From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Daniel Baumann
Olası çözümler:
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..829a26265e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e3bc45f14
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=İletinin sayısal imzası yok
+SINone=Bu ileti, gönderenin sayısal imzasını içermiyor. İmzanın yokluğu, başka birisinin bu e-posta adresinden geliyormuş gibi posta göndermesi ihtimalini doğurur. Hatta iletinin ağ üzerinde değiştirilmesi dahi mümkündür. Bununla birlikte, bu olasılıkların gerçekleşme olasılığı düşüktür.
+SIValidLabel=İleti imzalanmış
+SIValid=Bu iletide geçerli bir sayısal imza var. İleti gönderildikten sonra değiştirilmemiş.
+SIInvalidLabel=Sayısal imza geçerli değil
+SIInvalidHeader=Bu ileti sayısal imza içeriyor, fakat imza geçersiz.
+SIContentAltered=İmza, ileti içeriğiyle doğru şekilde eşleşmiyor. Gönderen tarafından imzalandıktan sonra ileti değiştirilmiş olabilir. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz.
+SIExpired=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifikanın süresi dolmuş görünüyor. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun.
+SIRevoked=İleti imzasında kullanılan sertifika iptal olmuş. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz.
+SINotYetValid=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifika henüz geçerli değil gibi görünüyor. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun.
+SIUnknownCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, bilinmeyen bir sertifika makamı tarafından sağlanmış.
+SIUntrustedCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, bu tür sertifikalar için güvenmediğiniz bir sertifika makamı tarafından sağlanmış.
+SIExpiredCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifika süresi dolan bir makam tarafından sağlanmış. Bilgisayarınızın saatinin doğru olduğundan emin olun.
+SIRevokedCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifikası iptal olan bir makam tarafından sağlanmış. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz.
+SINotYetValidCA=İletiyi imzalamada kullanılan sertifika, kendi sertifikası henüz geçerli olmayan bir makam tarafından sağlanmış. Bilgisayarınızın saatinin doğruluğundan emin olun.
+SIInvalidCipher=İleti, yazılımınızın bu sürümünün desteklemediği bir şifreleme gücüyle imzalanmış.
+SIClueless=Bu sayısal imzada bilinmeyen sorunlar var. İletinin içeriğini bizzat gönderene sormadan bu iletinin doğruluğuna güvenmemelisiniz.
+SIPartiallyValidLabel=İleti imzalandı
+SIPartiallyValidHeader=Sayısal imza geçerli olmasına rağmen, gönderenin ve imzalayanın aynı kişi olup olmadığı belirsiz.
+SIHeaderMismatch=İmzalayanın sertifikasında bulunan e-posta adresi, bu iletinin gönderildiği e-posta adresinden farklı. İletiyi kimin imzalandığını öğrenmek için lütfen imza sertifikası ayrıntılarına bakın.
+SICertWithoutAddress=İletiyi imzalamak için kullanılan sertifika bir e-posta adresi içermiyor. İletiyi kimin imzalandığını öğrenmek için lütfen imza sertifikası ayrıntılarına bakın.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=İleti şifrelenmemiş
+EINone=Bu ileti gönderilmeden önce şifrelenmedi. Internet üzerinden gönderilen şifrelenmemiş bilgiler başkaları tarafından görülebilir.
+EIValidLabel=İleti şifrelenmiş
+EIValid=Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelenmiş. Şifreleme, bu iletinin ağ üzerinde gezerken başkaları tarafından okunmasını son derece zorlaştırır.
+EIInvalidLabel=İletinin çözülemedi
+EIInvalidHeader=Bu ileti size gönderilmeden önce şifrelenmiş, fakat çözülemedi.
+EIContentAltered=İleti içeriği aktarım sırasında değişmiş gibi görünüyor.
+EIClueless=Bu şifreli iletide bilinmeyen hatalar var.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..876d415df3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4e7783688a
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0ab1cf3cc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc28bba31a
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fa158041f
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c50705ed3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..184cdbf464
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,116 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9962393531
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644
index 0000000000..618b11eb3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Haklarınızı bilin…
+buttonAccessKey=H
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c486412a15
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=UYARI:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=Bu kısım, izinsiz paylaşılmaması veya yayımlanmaması gereken hassas bilgiler içermektedir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Yerel sürücü)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Ağ sürücüsü)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Bilinmeyen konum)
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a53401c8b
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,112 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98f76898c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S şifreleme kullanmıyor.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S güvenilir bir sertifika kullanmıyor.
+selfsigned_details=Genelde, güvenli bir e-posta sunucusu, gerçekten kendisiyle iletişim kurulduğunu kanıtlamak için, güvenilirliği kanıtlanmış bir sertifika sunar. Bu posta sunucusuna bağlantısı şifrelenmiş şekilde yapılacak, fakat sunucunun doğruluğu teyit edilemiyor.
+cleartext_details=Güvensiz posta sunucuları, parolalarınızı ve özel bilgilerinizi korumak için şifrelenmiş bağlantı kullanmaz. Bu sunucuya bağlanarak parolanızı ve özel bilgileniz ifşa ediyor olabilirsiniz.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (varsayılan)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Otomatik
+
+# config titles
+looking_up_settings=Yapılandırma aranıyor…
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Yapılandırma aranıyor: %1$S kurulumu
+looking_up_settings_isp=Yapılandırma aranıyor: E-posta sağlayıcısı
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Yapılandırma aranıyor: Mozilla İSS veritabanı
+looking_up_settings_mx=Yapılandırma aranıyor: Gelen e-posta alan adı
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name
+looking_up_settings_exchange=Yapılandırma aranıyor: Exchange sunucusu
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Yapılandırma aranıyor: Sık kullanılan sunucu isimleri deneniyor
+looking_up_settings_halfmanual=Yapılandırma aranıyor: Sunucu sorgulanıyor
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=%1$S kurulumunda yapılandırma bulundu
+found_settings_isp=E-posta sağlayıcısında yapılandırma bulundu
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Mozilla İSS veritabanında yapılandırma bulundu
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name.
+found_settings_exchange=Bir Microsoft Exchange sunucusuna ait yapılandırma bulundu
+no-open-protocols=Ne yazık ki bu e-posta sunucusu açık protokolleri desteklemiyor.
+addon-intro=Üçüncü taraflarca geliştirilen bir eklenti, bu sunucudaki e-posta hesabınıza erişmenize olanak sağlayabilir:
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Sık kullanılan sunucu isimlerinde yapılandırma bulundu
+found_settings_halfmanual=Sunucu sorgulanarak aşağıdaki ayarlar bulundu
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S, e-posta hesabınızın ayarlarını tespit edemedi.
+manually_edit_config=Yapılandırma Düzenleme
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Çevrimdışısınız. Bazı ayarları tahmin ettik ama doğru ayarları elle girmeniz gerekecek.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=hazır yapılandırma denetleniyor…
+found_preconfig=hazır yapılandırma bulundu
+checking_config=yapılandırma denetleniyor…
+found_config=Hesabınızın yapılandırması tespit edildi
+checking_mozilla_config=Mozilla Topluluğu yapılandırmaları denetleniyor…
+found_isp_config=bir yapılandırma bulundu
+probing_config=yapılandırma sorgulanıyor…
+guessing_from_email=yapılandırma tahmin ediliyor…
+config_details_found=Yapılandırma ayrıntılarınız bulundu!
+config_unverifiable=Yapılandırma doğrulanamadı. Kullanıcı adı veya parola yanlış olabilir mi?
+exchange_config_unverifiable=Yapılandırma doğrulanamadı. Kullanıcı adınız ve parolanız doğruysa sunucu yöneticisi hesabınız için seçili yapılandırmayı devre dışı bırakmış olabilir. Başka bir protokol seçmeyi deneyin.
+incoming_found_specify_outgoing=Gelen sunucusu hesap ayarlarınız bulundu, lütfen giden sunucusunu belirtin.
+outgoing_found_specify_incoming=Giden sunucusu hesap ayarlarınız bulundu, lütfen gelen sunucusunu belirtin.
+please_enter_missing_hostnames=Ayarlarınız tahmin edilemedi. Lütfen eksik sunucu bilgilerini girin.
+incoming_failed_trying_outgoing=Gelen sunucusu otomatik olarak ayarlanamadı; giden sunucusu deneniyor.
