Installerade språk
+messenger-languages-available-label = Tillgängliga språk
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan inte uppdatera dina språk just nu. Kontrollera att du är ansluten till internet eller försök igen.
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc97bf3a33
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Ny etikett
+
+tag-name-label =
+ .value = Etikettnamn:
+ .accesskey = E
+
+tag-color-label =
+ .value = Färg:
+ .accesskey = F
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0cd9b4f1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Anpassa ny e-postavisering
+
+customize-alert-description = Välj vilka fält som ska visas i meddelanderutan:
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Meddelandetext
+ .accesskey = M
+
+subject-checkbox =
+ .label = Ämne
+ .accesskey = Ä
+
+sender-checkbox =
+ .label = Avsändare
+ .accesskey = A
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Visa ny e-postavisering i
+ .accesskey = N
+
+open-time-label-after =
+ .value = sekunder
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9805d61056
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Inställningar för nedkopplat läge
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Följ automatiskt detekterat uppkopplat tillstånd
+ .accesskey = d
+
+startup-label = Manuellt tillstånd vid uppstart:
+
+status-radio-remember =
+ .label = Kom ihåg tidigare uppkopplat tillstånd
+ .accesskey = K
+
+status-radio-ask =
+ .label = Fråga mig om uppkopplat tillstånd
+ .accesskey = F
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Alltid uppkopplat
+ .accesskey = u
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Alltid nedkopplat
+ .accesskey = n
+
+going-online-label = Skicka osända meddelanden vid uppkoppling?
+
+going-online-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = J
+
+going-online-not =
+ .label = Nej
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Fråga mig
+ .accesskey = F
+
+going-offline-label = Hämta meddelanden för nedkopplad användning vid nedkoppling?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Ja
+ .accesskey = a
+
+going-offline-not =
+ .label = Nej
+ .accesskey = e
+
+going-offline-ask =
+ .label = Fråga mig
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..490401db77
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Sparade inloggningar
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Kopiera URL
+ .accesskey = p
+copy-username-cmd =
+ .label = Kopiera användarnamn
+ .accesskey = a
+edit-username-cmd =
+ .label = Redigera användarnamn
+ .accesskey = d
+copy-password-cmd =
+ .label = Kopiera lösenord
+ .accesskey = K
+edit-password-cmd =
+ .label = Redigera lösenord
+ .accesskey = R
+search-filter =
+ .accesskey = S
+ .placeholder = Sök
+column-heading-provider =
+ .label = Leverantör
+column-heading-username =
+ .label = Användarnamn
+column-heading-password =
+ .label = Lösenord
+column-heading-time-created =
+ .label = Först använd
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Senast använd
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Senast ändrad
+column-heading-times-used =
+ .label = Gånger använd
+remove =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+import =
+ .label = Importera…
+ .accesskey = I
+close-button =
+ .label = Stäng
+ .accesskey = S
+
+show-passwords =
+ .label = Visa lösenord
+ .accesskey = V
+hide-passwords =
+ .label = Dölj lösenord
+ .accesskey = D
+logins-description-all = Inloggningar för följande leverantörer lagras på din dator
+logins-description-filtered = Följande inloggningar matchar din sökning:
+remove-all =
+ .label = Ta bort alla
+ .accesskey = a
+remove-all-shown =
+ .label = Ta bort alla som visas
+ .accesskey = a
+remove-all-passwords-prompt = Är du säker på att du vill ta bort alla lösenord?