+outgoing_failed_trying_incoming=Giden sunucusu otomatik olarak ayarlanamadı; gelen sunucusu deneniyor.
+checking_password=Parola kontrol ediliyor…
+password_ok=Parola doğru!
+user_pass_invalid=Kullanıcı adı veya parola geçersiz
+check_server_details=Sunucu ayrıntıları denetleniyor
+check_in_server_details=Gelen sunucu ayrıntıları denetleniyor
+check_out_server_details=Giden sunucu ayrıntıları denetleniyor
+
+error_creating_account=Hesap Oluşturulurken Hata
+incoming_server_exists=Gelen sunucu zaten var.
+
+please_enter_name=Lütfen adınızı girin.
+double_check_email=Bu e-posta adresinin doğruluğundan emin olun!
+
+# add-on install
+addonInstallStarted=Eklenti indiriliyor ve yükleniyor…
+addonInstallSuccess=Eklenti başarıyla yüklendi.
+# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name
+addonInstallShortLabel=Yükle
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Bilinmiyor
+resultOutgoingExisting=Mevcut giden SMTP sunucusunu kullan
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+resultExchange=Exchange
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Şifreleme Yok
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+resultSSLCertWeak=\u0020(Uyarı: Sunucu doğrulanamadı)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Gelen: %1$S, Giden: %2$S
+
+confirmAdvancedConfigTitle=Gelişmiş Yapılandırmayı Onayla
+confirmAdvancedConfigText=Bu iletişim kutusu kapatılacak ve yapılandırma hatalı olsa bile mevcut ayarlarla bir hesap oluşturulacaktır. Devam etmek istiyor musunuz?
+
+# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated.
+credentials_incomplete=Kimlik doğrulama başarısız oldu. Girilen kimlik bilgileri yanlış veya oturum açmak için ayrı bir kullanıcı adı gerekiyor. Bu kullanıcı adı genellikle Windows etki alanı hesabınızdır. Etki alanı dahil olabilir veya olmayabilir. (Örn. aliatabakar veya AD\\aliatabakar)
+credentials_wrong=Kimlik doğrulama başarısız oldu. Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı kontrol edin.
+# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com
+otherDomain.label=%1$S, %2$S üzerinde hesap kurulum bilgilerinizi buldu. Devam etmek ve kimlik bilgilerinizi göndermek ister misiniz?
+otherDomain_ok.label=Giriş yap
+otherDomain_cancel.label=Vazgeç
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5adb23969c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Yapılandırma XML dosyası e-posta hesabı yapılandırması içermiyor.
+outgoing_not_smtp.error=Giden sunucu türü SMTP olmalı
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Sunucuya giriş yapılamıyor. Yapılandırma, kullanıcı adı veya parola yanlış olabilir.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Sunucu bulunamadı
+
+# exchangeAutoDiscover.js
+no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML'i geçersiz.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644
index 0000000000..312a776dd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Sunucu adı boş veya yasak karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve nokta (.) kullanılabilir.
+alphanumdash.error=Dizgi desteklenmeyen karakterler içeriyor. Sadece harfler, rakamlar, tire (-) ve alt çizgi (_) kullanılabilir.
+allowed_value.error=Sunulan değer izin verilenler listesinde değil
+url_scheme.error=URL şemasına izin verilmiyor
+url_parsing.error=URL tanınmadı
+string_empty.error=Bu dizge için bir değer atamak zorundasınız
+boolean.error=Mantıksal değer değil
+no_number.error=Sayı değil
+number_too_large.error=Sayı çok büyük
+number_too_small.error=Sayı çok küçük
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Sunucu bağlantısı kurulamadı
+bad_response_content.error=Geçersiz yanıt içeriği
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Oturum açma başarısız oldu. Kullanıcı adı, e-posta adresi ve parola doğru mu?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Oturum açma başarısız oldu. %1$S sunucusunun verdiği hata: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Bilinmeyen bir sebepten dolayı giriş doğrulaması başarısız oldu.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Giriş doğrulaması şu hata sebebiyle başarısız oldu: %1$S
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ae4b0b9833
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..03cc24d66c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Duraklatıldı
+processing=İşleniyor
+notStarted=Başlatılmadı
+failed=Başarısız
+waitingForInput=Girdi bekleniyor
+waitingForRetry=Tekrar denemek için bekleniyor
+completed=Tamamlandı
+canceled=Vazgeçildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=İletiler Gönderiliyor
+sendingMessage=İleti Gönderiliyor
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=İleti Gönderiliyor: %S
+copyMessage=İleti giden dizinine kopyalanıyor
+sentMessage=Gönderilen İleti
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Gönderilen İleti: %S
+failedToSendMessage=İleti gönderimi başarısız oldu
+failedToCopyMessage=İleti kopyalaması başarısız oldu
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=İleti gönderimi başarısız oldu: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=İleti kopyalama başarısız oldu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: %2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=%S dizini güncelleniyor
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S güncel
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=İndirilen toplam ileti sayısı: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Hiçbir ileti indirilmedi
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Eşitleniyor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S iletileri kontrol ediliyor…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S güncel
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 ileti indirildi;#1 ileti indirildi
+pop3EventStatusTextNoMsgs=İndirilecek ileti yok
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#2 dizininden #1 ileti silindi;#2 dizininden #1 ileti silindi
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı;#2 dizininden #3 dizinine #1 ileti kopyalandı
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=#1 sunucusundan #2 sunucusuna
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=#1 dizini silindi
+emptiedTrash=Çöp Boşaltıldı
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=#1 dizini #2 dizinine taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=#1 dizini Çöp'e taşındı
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=#1 dizini #2 dizinine kopyalandı
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=#1 dizininin adı #2 olarak değiştirildi
+indexing=İleti dizini oluşturuluyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=#1 dizinindeki iletiler endeksleniyor
+indexingStatusVague=Endekslenecek iletiler tespit ediliyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=#1 dizininde endekslenecek iletiler tespit ediliyor
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=#1/#2 ileti dosyalanıyor;#1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor;#4 dizininde #1/#2 ileti dosyalanıyor (% #3 tamamlandı)\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=#2 dizininde #1 ileti endekslendi;#2 dizininde #1 ileti endekslendi
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 saniye geçti;#1 saniye geçti
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..23d878f6aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addons.properties
new file mode 100644
index 0000000000..709989a350
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addons.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+xpinstallPromptMessage=%S bu sitenin bilgisayarınıza yazılım yüklemeyi istemesini engelledi.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%S eklenti yükleyebilsin mi?
+xpinstallPromptMessage.message=%S adresinden bir eklenti yüklemeye çalışıyorsunuz. Devam etmeden önce bu siteye güvendiğinizden emin olun.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Bilinmeyen bir site eklenti yükleyebilsin mi?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Bilinmeyen bir siteden eklenti yüklemeye çalışıyorsunuz. Devam etmeden önce bu siteye güvendiğinizden emin olun.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Eklentileri güvenle yükleme hakkında daha fazla bilgi alın
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=İzin verme
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=v
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Asla izin verme
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Yüklemeye devam et
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=d
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallDisabledMessageLocked=Yazılım yüklenmesi, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakılmıştır.
+xpinstallDisabledMessage=Yazılım yüklenmesi şu anda devre dışı. Etkinleştir düğmesine tıklayıp yeniden deneyin.
+xpinstallDisabledButton=Etkinleştir
+xpinstallDisabledButton.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) sistem yöneticiniz tarafından engellenmiş. %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S %2$S uygulamasına eklendi.
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1)
+# %1$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.multiple.message=Aşağıdaki eklentiler %1$S’e eklendi:
+addonPostInstall.okay.label=Tamam
+addonPostInstall.okay.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Eklenti indiriliyor ve doğrulanıyor…;#1 eklenti indiriliyor ve doğrulanıyor…
+addonDownloadVerifying=Doğrulanıyor
+
+addonInstall.unsigned=(Doğrulanmamış)
+addonInstall.cancelButton.label=Vazgeç
+addonInstall.cancelButton.accesskey=V
+addonInstall.acceptButton2.label=Ekle
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Bu site #1 uygulamasına bir eklenti yüklemek istiyor:;Bu site #1 uygulamasına #2 eklenti yüklemek istiyor:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Uyarı: Bu site #1 uygulamasına doğrulanmamış bir eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk almış olursunuz.;Uyarı: Bu site #1 uygulamasına doğrulanmamış #2 eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk almış olursunuz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Uyarı: Bu site #1 uygulamasına bazıları doğrulanmamış #2 eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk size aittir.;Uyarı: Bu site #1 uygulamasına bazıları doğrulanmamış #2 eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk size aittir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S başarıyla yüklendi.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 eklenti başarıyla yüklendi.;#1 eklenti başarıyla yüklendi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Bir bağlantı sorunu nedeniyle eklenti indirilemedi.