+remove-all-passwords-title = Ta bort alla lösenord
+no-master-password-prompt = Är du säker på att du vill visa dina lösenord?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Verifiera din identitet för att visa de sparade lösenorden.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = visa de sparade lösenorden
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77474c8cff
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Undantag
+ .style = width: 45em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Adress till webbplats:
+ .accesskey = d
+
+block-button =
+ .label = Blockera
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Tillåt för sessionen
+ .accesskey = s
+
+allow-button =
+ .label = Tillåt
+ .accesskey = å
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Plats
+
+treehead-status-label =
+ .label = Status
+
+remove-site-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Ta bort alla
+ .accesskey = a
+
+cancel-button =
+ .label = Avbryt
+ .accesskey = A
+
+save-button =
+ .label = Spara ändringar
+ .accesskey = S
+
+permission-can-label = Tillåt
+permission-can-access-first-party-label = Tillåt endast första part
+permission-can-session-label = Tillåt för sessionen
+permission-cannot-label = Blockera
+
+invalid-uri-message = Skriv in ett giltigt värdnamn
+invalid-uri-title = Ogiltigt värdnamn
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a01464661d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,715 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Stäng
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inställningar
+ *[other] Inställningar
+ }
+category-list =
+ .aria-label = Kategorier
+pane-general-title = Allmänt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Skriva
+category-compose =
+ .tooltiptext = Skriva
+pane-privacy-title = Sekretess & säkerhet
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Sekretess & säkerhet
+pane-chat-title = Chatt
+category-chat =
+ .tooltiptext = Chatt
+pane-calendar-title = Kalender
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Kalender
+general-language-and-appearance-header = Språk & utseende
+general-incoming-mail-header = Inkommande e-post
+general-files-and-attachment-header = Filer & bilagor
+general-tags-header = Etiketter
+general-reading-and-display-header = Läsa & visning
+general-updates-header = Uppdateringar
+general-network-and-diskspace-header = Nätverk & diskutrymme
+general-indexing-label = Indexering
+composition-category-header = Skriva meddelande
+composition-attachments-header = Bilagor
+composition-spelling-title = Stavning
+compose-html-style-title = HTML-stil
+composition-addressing-header = Adressering
+privacy-main-header = Sekretess
+privacy-passwords-header = Lösenord
+privacy-junk-header = Skräp
+collection-header = { -brand-short-name } Datainsamling och användning
+collection-description = Vi strävar alltid efter att ge dig val och samlar endast in vad vi behöver för tillhandahålla och förbättra { -brand-short-name } för alla. Vi ber alltid om tillåtelse innan vi tar emot personliga uppgifter.
+collection-privacy-notice = Sekretesspolicy
+collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillåter inte längre { -vendor-short-name } att fånga in tekniska data och interaktionsdata. Alla tidigare data kommer att raderas inom 30 dagar.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Läs mer
+collection-health-report =
+ .label = Tillåt { -brand-short-name } att automatiskt skicka teknisk och interaktionsdata till { -vendor-short-name }
+ .accesskey = T
+collection-health-report-link = Läs mer
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Datarapportering är inaktiverad för denna byggkonfiguration
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Tillåt { -brand-short-name } att skicka eftersläpande kraschrapporter för din räkning
+ .accesskey = T
+collection-backlogged-crash-reports-link = Läs mer
+privacy-security-header = Säkerhet
+privacy-scam-detection-title = Bluffdetektering
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certifikat
+chat-pane-header = Chatt
+chat-status-title = Status
+chat-notifications-title = Aviseringar
+chat-pane-styling-header = Formatering
+choose-messenger-language-description = Välj språk som används för att visa menyer, meddelanden och aviseringar från { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Ange alternativ...
+ .accesskey = A
+confirm-messenger-language-change-description = Starta om { -brand-short-name } för att tillämpa ändringarna
+confirm-messenger-language-change-button = Tillämpa och starta om
+update-setting-write-failure-title = Det gick inte att spara uppdateringsinställningar
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } stötte på ett fel och lagrade inte den här ändringen. Observera att ange denna uppdateringsinställning kräver tillstånd att skriva till filen nedan. Du eller en systemadministratör kan eventuellt lösa felet genom att ge användargruppen fullständig kontroll till den här filen.
+
+ Kunde inte skriva till fil: { $path }
+update-in-progress-title = Uppdatering pågår
+update-in-progress-message = Vill du att { -brand-short-name } ska fortsätta med denna uppdatering?