+addonInstallError-2=Bu eklenti yüklenemedi çünkü %1$S tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor.
+addonInstallError-3=Bu siteden indirilen eklenti yüklenemiyor çünkü görünüşe göre eklenti bozuk.
+addonInstallError-4=%2$S yüklenemedi çünkü %1$S gerekli dosyayı değiştiremiyor.
+addonInstallError-5=%1$S bu sitenin doğrulanmamış bir eklenti yüklemesini önledi.
+addonLocalInstallError-1=Bu eklenti, bir dosya sistemi hatası nedeniyle yüklenemedi.
+addonLocalInstallError-2=Bu eklenti yüklenemedi çünkü %1$S tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor.
+addonLocalInstallError-3=Bu eklenti yüklenemedi çünkü görünüşe göre eklenti bozuk.
+addonLocalInstallError-4=%2$S yüklenemedi çünkü %1$S gerekli dosyayı değiştiremiyor.
+addonLocalInstallError-5=Bu eklenti doğrulanmadığı için yüklenemiyor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S yüklenemedi çünkü %1$S %2$S ile uyumlu değil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S yüklenemedi çünkü kararsızlık veya güvenlik sorunlarına yol açma riski yüksek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S eklensin mi?
+
+# %S is brandShortName
+webextPerms.experimentWarning=Kötü amaçlı eklentiler kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu eklentiyi yükleyin.
+webextPerms.unsignedWarning=Uyarı: Bu eklenti doğrulanmamış. Kötü amaçlı eklentiler kişisel bilgilerinizi çalabilir veya bilgisayarınızı tehlikeye atabilir. Yalnızca kaynağına güveniyorsanız bu eklentiyi yükleyin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Bu izinleri vermenizi istiyor:
+webextPerms.learnMore=İzinler hakkında daha fazla bilgi alın
+webextPerms.add.label=Ekle
+webextPerms.add.accessKey=E
+webextPerms.cancel.label=Vazgeç
+webextPerms.cancel.accessKey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S %2$S uygulamasına eklendi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S eklendi
+webextPerms.sideloadText2=Bilgisayarınızdaki başka bir program, tarayıcınızı etkileyebilecek bir eklenti yükledi. Lütfen bu eklentinin izin isteklerini inceledikten sonra eklentiyi etkinleştirmeyi veya işlemi iptal etmeyi (eklentiyi devre dışı bırakmayı) seçin.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Bilgisayarınızdaki başka bir program, tarayıcınızı etkileyebilecek bir eklenti yükledi. Bu eklentiyi etkinleştirmeyi veya işlemi iptal etmeyi (eklentiyi devre dışı bırakmayı) seçin.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Etkinleştir
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Vazgeç
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S yeni izinler istiyor
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S güncellendi. Güncellenen sürüm yüklenmeden önce yeni izinleri onaylamanız gerekiyor. “Vazgeç”i seçerseniz mevcut eklenti sürümünüz korunacaktır.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Güncelle
+webextPerms.updateAccept.accessKey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S ek izinler istiyor.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=İstenenler:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=İzin ver
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=z
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Reddet
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.accountsFolders=Posta hesabı klasörleri oluşturma, yeniden adlandırma ve silme
+webextPerms.description.accountsRead=Posta hesaplarınızı ve klasörlerini görme
+webextPerms.description.addressBooks=Adres defterlerinizi ve kişilerinizi okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.bookmarks=Yer imlerini okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.browserSettings=Tarayıcı ayarlarını okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.browsingData=Gezinti geçmişini, çerezleri ve ilgili verileri temizleme
+webextPerms.description.clipboardRead=Panodaki verileri alma
+webextPerms.description.clipboardWrite=Panoya veri gönderme
+webextPerms.description.compose=E-posta iletilerinizi oluştururken ve gönderirken okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.devtools=Açık sekmelerdeki verilere erişmek için geliştirici araçlarını genişletme
+webextPerms.description.dns=IP adresi ve ana makine bilgilerine ulaşma
+webextPerms.description.downloads=Dosya indirme, tarayıcının indirme geçmişini okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.downloads.open=Bilgisayarınıza indirilen dosyaları açma
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.experiment=%S uygulamasına ve bilgisayarınıza tam, sınırsız erişim sağlama
+webextPerms.description.find=Tüm açık sekmelerdeki metinleri okuma
+webextPerms.description.geolocation=Konumunuza erişme
+webextPerms.description.history=Gezinti geçmişine erişme
+webextPerms.description.management=Eklenti kullanımını izleme ve temaları yönetme
+webextPerms.description.messagesModify=Size gösterilen e-posta iletilerini okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.messagesMove=E-posta iletilerinizi taşıma, kopyama ve silme
+webextPerms.description.messagesRead=E-posta iletilerinizi okuma, işaretleme ve etiketleme
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S dışındaki programlarla mesaj alışverişi yapma
+webextPerms.description.notifications=Size bildirim gösterme
+webextPerms.description.pkcs11=Kriptografik kimlik doğrulama hizmetleri sağlama
+webextPerms.description.privacy=Gizlilik ayarlarını okuma ve değiştirme
+webextPerms.description.proxy=Tarayıcının vekil sunucu ayarlarını yönetme
+webextPerms.description.sessions=Son kapatılan sekmelere erişme
+webextPerms.description.tabs=Tarayıcı sekmelerine erişme
+webextPerms.description.tabHide=Tarayıcı sekmelerini gizleme ve gösterme
+webextPerms.description.topSites=Gezinti geçmişine erişme
+webextPerms.description.unlimitedStorage=İstemci tarafında sınırsız miktarda veri depolama
+webextPerms.description.webNavigation=Gezinti sırasında tarayıcı etkinliğine erişme
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Tüm web sitelerine ait verilerinize erişme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S alan adındaki sitelere ait verilerinize erişme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Diğer #1 alan adındaki verilerinize erişme;Diğer #1 alan adındaki verilerinize erişme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S verilerinize erişme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Diğer #1 sitedeki verilerinize erişme;Diğer #1 sitedeki verilerinize erişme
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S, varsayılan arama motorunuzu %2$S yerine %3$S yapmak istiyor. İzin veriyor musunuz?
+webext.defaultSearchYes.label=Evet
+webext.defaultSearchYes.accessKey=E
+webext.defaultSearchNo.label=Hayır
+webext.defaultSearchNo.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S eklentisini kaldır
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S, %2$S uygulamasından kaldırılsın mı?
+webext.remove.confirmation.button=Kaldır
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d838bdbc96
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3754819ba3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1881644d08
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14c5d90e45
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..483945ebd8
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2f5da7f29a
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..10d2ed6cb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c1848096c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S listesini düzenle
+emptyListName=Bir liste adı girmelisiniz.
+badListNameCharacters=Liste adı şu karakterleri içeremez: < > ; , "
+badListNameSpaces=Liste adı birden fazla bitişik boşluk içeremez.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Tüm Adres Defterleri
+
+newContactTitle=Yeni Kişi
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Yeni Kişi: %S
+editContactTitle=Kişiyi Düzenle
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kişiyi Düzenle: %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=vCard'ı Düzenle
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard'ını düzenle
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Şu ögelerden en az birisini girmelisiniz:\nE-posta Adresi, Ad, Soyad, Gösterilen Ad, Kurum.