+update-in-progress-ok-button = &Ignorera
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Fortsätt
+account-button = Kontoinställningar
+addons-button = Tillägg & teman
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Om du vill skapa ett huvudlösenord anger du dina inloggningsuppgifter för Windows. Detta skyddar dina kontons säkerhet.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = skapa ett huvudlösenord
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Om du vill skapa ett huvudlösenord anger du dina inloggningsuppgifter för Windows. Detta skyddar dina kontons säkerhet.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = skapa ett huvudlösenord
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = { -brand-short-name } startsida
+start-page-label =
+ .label = Visa startsidan i förhandsgranskningen när { -brand-short-name } startar
+ .accesskey = ö
+location-label =
+ .value = Adress:
+ .accesskey = A
+restore-default-label =
+ .label = Återställ standard
+ .accesskey = Å
+default-search-engine = Standardsökmotor
+add-search-engine =
+ .label = Lägg till från fil
+ .accesskey = L
+remove-search-engine =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+minimize-to-tray-label =
+ .label = När { -brand-short-name } minimeras, flytta den till aktivitetsfält
+ .accesskey = m
+new-message-arrival = När ny e-post kommer:
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spela följande ljudfil:
+ *[other] Spela upp ett ljud
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] d
+ *[other] u
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Spela upp
+ .accesskey = e
+change-dock-icon = Ändra inställningar för programsymbol
+app-icon-options =
+ .label = Alternativ för programsymbol…
+ .accesskey = n
+notification-settings = Varningar och standardljud kan stängas av aviseringsfältet i Systeminställningar.
+animated-alert-label =
+ .label = Visa en meddelanderuta
+ .accesskey = V
+customize-alert-label =
+ .label = Anpassa…
+ .accesskey = n
+tray-icon-label =
+ .label = Visa ikon i aktivitetsfältet
+ .accesskey = a
+mail-system-sound-label =
+ .label = Systemets standardljud för ny e-post
+ .accesskey = S
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Använd följande ljudfil
+ .accesskey = d
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Bläddra…
+ .accesskey = B
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Aktivera global sökning och indexering
+ .accesskey = A
+datetime-formatting-legend = Formatering av datum och tid
+language-selector-legend = Språk
+allow-hw-accel =
+ .label = Använd hårdvaruacceleration när det finns
+ .accesskey = h
+store-type-label =
+ .value = Lagringstyp för meddelande i nya konton:
+ .accesskey = t
+mbox-store-label =
+ .label = Fil per mapp (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Fil per meddelande (maildir)
+scrolling-legend = Scrollning
+autoscroll-label =
+ .label = Använd automatisk scrollning
+ .accesskey = u
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Använd mjuk scrollning
+ .accesskey = m
+system-integration-legend = Systemintegration
+always-check-default =
+ .label = Kontrollera vid start om { -brand-short-name } är standardklient för e-post
+ .accesskey = o
+check-default-button =
+ .label = Kontrollera nu…
+ .accesskey = n
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Sök
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Låt { search-engine-name } söka igenom meddelanden
+ .accesskey = L
+config-editor-button =
+ .label = Konfigurationsredigerare…
+ .accesskey = K
+return-receipts-description = Ange hur { -brand-short-name } ska hantera mottagningskvitto
+return-receipts-button =
+ .label = Mottagningskvitton…
+ .accesskey = M
+update-app-legend = { -brand-short-name } uppdateringar
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = Tillåt { -brand-short-name } att
+automatic-updates-label =
+ .label = Installera uppdateringar automatiskt (rekommenderas: förbättrad säkerhet)
+ .accesskey = I
+check-updates-label =
+ .label = Sök efter uppdateringar, men låt mig välja om de ska installeras
+ .accesskey = S
+update-history-button =
+ .label = Visa uppdateringshistorik
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Använd en bakgrundstjänst för att installera uppdateringar
+ .accesskey = b
+cross-user-udpate-warning = Den här inställningen gäller för alla Windows-konton och { -brand-short-name } profiler som använder den här installationen av { -brand-short-name }.
+networking-legend = Anslutning
+proxy-config-description = Ange hur { -brand-short-name } ansluter till Internet
+network-settings-button =
+ .label = Inställningar…
+ .accesskey = I
+offline-legend = Nedkopplat läge
+offline-settings = Ange inställningar för nedkopplat läge
+offline-settings-button =
+ .label = Nedkopplat läge…
+ .accesskey = N
+diskspace-legend = Diskutrymme
+offline-compact-folder =
+ .label = Komprimera alla mappar när det kommer spara över
+ .accesskey = K
+compact-folder-size =
+ .value = MB totalt
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Använd upp till
+ .accesskey = A
+use-cache-after = MB utrymme för cachen
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Åsidosätt automatisk cachehantering
+ .accesskey = s
+clear-cache-button =
+ .label = Rensa nu
+ .accesskey = R
+fonts-legend = Teckensnitt & färger
+default-font-label =
+ .value = Standardteckensnitt:
+ .accesskey = d
+default-size-label =
+ .value = Storlek:
+ .accesskey = S
+font-options-button =
+ .label = Avancerat…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Färger…
+ .accesskey = F
+display-width-legend = Oformaterade meddelanden
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Visa smilisar (gubbar som uttrycker känslor).
+ .accesskey = m
+display-text-label = Vid visning av citerade oformaterade meddelanden:
+style-label =
+ .value = Stil:
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Fet
+italic-style-item =
+ .label = Kursiv
+bold-italic-style-item =
+ .label = Fet kursiv
+size-label =
+ .value = Storlek:
+ .accesskey = o
+regular-size-item =
+ .label = Normal
+bigger-size-item =
+ .label = Större
+smaller-size-item =
+ .label = Mindre
+quoted-text-color =
+ .label = Färg:
+ .accesskey = F
+search-input =
+ .placeholder = Sök
+type-column-label =
+ .label = Typ av innehåll
+ .accesskey = T
+action-column-label =
+ .label = Åtgärd
+ .accesskey = Å
+save-to-label =
+ .label = Spara filer till
+ .accesskey = S
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Välj…
+ *[other] Bläddra…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] V
+ *[other] B
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Fråga alltid var jag vill spara filerna
+ .accesskey = F
+display-tags-text = Etiketter kan användas för att kategorisera och prioritera meddelanden.
+new-tag-button =
+ .label = Ny…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Redigera…
+ .accesskey = R
+delete-tag-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+auto-mark-as-read =
+ .label = Märk automatiskt meddelanden som lästa
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Omedelbart vid visning
+ .accesskey = O
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Efter att ha visats i
+ .accesskey = E
+seconds-label = sekunder
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Öppna meddelanden i:
+open-msg-tab =
+ .label = en ny flik
+ .accesskey = n
+open-msg-window =
+ .label = ett nytt fönster
+ .accesskey = e
+open-msg-ex-window =
+ .label = befintligt fönster
+ .accesskey = b
+close-move-delete =
+ .label = Stäng meddelandefönstret/fliken vid flyttning eller borttagning
+ .accesskey = S
+display-name-label =
+ .value = Visningsnamn:
+condensed-addresses-label =
+ .label = Visa endast kortnamn för personer som finns i adressboken
+ .accesskey = V
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Vidarebefordra meddelanden:
+ .accesskey = V
+inline-label =
+ .label = Infogade
+as-attachment-label =
+ .label = Bifogade
+extension-label =
+ .label = med ett filnamnstillägg
+ .accesskey = m
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Autospara var
+ .accesskey = u
+auto-save-end = minut
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Bekräfta när du skickar meddelanden med tangentbordskommando