+cardRequiredDataMissingTitle=Gerekli Bilgi Eksik
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Birincil e-posta adresi kullanıcı@sunucu şeklinde olmalı.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Yanlış E-Posta Adres Biçimi
+
+viewListTitle=Posta Listesi: %S
+mailListNameExistsTitle=Posta Listesi Zaten Mevcut
+mailListNameExistsMessage=Bu isimde bir Posta Listesi zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim seçin.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kişiyi sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Birden çok kişiyi sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Bu #1 kişiyi silmek istediğinizden eminiz?;Bu #1 kişiyi silmek istediğinizden eminiz?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kişiyi sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Bu kişiyi '#2' posta listesinden silmek istediğinize emin misiniz?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Birden fazla kişiyi sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Bu #1 kişiyi '#2' e-posta listesinden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?;Bu #1 kişiyi '#2' e-posta listesinden çıkarmak istediğinizden emin misiniz?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Posta listesini sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Bu posta listesini silmek istediğinizden emin misiniz?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Tekrarlayan e-posta listelerini sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Bu #1 e-posta listesini silmek istediğinizden emin misiniz?;Bu #1 e-posta listesini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kişileri ve Posta Listelerini Sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Bu #1 kişiyi ve e-posta listesini silmek istediğinizden emin misiniz?;Bu #1 kişiyi ve e-posta listesini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adres defterini sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Bu adres defterini ve içindeki kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Yerel LDAP dizinini sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Bu LDAP dizininin yerel kopyasını ve tüm çevrimdışı kişilerini silmek istediğinizden emin misiniz?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Koleksiyon adres defterini sil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Bu adres defterini silerseniz #2 artık adresleri toplamayacak.\nBu adres defterini ve içindeki tüm kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-posta
+propertyListName=Liste Adı
+propertySecondaryEmail=Ek e-posta
+propertyNickname=Takma Ad
+propertyDisplayName=Gösterilen Ad
+propertyWork=İş
+propertyHome=Ev
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Cep Telefonu
+propertyPager=Çağrı cihazı
+propertyBirthday=Doğum Günü
+propertyCustom1=Özel 1
+propertyCustom2=Özel 2
+propertyCustom3=Özel 3
+propertyCustom4=Özel 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber Kimliği
+propertyIRC=IRC Takma Adı
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%2$S %1$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Kime
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Adres Defteri
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kişi Fotoğrafı
+stateImageSave=Resim kaydediliyor…
+errorInvalidUri=Hata: Geçersiz kaynak resim.
+errorNotAvailable=Hata: Dosyaya erişilemiyor.
+errorInvalidImage=Hata: Sadece JPG, PNG ve GIF formatlarındaki resimler destekleniyor.
+errorSaveOperation=Hata: Resim kaydedilemedi.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Kişisel Adres Defteri
+ldap_2.servers.history.description=Toplanmış Adresler
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X Adres Defteri
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=%1$S içindeki toplam kişi sayısı: %2$S
+noMatchFound=Eşleşme bulunamadı
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 eşleşme bulundu;#1 eşleşme bulundu
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kişi kopyalandı;%1$S kişi kopyalandı
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kişi taşındı;%1$S kişi taşındı
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Lütfen geçerli bir Ad girin.
+invalidHostname=Lütfen geçerli bir Sunucu Adı girin.
+invalidPortNumber=Lütfen geçerli bir Bağlantı Noktası (Port) girin.
+invalidResults=Lütfen sonuç alanına geçerli bir numara girin.
+abReplicationOfflineWarning=LDAP kopyalamasını çalıştırmak için çevrim içi olmanız gerek.
+abReplicationSaveSettings=Dizinin indirilebilmesi için önce ayarlar kaydedilmeli.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adres Defterini Dışarı Aktar - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Virgülle Ayrılmış
+CSVFilesSysCharset=Virgülle ayrılmış (sistem karakter kümesi)
+CSVFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8)
+TABFiles=Sekmeyle Ayrılmış
+TABFilesSysCharset=Sekmeyle ayrılmış (sistem karakter kümesi)
+TABFilesUTF8=Virgülle ayrılmış (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Desteklenen adres defteri dosyaları
+failedToExportTitle=Dışa Aktarım Başarısız Oldu
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Aygıtta boş alan yok.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Adres defterini dışa aktarma başarısız oldu. Dosyaya erişim reddedildi.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adres Defteri LDAP Güncelleştirmesi
+AuthDlgDesc=Dizin sunucusuna erişebilmek için kullanıcı adı ve parolanızı girin.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Bu+sohbette+bana+katıl.
+
+# For printing
+headingHome=Ev
+headingWork=İş
+headingOther=Diğer
+headingChat=Sohbet
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Açıklama
+headingAddresses=Adresler
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Yeni Adres Defteri
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=%S özellikleri
+duplicateNameTitle=Tekrar eden adres defteri adı
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Bu adı taşıyan bir adres defteri zaten var:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Bozuk Adres Defteri Dosyası
+corruptMabFileAlert=Adres defteri dosyalarınızdan biri (%1$S) okunamadı. Yeni %2$S dosyası oluşturulacak ve eski dosyanın yedeği %3$S adıyla aynı dizine kaydedilecek.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Adres Defteri Dosyası Yüklenemiyor
+lockedMabFileAlert=%S adres defteri dosyası yüklenemiyor. Salt okunur veya başka bir program tarafından kullanımda olabilir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c07fc9a479
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP başlatma sorunu
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=LDAP sunucusu bağlantısı başarısız oldu
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=LDAP sunucu bağlantısı başarısız oldu
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=LDAP sunucu bağlantısı sorunu
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=LDAP sunucu arama problemi
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Hata kodu %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Sunucu bulunamadı
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Bilinmeyen hata
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sistem yöneticinizle iletişime geçin.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Güçlü yetkilendirme şu an desteklenmiyor.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Base DN'in doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Base DN'i doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Base DN'i görüntülemek için Düzenle'ye tıklayın.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Arama süzgecinin doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Arama süzgecini doğrulamak için, Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucusunu seçin. Düzenle'ye tıklayın ve arama süzgecini göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Lütfen diğer pencereleri ve/veya uygulamaları kapatıp tekrar deneyin.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nın doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucu ve Bağlantı Noktası (Port) Numarası'nı doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri düzenle'ye tıklayın ve kullanılan LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın. Bağlantı Noktası'nı göstermek için Gelişmiş'e tıklayın.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Sunucu doğruluğunu denetleyin, ardından tekrar deneyin veya Sistem Yöneticisi ile irtibata geçin. Sunucuyu doğrulamak için Düzen menüsünden Tercihler'i, ardından Posta ve Haber Grupları'nı ve son olarak Adresler bölümünü seçin. Dizinleri Düzenle'ye tıklayın ve kullanılacak LDAP sunucunu seçin. Sunucuyu göstermek için Düzenle'ye tıklayın.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Lütfen sistem yöneticinizle iletişime geçin.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce83256c02
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b9e97b785c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e01aa66d5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Kopyalama başladı…
+changesStarted=Yapılacak değişikliklerin aranmasına başlandı…
+replicationSucceeded=Güncelleme başarılı
+replicationFailed=Güncelleme başarısız
+replicationCancelled=Güncellemeden vazgeçildi
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Dizin girdisi güncelleniyor: %S
+
+downloadButton=Şimdi indir
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=İndirmekten vazgeç
+cancelDownloadButton.accesskey=V
+
+directoryTitleNew=Yeni LDAP dizini
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=%S özellikleri
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc1307e928
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a34e54461
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fb3659157e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..40333588ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3be2ac9578
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+prefPanel-e2e=Uçtan uca şifreleme
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0c0e7aa31
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..389c57d473
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..92cda0cd4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f2d0c8342e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fbef821427
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ff0d8fd8b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644
index 0000000000..98ea244efb
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Alındı onayları
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..681aa5e35e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -0,0 +1,57 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f888b89256
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d680782446
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -0,0 +1,89 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2a614f55d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..77049326b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..faaaf583f5
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Bu iletinin sayısal olarak imzalanması gerektiğini belirttiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş imza sertifikasını bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış.
+NoSenderEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama, Posta ve haber grubu ayarlarında seçilmiş sertifikayı bulamadı veya sertifika zaman aşımına uğramış.
+MissingRecipientEncryptionCert=Bu iletinin şifrelenmesi gerektiğini seçtiniz, fakat uygulama %S için bir şifreleme sertifikası bulamadı.
+ErrorEncryptMail=İleti şifrelenemedi. Lütfen her alıcı için geçerli bir e-posta sertifikasına sahip olduğunuzdan emin olun. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin.
+ErrorCanNotSignMail=İleti imzalanamadı. Bu e-posta hesabı için Posta ve Haber Grupları Hesap Ayarları içinde belirtilen sertifikaların geçerli ve güvenilir olduğunu kontrol edin.
+
+NoSigningCert=Sertifika yöneticisi, iletilerinizi sayısal olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoSigningCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, iletilerinizi <%S> adresiyle dijital olarak imzalamak için kullanılabilecek geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoEncryptionCert=Sertifika yöneticisi, başkalarının size şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifika Yöneticisi, başkalarının <%S> adresine şifrelenmiş e-posta iletisi göndermek için kullanabileceği geçerli bir sertifika bulamadı.
+
+encryption_needCertWantSame=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+encryption_wantSame=Size gönderilen iletilerin şifrelenmesinde ve çözülmesinde aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+encryption_needCertWantToSelect=Başkalarının size şifrelenmiş ileti gönderebilmek için kullanacakları bir sertifika belirtmeniz gereklidir. Şifreleme sertifikasını şimdi yapılandırmak ister misiniz?
+signing_needCertWantSame=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+signing_wantSame=İletileri sayısal olarak imzalamak için aynı sertifikayı kullanmak ister misiniz?
+signing_needCertWantToSelect=İletilerinizi sayısal olarak imzalamak için de bir sertifika belirtmeniz gerekli. İletileri imzalamak için şimdi bir sertifika yapılandırmak ister misiniz?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME Şifrelenmiş İleti
+mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME Kriptografik İmza
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Verilen:
+CertInfoIssuedBy=Veren:
+CertInfoValid=Geçerlilik
+CertInfoFrom=başlangıcı
+CertInfoTo=bitişi
+CertInfoPurposes=Amaçlar
+CertInfoEmail=E-posta
+CertInfoStoredIn=Depolanma yeri:
+NicknameExpired=(süresi dolmuş)
+NicknameNotYetValid=(henüz geçerli değil)
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..31b8626035
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Açık
+extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Açık renklere sahip bir tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Koyu
+extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Koyu renklerle sahip bir tema.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cf117f5289
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableTitle=Yeni bir %S güncellemesi var.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateAvailableMessage=En yeni hız ve gizlilik özellikleri için %S uygulamanızı güncelleyin.
+updateAvailablePrimaryButtonLabel=Güncellemeyi indir
+updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=G
+updateAvailableSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualTitle=%S son sürüme güncellenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualMessage=Önce yeni %S kopyanızı indirin. Yüklemenize yardım edeceğiz.
+# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName
+updateManualPrimaryButtonLabel=%S uygulamasını indir
+updateManualPrimaryButtonAccessKey=D
+updateManualSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateManualSecondaryButtonAccessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedTitle=%S son sürüme güncellenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateUnsupportedMessage=En son %S sürümü sisteminizde desteklenmiyor.
+updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Daha fazla bilgi al
+updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=D
+updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Kapat
+updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartTitle=%S’ü güncellemek için yeniden başlatın.
+# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName
+updateRestartMessage=Yeniden başladıktan sonra %S tüm açık sekmelerinizi ve pencerelerinizi geri yükleyecek.
+updateRestartPrimaryButtonLabel=Yeniden başlat
+updateRestartPrimaryButtonAccessKey=Y
+updateRestartSecondaryButtonLabel=Daha sonra
+updateRestartSecondaryButtonAccessKey=D
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce0d205103
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Mac OS X Mail'deki yerel postaları içe aktar
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Yerel postalar %S dizininden başarılı bir şekilde içe aktarıldı
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Bir iç hata oluştu. İçe aktarım başarısız. Lütfen tekrar deneyin.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=%S dizininden iletiler içe aktarılırken bir hata oluştu. İletiler içe aktarılamadı.
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..55291100a6
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5ca1bcc5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internet Mail
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail'den yerel e-postaları içe aktar
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Yerel iletiler %S üzerinden başarıyla içe aktarıldı.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Adres defteri içe aktarıldı
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f3179f8742
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+iso-8859-1.title = Batı (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title = Orta Avrupa (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title = Güney Avrupa (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title = Baltık (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title = İskandinav (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title = Baltık (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title = Baltık (ISO-8859-4)
+iso-8859-15.title = Batı (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title = Rumence (ISO-8859-16)
+windows-1250.title = Orta Avrupa (Windows-1250)
+windows-1252.title = Batı (Windows-1252)
+windows-1254.title = Türkçe (Windows-1254)
+windows-1257.title = Baltık (Windows-1257)
+macintosh.title = Batı (MacRoman)
+x-mac-ce.title = Orta Avrupa (MacCE)
+x-mac-turkish.title = Türkçe (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title = Hırvatça (MacCrotian)
+x-mac-romanian.title = Rumence (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title = İzlandaca (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonca (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonca (Shift-JIS)
+euc-jp.title = Japonca (EUC-JP)
+big5.title = Çince Geleneksel (Big5)
+big5-hkscs.title = Çince Geleneksel (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Çince Basitleştirilmiş (GB2312)
+gbk.title = Çince Basitleştirilmiş (GBK)
+euc-kr.title = Korece (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Kiril (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Kiril (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Kiril (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Kiril/Ukraynaca (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Kiril (KOI8-R)
+koi8-u.title = Kiril/Ukraynaca (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Yunanca (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Yunanca (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Yunanca (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamca (Windows-1258)
+windows-874.title = Tay (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arapça (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = İbranice görsel (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = İbranice (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = İbranice (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arapça (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Kullanıcı tanımlı
+ibm866.title = Kiril/Rusça (CP-866)
+gb18030.title = Çince basitleştirilmiş (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arapça (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsça (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = İbranice (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hintçe (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gucerat dili (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title = (Kapalı)
+chardet.universal_charset_detector.title = Evrensel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonca
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korece
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Geleneksel Çince
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Basitleştirilmiş Çince
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Çince
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Doğu Asya
+chardet.ruprob.title = Rusça
+chardet.ukprob.title = Ukraynaca
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..41c839a5dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.dtd
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe10587ecf
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Sohbet
+goBackToCurrentConversation.button=Geçerli yazışmaya dön
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+# %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=%S ile sohbet başlat
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Kişiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S sizinle sohbet etmek istiyor
+buddy.authRequest.allow.label=İzin ver
+buddy.authRequest.allow.accesskey=z
+buddy.authRequest.deny.label=Reddet
+buddy.authRequest.deny.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=%S silinsin mi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Devam ederseniz %1$S kalıcı olarak %2$S arkadaş listenizden kaldırılacaktır.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Sil
+
+displayNameEmptyText=Görünen isim
+userIconFilePickerTitle=Yeni simgeyi seçin…
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=yazıyor…
+chat.hasStoppedTyping=yazmayı bıraktı.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+# %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S yazıyor.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S yazmayı bıraktı.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S desteklenen bir komut değil. Komut listesini görmek için /help yazın.
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Bugün
+log.yesterday=Dün
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Bu hafta
+log.previousWeek=Geçen hafta
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Yeni sohbet iletisi
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S… (ve #1 ileti daha);%1$S… (ve #1 ileti daha)
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d78799d68
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..88f8b763ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4f8743c1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=%1$S hesabındaki iletiler az sonra %2$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %3$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=%1$S hesabı %2$S biçimine dönüştürülüyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S hesabı %2$S hesabına ötelendi. %3$S hesabına ötelenen hesaplar: %4$S. %5$S hesabındaki iletiler şimdi %6$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %7$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S hesabına ötelenen hesaplar: %2$S. %3$S hesabındaki iletiler şimdi %4$S biçimine dönüştürülecek. Dönüşüm tamamlandıktan sonra %5$S yeniden başlatılacak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S hesapları %2$S biçimine dönüştürülüyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%%%1$S tamamlandı
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94a7de1905
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Girdiğiniz başlık satırı geçersiz bir karakter içeriyor (örneğin ':', yazdırılamayan bir karakter, ASCII olmayan bir karakter veya ve 8 bit ASCII karakter). Lütfen geçersiz karakteri silip tekrar deneyin.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e58841521f
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7247436eb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Yeni Araç Çubuğu
+enterToolbarName=Bu araç çubuğuna bir ad verin:
+enterToolbarDup=“%S” adında bir araç çubuğu zaten mevcut. Lütfen başka bir ad yazın.