+ .accesskey = ä
+spellcheck-label =
+ .label = Kontrollera stavningen innan meddelanden skickas
+ .accesskey = K
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Använd automatisk stavningskontroll
+ .accesskey = A
+language-popup-label =
+ .value = Språk:
+ .accesskey = S
+download-dictionaries-link = Hämta fler ordlistor
+font-label =
+ .value = Teckensnitt:
+ .accesskey = T
+font-size-label =
+ .value = Storlek:
+ .accesskey = S
+default-colors-label =
+ .label = Använd läsarens standardfärger
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Textfärg:
+ .accesskey = x
+bg-color-label =
+ .value = Bakgrundsfärg:
+ .accesskey = B
+restore-html-label =
+ .label = Återställ standard
+ .accesskey = Å
+default-format-label =
+ .label = Använd styckeformat istället för brödtext som standard
+ .accesskey = t
+format-description = Anpassa valet av textformat:
+send-options-label =
+ .label = Anpassa…
+ .accesskey = A
+autocomplete-description = Vid adressering av meddelanden, sök efter matchande e-postadresser i:
+ab-label =
+ .label = Lokala adressböcker
+ .accesskey = L
+directories-label =
+ .label = Katalogserver:
+ .accesskey = K
+directories-none-label =
+ .none = Ingen
+edit-directories-label =
+ .label = Redigera kataloger…
+ .accesskey = R
+email-picker-label =
+ .label = Spara automatiskt utgående e-postadresser i:
+ .accesskey = S
+default-directory-label =
+ .value = Standardstartkatalog i adressboksfönstret:
+ .accesskey = S
+default-last-label =
+ .none = Senast använda katalog
+attachment-label =
+ .label = Kontrollera om bilagor saknas
+ .accesskey = K
+attachment-options-label =
+ .label = Nyckelord…
+ .accesskey = N
+enable-cloud-share =
+ .label = Erbjuder dig att dela filer större än
+cloud-share-size =
+ .value = MB
+add-cloud-account =
+ .label = Lägg till…
+ .accesskey = L
+ .defaultlabel = Lägg till…
+remove-cloud-account =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
+find-cloud-providers =
+ .value = Hitta fler leverantörer…
+cloud-account-description = Lägg till en ny Filelink lagringstjänst
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = E-postinnehåll
+remote-content-label =
+ .label = Tillåt fjärrinnehåll i meddelanden
+ .accesskey = T
+exceptions-button =
+ .label = Undantag…
+ .accesskey = U
+remote-content-info =
+ .value = Läs mer om integritetsfrågor för fjärrinnehåll
+web-content = Webbinnehåll
+history-label =
+ .label = Kom ihåg webbplatser och länkar som jag har besökt
+ .accesskey = K
+cookies-label =
+ .label = Tillåt kakor från webbplatser
+ .accesskey = T
+third-party-label =
+ .value = Tillåt tredjepartskakor:
+ .accesskey = r
+third-party-always =
+ .label = Alltid
+third-party-never =
+ .label = Aldrig
+third-party-visited =
+ .label = Från besökta
+keep-label =
+ .value = Behålls tills:
+ .accesskey = B
+keep-expire =
+ .label = de förfaller
+keep-close =
+ .label = { -brand-short-name } stängs
+keep-ask =
+ .label = fråga mig varje gång
+cookies-button =
+ .label = Visa kakor…
+ .accesskey = V
+do-not-track-label =
+ .label = Skicka webbplatser en “Spåra inte”-signal att du inte vill bli spårad
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = Läs mer
+passwords-description = { -brand-short-name } kan spara lösenord för alla dina konton.
+passwords-button =
+ .label = Sparade lösenord…
+ .accesskey = S
+master-password-description = Ett huvudlösenord skyddar alla dina lösenord, men du måste ange det en gång per session.
+master-password-label =
+ .label = Använd ett huvudlösenord
+ .accesskey = A
+master-password-button =
+ .label = Byt huvudlösenord…
+ .accesskey = h
+primary-password-description = Ett huvudlösenord skyddar alla dina lösenord, men du måste ange det en gång per session.