+enterToolbarBlank=Yeni araç çubuğu oluşturmak için bir ad yazmalısınız.
+separatorTitle=Ayraç
+springTitle=Esnek boşluk
+spacerTitle=Boşluk
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..605a3e092b
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b598b6c8f
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Geliştirici Araçları Sunucusunu Durdur
+options.start.label=Geliştirici Araçları Sunucusunu Başlat
+
+options.connected.label=#1 İstemci Bağlandı;#1 İstemci Bağlandı
+options.connected.tooltip=Geliştirici araçları sunucusu çalışır durumda ve bağlı istemciler var.
+options.listening.label=Dinlemede
+options.listening.tooltip=Geliştirici araçları sunucusu çalışır durumda ve bağlantı bekliyor.
+options.idle.label=Çalışmıyor
+options.idle.tooltip=Geliştirici araçları sunucusu çalışmıyor. Bu pencereden başlatabilirsiniz.
+options.unsupported.label=Desteklenmiyor
+options.unsupported.tooltip=Dahili geliştirici araçları sunucusu yüklenirken bir hata oluştu. Paketlendiğinden emin olun ve hata konsolundaki iletileri kontrol edin.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f907ad7294
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6c27cda3d3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f269f0afb
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Kişiyi Düzenle
+viewTitle=Kişiyi göster
+
+editDetailsLabel=Ayrıntıları düzenle
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=Ayrıntıları göster
+viewDetailsAccessKey=t
+
+deleteContactTitle=Kişiyi sil
+deleteContactMessage=Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d47d1587e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f31f3e72c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Bir hedef dizin seçmelisiniz.
+enterValidEmailAddress=İletilecek adrese geçerli bir e-posta adresi yazın.
+pickTemplateToReplyWith=Yanıt için kullanılacak şablonu seçin.
+mustEnterName=Bu süzgece bir isim vermelisiniz.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Çift süzgeç adı
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Girmiş olduğunuz süzgeç adı zaten mevcut. Lütfen farklı bir süzgeç adı girin.
+mustHaveFilterTypeTitle=Hiçbir süzgeç olayı seçilmedi
+mustHaveFilterTypeMessage=Bu süzgeç uygulandığında en az bir olay seçmelisiniz. Süzgecin geçici olarak hiçbir olayda çalışmasını istemiyorsanız, İleti Süzgeçleri penceresinden devre dışı bırakın.
+deleteFilterConfirmation=Seçilen süzgeç(ler)i silmek istediğinizden emin misiniz?
+untitledFilterName=İsimsiz süzgeç
+matchAllFilterName=Tüm iletilerle eşleştir
+filterListBackUpMsg=Süzgeçleriniz çalışmıyor çünkü süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyası okunamadı. Yeni bir rules.dat dosyası oluşturalacak ve eski dosyanızın yedeği rulesbackup.dat adıyla aynı dizine kopyalanacak.
+customHeaderOverflow=50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştınız. Lütfen bir veya birden fazla kullanıcı tanımlı başlığı silerek tekrar deneyin.
+filterCustomHeaderOverflow=Süzgeçleriniz 50 kullanıcı tanımlı başlık sınırını aştı. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek daha az kullanıcı tanımlı başlık kullanın.
+invalidCustomHeader=Süzgeçlerinizden bir tanesi, geçersiz bir karakter (':' vb., yazdırılamaz bir karakter, ascii olmayan bir karakter veya 8 bit ascii karakter) içeren bir kullanıcı tanımlı başlık kullanıyor. Lütfen süzgeçlerinizi içeren msgFilterRules.dat dosyasını düzenleyerek kullanıcı tanımlı başlıklarınızdaki geçersiz karakterleri silin.
+continueFilterExecution=%S süzgecinin uygulanması başarısız oldu. Süzgeçleri uygulamaya için devam etmek istiyor musunuz?
+promptTitle=Çalışan süzgeçler
+promptMsg=Şu anda iletiler süzülüyor.\nSüzgeçlerin uygulanmasına devam etmek ister misiniz?
+stopButtonLabel=Durdur
+continueButtonLabel=Devam et
+# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
+# %S=the name of the application
+cannotEnableIncompatFilter=Bu süzgeç, büyük olasılıkla daha yeni veya uyumsuz bir %S sürümü tarafından oluşturulmuş. Bu nasıl uygulanacağını bilmediğimiz için süzgeci etkinleştiremiyoruz.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Tekrar sorma
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=%S kopyası
+# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
+# #1=the number of minutes
+contextPeriodic.label=Düzenli olarak, her dakika;Düzenli olarak, #1 dakikada bir
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Süzgeç Eylemi Başarısız: "%1$S" Hata kodu %2$S Denenen:
+filterFailureSendingReplyError=Yanıt gönderme hatası
+filterFailureSendingReplyAborted=Yanıtın gönderilmesinden vazgeçildi
+filterFailureMoveFailed=Taşıma başarısız oldu
+filterFailureCopyFailed=Kopyalama başarısız oldu
+
+filterFailureAction=Filtre eyleminin uygulanması başarısız oldu
+
+searchTermsInvalidTitle=Arama terimleri geçersiz
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule="%1$S %2$S" arama terimi bu bağlamda geçersiz olduğu için bu süzgeç kaydedilemez.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Bir ileti bu filtre ile eşleştiği zaman eylemler bu sırayla çalıştırılacaktır:\n\n
+filterActionOrderTitle=Gerçek eylem sırası
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S %3$S %2$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 öğe; #1 öğe
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=%1$S tarafından gönderilen istenmeyen ileti tespit edildi: %2$S - %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=ileti kimliği taşındı = %1$S -> %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=ileti kimliği kopyalandı = %1$S -> %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
+# %1$S=timestamp, %2$S=log message
+filterLogLine=[%1$S] %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
+# %1$S=filter name, %1$S=log message
+filterMessage="%1$S" süzgecinden mesaj: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr="%1$S" süzgeci %2$S tarafından gönderilen %3$S konulu postaya %4$S tarihinde uygulandı
+filterMissingCustomAction=Eksik özel eylem
+filterAction2=öncelik değiştirildi
+filterAction3=silindi
+filterAction4=okunmuş olarak işaretlendi
+filterAction5=ileti öbeği yok edildi
+filterAction6=ileti öbeği takip edildi
+filterAction7=yıldızlandı
+filterAction8=etiketlendi
+filterAction9=yanıtlandı
+filterAction10=iletildi
+filterAction11=yürütme durduruldu
+filterAction12=POP3 sunucusundan silindi
+filterAction13=POP3 sunucusunda bırakıldı
+filterAction14=istenmeyen puanı
+filterAction15=gövde POP3 sunucusundan alındı
+filterAction16=dizine kopyalandı
+filterAction17=etiketlendi
+filterAction18=göz ardı edilmiş alt dizi
+filterAction19=okunmadı olarak işaretlenen
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %3$S %2$S
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..14fb6becd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -0,0 +1,74 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..411e68be41
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Küresel gelen kutusu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%2$S hesabındaki %1$S
+chooseFolder=Dizin seç…
+chooseAccount=Hesap seçin…
+noFolders=Kullanılabilir dizin yok
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6dea2538d
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85db3498a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hesap
+gloda.message.attr.account.remainderLabel=diğer hesaplar:
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dizin
+gloda.message.attr.folder.remainderLabel=diğer klasörler:
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Benden
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Bana
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Kişiler
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=herhangi birisini kapsa:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=kapsama dışı olanlar:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=diğer katılımcılar:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1 kapsamalı
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 kapsamamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Tarih
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Ekler
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Posta listesi
+gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=diğer posta listeleri:
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 olmalı
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 olmamalı
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=posta listesi içinde olmalı
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=posta listesi içinde olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels
+# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on
+# Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiketler
+gloda.message.attr.tag.remainderLabel=diğer etiketler:
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 etiketli olmalı
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 etiketli olmamalı
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=etiketli olmalı
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=etiketli olmamalı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yıldızlı
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Okunmuş
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Yanıtlanmış
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=İletilmiş
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arşivler
+gloda.mimetype.category.documents.label=Belgeler
+gloda.mimetype.category.images.label=Resimler
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Medya (ses, görüntü)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF dosyaları
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Diğer
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..85067017d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=#1 etiketli iletiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=#1 içeren iletiler
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=#1 içeren iletiler
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db38ff32bb
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c82003d163
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+# query or collection rather than a user search. At some point we might try
+# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Ara
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+# user search (rather than a query or collection) without a search string.