+primary-password-label =
+ .label = Använd ett huvudlösenord
+ .accesskey = A
+primary-password-button =
+ .label = Ändra huvudlösenord…
+ .accesskey = n
+forms-primary-pw-fips-title = Du är för närvarande i FIPS-läge. FIPS kräver ett huvudlösenord.
+forms-master-pw-fips-desc = Ändring av lösenordet misslyckades
+junk-description = Ange inställningar för skräpposthantering. Kontospecifika skräppostinställningar kan göras i Kontoinställningar.
+junk-label =
+ .label = När jag märker meddelanden som skräppost:
+ .accesskey = N
+junk-move-label =
+ .label = Flytta dem till kontots ”Skräp”-mapp
+ .accesskey = F
+junk-delete-label =
+ .label = Ta bort dem
+ .accesskey = T
+junk-read-label =
+ .label = Märk skräpklassade meddelanden som lästa
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Aktivera loggning av skräppostfiltret
+ .accesskey = A
+junk-log-button =
+ .label = Visa logg
+ .accesskey = V
+reset-junk-button =
+ .label = Återställ träningsdata
+ .accesskey = Å
+phishing-description = { -brand-short-name } kan granska meddelanden efter misstänkta e-postbluffar genom att leta efter vanliga knep som används för att lura dig.
+phishing-label =
+ .label = Varna mig om meddelandet jag läser är en misstänkt e-postbluff
+ .accesskey = V
+antivirus-description = { -brand-short-name } kan göra det lätt för antivirusprogram att granska inkommande e-postmeddelanden innan de sparas lokalt.
+antivirus-label =
+ .label = Låt antivirusprogram sätta inkommande meddelanden i karantän
+ .accesskey = L
+certificate-description = När en server efterfrågar mitt personliga certifikat:
+certificate-auto =
+ .label = Välj ett automatiskt
+ .accesskey = a
+certificate-ask =
+ .label = Fråga varje gång
+ .accesskey = F
+ocsp-label =
+ .label = Använd OCSP-mekanism för att bekräfta giltigheten på certifikaten
+ .accesskey = o
+certificate-button =
+ .label = Hantera certifikat…
+ .accesskey = H
+security-devices-button =
+ .label = Säkerhetsenheter…
+ .accesskey = k
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = När { -brand-short-name } startar:
+ .accesskey = s
+offline-label =
+ .label = Håll mina chattkonton offline
+auto-connect-label =
+ .label = Anslut mina chattkonton automatiskt
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Låt mina kontakter veta att jag är Inaktiv efter
+ .accesskey = I
+idle-time-label = minuters inaktivitet
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = och sätt min status till Borta med statusmeddelandet:
+ .accesskey = B
+send-typing-label =
+ .label = Skicka skrivmeddelanden i konversationer
+ .accesskey = k
+notification-label = När meddelanden riktade till dig kommer:
+show-notification-label =
+ .label = Visa avisering
+ .accesskey = V
+notification-all =
+ .label = med avsändarens namn och förhandsvisning
+notification-name =
+ .label = med avsändarens namn endast
+notification-empty =
+ .label = utan någon info
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animera dockikonen
+ *[other] Blinka i aktivitetsfältet
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] o
+ *[other] B
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Spela ett ljud
+ .accesskey = d
+chat-play-button =
+ .label = Spela
+ .accesskey = S
+chat-system-sound-label =
+ .label = Systemets standardljud för ny e-post
+ .accesskey = D
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Använd följande ljudfil
+ .accesskey = A
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Bläddra…
+ .accesskey = B
+theme-label =
+ .value = Tema:
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Bubblor
+style-dark =
+ .label = Mörkt
+style-paper =
+ .label = Pappersark
+style-simple =
+ .label = Enkelt
+preview-label = Förhandsgranskning:
+no-preview-label = Ingen förhandsgranskning tillgänglig
+no-preview-description = Det här temat är inte giltigt eller är för närvarande inte tillgängligt (inaktivera tillägg, säkert läge, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variant:
+ .accesskey = V
+chat-header-label =
+ .label = Visa rubrik
+ .accesskey = r
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sök i inställningar
+ *[other] Sök i inställningar
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Sökresultat
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tyvärr! Det finns inga resultat i Inställningar för "".
+ *[other] Tyvärr! Det finns inga resultat i Inställningar för "".
+ }
+search-results-help-link = Behöver du hjälp? { -brand-short-name } supporten
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f47546c97
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Mottagningskvitton
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Begär alltid mottagningskvitto när meddelanden skickas
+ .acceskey = B
+
+receipt-arrive-label = När ett mottagningskvitto anländer:
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Låt det ligga kvar i Inkorgen
+ .acceskey = L
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Flytta det till mappen Skickat
+ .acceskey = F
+
+receipt-request-label = När mottagningskvitto begärs:
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Skicka aldrig mottagningskvitton
+ .acceskey = S
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Tillåt mottagningskvitton i vissa fall
+ .acceskey = T
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Om jag inte står med i Till eller Kopia:
+ .acceskey = O
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Skicka aldrig
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Skicka alltid
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Fråga mig
+
+sender-outside-domain =
+ .value = Om avsändaren inte är i min domän:
+ .acceskey = d
+
+other-cases-label =
+ .value = I övriga fall:
+ .acceskey = ö
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..79acc03293
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Format på meddelanden
+
+send-mail-title = Textformat
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Skicka meddelanden som oformaterad text om möjligt
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-label = När du skickar meddelanden i HTML-format och någon av mottagarna inte är registrerad som kapabel att ta emot HTML:
+
+html-format-ask =
+ .label = Fråga mig
+ .accesskey = F
+
+html-format-convert =
+ .label = Konvertera meddelandet till oformaterad text
+ .accesskey = K
+
+html-format-send-html =
+ .label = Skicka ändå meddelandet i HTML
+ .accesskey = S
+
+html-format-send-both =
+ .label = Skicka meddelandet både som vanlig text och i HTML
+ .accesskey = x
+
+default-html-format-info = Notera: Använd Adressboken för att specificera textformat för olika mottagare.
+
+html-tab-label =
+ .label = HTML-domäner
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Vanlig text-domäner
+ .accesskey = V
+
+send-message-domain-label = När meddelanden skickas till adresser med någon av nedanstående domännamn kommer { -brand-short-name } att automatiskt skicka meddelandet i rätt format.
+
+add-domain-button =
+ .label = Lägg till…
+ .accesskey = L
+
+delete-domain-button =
+ .label = Ta bort
+ .accesskey = T
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..562a73050d
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Systemintegration
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ange som standard
+ .buttonlabelcancel = Hoppa över integrationen
+ .buttonlabelcancel2 = Avbryt
+default-client-intro = Använd { -brand-short-name } som standardklient för:
+unset-default-tooltip = Det är inte möjligt att ta bort { -brand-short-name } som standardklient inuti { -brand-short-name }. För att göra ett annat program till standard måste du använda dess 'Ange som standard'-dialog.
+checkbox-email-label =
+ .label = E-post
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = Diskussionsgrupper
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = RSS-kanaler
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Kalender
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Windows Sök
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Låt { system-search-engine-name } söka igenom meddelanden
+ .accesskey = L
+check-on-startup-label =
+ .label = Gör alltid denna kontroll när { -brand-short-name } startar
+ .accesskey = G
diff --git a/l10n-sv-SE/mail/updater/updater.ini b/l10n-sv-SE/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..8e2b60d4a8
--- /dev/null
+++ b/l10n-sv-SE/mail/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-uppdatering
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerar uppdateringar och kommer snart att startas…
--
cgit v1.2.3