+# After the search has been started, we just display the search string entered
+# by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Arama
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2):
+# The heading for the search page.
+# A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label2=Sonuçlar:
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 aranıyor
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=ve
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=veya
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=İletiler aranıyor
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 kapsanıyor
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiket:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 sonucun tümünü listele;#1 sonucun tümünü listele
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=herhangi birisini kapsa:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=kapsama dışı olanlar:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=diğer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmeli
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=değer içermemeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 ile eşleşmemeli
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=Değer içermeli
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=sınırlamayı kaldır
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=Sınırlamayı kaldır
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Hiçbiri
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Herhangi bir tür
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=kimden:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=kime:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(konusuz)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 iletiden ilk;#1 iletiden ilk
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1
+
+glodaFacetView.results.message.timeline.label=Zaman çizelgesini aç/kapat
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=İlgiye göre sırala
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date2=Tarihe göre sırala
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=, ve #1 kişi daha;, ve #1 kişi daha
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3bd5a927c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b8ed60b9b
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=%S seçenekleri
+accountUsername=Kullanıcı adı:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Lütfen %S hesabınızın kullanıcı adını girin.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Lütfen %2$S hesabınızın kullanıcı adını (%1$S) girin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Hata: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl='%S' protokolü için yan uygulama yok.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Bu hesaba bağlanmak için parola girmeniz zorunludur.
+account.connection.errorCrashedAccount=Bu hesaba bağlanırken bir çökme meydana geldi.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Bağlanılıyor: %S…
+account.connecting=Bağlanıyor…
+account.connectedForSeconds=Birkaç saniyedir bağlı.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+# account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Bağlantı süresi: %1$S %2$S ve %3$S %4$S
+account.connectedForSingle=Bağlantı süresi: Yaklaşık %1$S %2$S
+account.reconnectInDouble=%1$S %2$S ve %3$S %4$S içinde tekrar bağlanacak.
+account.reconnectInSingle=%1$S %2$S içinde tekrar bağlanacak.
+
+requestAuthorizeTitle=Yetkilendirme isteği
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=İ&zin ver
+requestAuthorizeDeny=&Reddet
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S sizi arkadaş listesine ekledi. Sizi görmesine izin vermek ister misiniz?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=b
+accountsManager.notification.button.label=Şimdi bağlan
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Otomatik bağlantıları devre dışı bıraktınız.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Uygulama şu anda güvenli kipte çalıştığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Uygulama çevrimdışı kipte başlatıldığı için otomatik bağlantı ayarları görmezden gelindi.
+accountsManager.notification.crash.label=Son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarınızı düzenlemeniz için otomatik bağlantılar devre dışı bırakılmıştır.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Yeni veya düzenlenmiş bir hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır.;#1 yeni veya düzenlenmiş hesaba son bağlantı denemesi sırasında uygulama çöktü. Ayarlarını düzenleyebilmeniz için bu hesaplara bağlanılmamıştır.
+accountsManager.notification.other.label=Otomatik bağlantı devre dışı bırakıldı.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df89971e50
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,264 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=%S hesabı için uyarı
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=%S dizini açılıyor…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Dizin oluşturuluyor…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=%S dizini siliniyor…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=%S dizininin adı değiştiriliyor…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Dizinler aranıyor…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=%S dizinine abone olunuyor…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=%S aboneliği kaldırılıyor…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Dizin aranıyor…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Dizin kapatılıyor…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Dizin sıkıştırılıyor…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Oturum kapatılıyor…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Posta sunucusu becerileri denetleniyor…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+imapDownloadingMessage=İleti indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Dizin ACL'si alınıyor…
+
+imapGettingServerInfo=Sunucu yapılandırma bilgileri alınıyor…
+
+imapGettingMailboxInfo=Posta kutusu yapılandırma bilgileri alınıyor…
+
+imapEmptyMimePart=Gövdenin bu kısmı istek üzerine indirilecektir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=%2$S iletiden %1$S. iletinin üst bilgisi %3$S konumuna indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=%2$S iletiden %1$S. ileti bayrağı %3$S konumuna indiriliyor…
+
+imapDeletingMessages=İletiler siliniyor…
+
+imapDeletingMessage=İletiler siliniyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=İletiler %S dizinine taşınıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=İleti %S dizinine taşınıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=İletiler %S dizinine kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=İleti %S dizinine kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna indiriliyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Dizin bulundu: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=%S posta sunucusu IMAP4 sunucusu değil.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin
+
+imapUnknownHostError=%S sunucusuna bağlanılamadı.
+imapOAuth2Error=%S sunucusuna bağlanırken yetkilendirme sorunu yaşandı.
+
+imapConnectionRefusedError=%S posta sunucusuna bağlanılamadı. Bağlantı reddedildi.
+
+imapNetTimeoutError=%S sunucusuna bağlantı zaman aşımına uğradı.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Sunucuda yeni ileti yok.
+
+imapDefaultAccountName=%S postası
+
+imapSpecialChar2=%S karakteri bu imap sunucusunda rezervedir. Lütfen başka bir ad seçin.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Kişisel dizin
+
+imapPublicFolderTypeName=Ortak dizin
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Başka kullanıcının dizini
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmamıştır.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu kişisel bir posta dizinidir. Paylaşılmıştır.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Bu ortak bir dizindir.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu, '%S' adlı kullanıcı tarafından paylaşılmış bir posta dizinidir.
+
+imapAclFullRights=Tam kontrol
+
+imapAclLookupRight=Ara
+
+imapAclReadRight=Okuma
+
+imapAclSeenRight=Okundu/okunmadı durumunu ayarlama
+
+imapAclWriteRight=Yazma
+
+imapAclInsertRight=Ekleme (giriş kopyalama)
+
+imapAclPostRight=Gönderme
+
+imapAclCreateRight=Alt dizin oluşturma
+
+imapAclDeleteRight=İletileri silme
+
+imapAclAdministerRight=Dizini yönetme
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Bu sunucu paylaşılan dizinleri desteklemiyor.
+
+imapAclExpungeRight=Çıkart
+
+imapServerDisconnected= %S sunucusuyla bağlantı kesildi. Sunucu çökmüş veya ağ sorunu yaşanıyor olabilir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=%1$S dizinine abone olmak ister misiniz?
+
+imapServerDroppedConnection=IMAP sunucunuza bağlanılamadı. Bu sunucuya maksimum bağlantı sayısını aşmış olabilirsiniz. Öyleyse önbellekteki bağlantı sayısını azaltmak için Gelişmiş IMAP Sunucu Ayarları iletişim kutusunu kullanın.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kota bilgisi yok, çünkü dizin açık değil.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Bu sunucu kotaya izin vermiyor.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Bu klasör kota bilgisi bildirmedi.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kota bilgisi henüz kullanılamıyor.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Uygulama için bellek yetersiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=%2$S iletiden %1$S. ileti %3$S konumuna kopyalanıyor…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Bu dizinin silinmesi geri alınamaz ve içerdiği iletileri ve alt klasörleri silinir. '%S' dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Dizini sil
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=D&izini sil
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=%S IMAP sunucusu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Giden sunucu (SMTP)' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI bileti %S IMAP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Mevcut komutu başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed='%2$S' üzerindeki mevcut komutu başarısız oldu. %1$S hesabının posta sunucusunun yanıtı: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=%1$S hesabında hata: %2$S
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3c2c9a38f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1628491cdf
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Aktarılacak adres defteri bulunamadı.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Adres defterleri aktarılamadı: başlatma hatası.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Adres defterleri aktarılamadı: Aktarma dizisi yaratılamadı.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=%S aktarma hatası: Adres defteri yaratılamadı.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Aktarılacak posta kutusu bulunamadı
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Posta kutuları aktarılamadı, başlatma hatası
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Posta kutuları aktarılamadı, aktarma dizisi yaratılamadı
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Posta kutuları aktarılamadı, hedef posta kutuları için vekil nesnesi yaratılamadı
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Hedef posta kutuları yaratılamadı, %S posta kutusu bulunamadı
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=%S posta kutusunu aktarırken hata oluştu, hedef posta kutusu oluşturulamadı
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Postaların aktarılacağı dizin yaratılamadı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=İsim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Soyadı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Görüntülenecek isim
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Takma adı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Birinci e-posta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=İkinci e-posta
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=İş telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Ev telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Faks numarası
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Çağrı cihazı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Cep telefonu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Ev adresi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Ev adresi 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Ev şehri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Ev bölgesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Ev posta kodu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Ev ülkesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=İş adresi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=İş adresi 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=İş şehri
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=İş bölgesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=İş posta kodu
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=İş ülkesi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=İş unvanı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Bölüm
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Kurum
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Web sayfası 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Web sayfası 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Doğum yılı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Doğum ayı
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Doğum günü
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Özel 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Özel 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Özel 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Özel 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notlar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Ekran adı
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Şu anda bir aktarma işlemi sürüyor. Yürürlükteki işlem bittikten sonra tekrar deneyin.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Ayarlar modülü yüklenemedi
+ImportSettingsNotFound=Ayarlar bulunamadı. Uygulamanın yüklenmiş olduğundan emin olun.
+ImportSettingsFailed=Ayarları aktarırken hata oluştu. Ayarların bir kısmı veya tümü aktarılamamış olabilir.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=%S ayarları içeri aktarıldı
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Posta aktarmak modülü yüklenemedi
+ImportMailNotFound=Aktarılacak posta bulunamadı. Posta yazılımının bilgisayara doğru yüklendiğini kontrol edin.
+ImportEmptyAddressBook=Boş adres defteri %S içe aktarılamıyor.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=%S postalarını aktarırken bir hata oluştu
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=%S postaları başarıyla aktarıldı
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Adres defterini aktarma modülü yüklenemedi.
+ImportAddressNotFound=Aktarılacak adres defteri bulunamadı. Seçilen uygulamanın veya biçimin bu bilgisayarda yüklü olduğundan emin olun.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=%S adreslerini aktarırken hata oluştu.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=%S adresleri başarıyla aktarıldı.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Süzgeç içe aktarım modülü yüklenemedi.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=%S süzgeçlerini aktarırken hata oluştu.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=%S süzgeçleri başarıyla aktarıldı.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=%S süzgeçleri kısmen içe aktarıldı. Uyarılar:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=%S posta kutuları dönüştürülüyor
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=%S adres defterleri dönüştürülüyor
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Ayar dosyasını seç
+ImportSelectMailDir=Posta dizinini seç
+ImportSelectAddrDir=Adres defteri dizinini seç
+ImportSelectAddrFile=Adres defteri dosyasını seç
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Aktarılan postalar
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=%S içe aktarımı
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7d9f7e903e
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9353becae3
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b84886c48d
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2fa5a555dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=%S hesabında hata
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S parolanızı girin
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S parolanızı girin:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S sunucusundaki %1$S kullanıcısının yeni parolası girin:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=%2$S iletiden %1$S. ileti indiriliyor…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Sunucuyla iletişim kuruldu, giriş bilgileri gönderiliyor…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Yeni ileti yok.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%2$S iletiden %1$S tanesi alındı
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=%S için özet dosyası oluşturuluyor…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Tamamlandı
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=POP3 posta sunucusunda bir hata oluştu.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Kullanıcı adı gönderilemedi.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=%1$S kullanıcısı için parola gönderilemedi.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=E-Posta posta kutusuna yazılamıyor. Dosya sistemi yazma ayrıcalığını ve disk alanının yeterli olduğunu kontrol edin.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=RETR komutu başarılı olamadı. İleti alınırken hata oluştu.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=E-posta parolası alınırken hata oluştu.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Bu sunucu için verilen kullanıcı adı doğru değil. Lütfen ''Hesap ayarları'' menüsünden değiştirin ve yeniden deneyin.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=LIST komutu başarısız oldu. İletinin kimliği ve boyutu alınırken bir hata oluştu.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=DELE komutu başarısız oldu. Bir iletiyi silindi olarak işaretlerken bir hata oluştu.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=STAT komutu başarısız oldu. İleti sayısı ve boyutları alınırken bir hata oluştu.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= %S posta sunucusunun yanıtı:
+
+copyingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine kopyalanıyor
+
+movingMessagesStatus=%S/%S mesaj %S dizinine taşınıyor
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=%S hesabı işleniyor. Lütfen iletileri alma işlemi tamamlanana kadar bekleyin.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Posta biriktirme dosyası %S açılamıyor.
+
+movemailCantCreateLock=%S kilit dosyası oluşturulamıyor. E-posta taşınması için posta biriktirme dizini içindek kilit dosyaları oluşturmak gereklidir. Çoğu işletim sistemi için biriktime dizini modunu 01777 yapmalısınız.
+
+movemailCantDeleteLock=Kilit dosyası %S silinemedi.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Biriktirme dosyası %S kesilemiyor.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Biriktirme dosyası bulunamıyor.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Biriktirme dosyası %S ayrıştırılamadı. Dosya bozuk veya geçersiz olabilir.
+
+pop3TmpDownloadError=Aşağıdaki ileti indirilirken bir hata oluştu: \nKimden: %S\n Konu: %S\n Bu iletide bir virüs olabilir veya yeterli disk alanı olmayabilir. Bu iletiyi atlamak ister misiniz?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=(%S) POP3 posta sunucusuna UIDL veya XTND XLST komutunu desteklemediği için ''iletileri sunucuda bırak'', ''maksimum ileti boyutu'' veya ''sadece başlıkları getir'' seçenekleri uygulanamaz. E-postaları indirmek için ''hesap ayarları'' penceresinde, e-posta sunucunuzun ''sunucu ayarları'' kısmından bu seçenekleri kapatmalısınız.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta sunucusu (%S) TOP komutunu desteklemiyor. Sunucu desteği olmadığı için "Maksimum ileti boyutu" ve "Sadece üst bilgileri getir" seçenekleri uygulanamaz. Bu seçenekler devre dışı bırakılacak ve büyüklükleri ne olursa olsun iletiler indirilecek.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 sunucusu için TLS bağlantısı kurulamıyor. Sunucu kapalı olabilir veya yanlış yapılandırılmış olabilir. Lütfen 'hesap ayarları' penceresinde, posta sunucunuzun 'sunucu ayarları' yapılandırmasını doğrulayın ve yeniden deneyin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=\u0020%S dizinini silmek istediğinizden emin misiniz?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Dizini Sil
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=D&izini sil
+
+pop3AuthInternalError=POP3 sunucusu kimlik doğrulama sırasında iç durum hatası. Bu uygulamada beklenmeyen iç hata oluştu, lütfen bu hatayı bildirin.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Parola, güvensiz aktarım' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, birisi parolanızı çalmaya çalışıyor olabilir.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Bu POP3 sunucusu şifrelenmiş parolaları desteklemiyor. Bu hesabı yeni kurduysanız, lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni 'Normal parola' olarak değiştirmeyi deneyin. Bu hesap daha önce çalışmasına rağmen yeni hata vermeye başladıysa, lütfen e-posta yöneticinizle iletişime geçin.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Sunucu seçilen yetkilendirme yöntemini desteklemiyor. Lütfen 'Hesap ayarları | Sunucu ayarları' bölümündeki 'Yetkilendirme yöntemi'ni değiştirin.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI bileti SMTP sunucusu tarafından kabul edilmedi. Lütfen Kerberos/GSSAPI bölgesine oturum açtığınızdan emin olun.
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48adc7a28f
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..109fe0e9ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c9560afbce
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..11266f4605
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ac3114583
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Tanıdıklarım
+mailViewRecentMail=Son iletiler
+mailViewLastFiveDays=Son 5 gün
+mailViewNotJunk=Gereksiz değil
+mailViewHasAttachments=Eki var
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..93ab462e3c
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d6bfbc9b23
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,971 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5ac4c9232
--- /dev/null
+++ b/l10n-tr/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -0,0 +1,794 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Hesabı sil…
+newFolderMenuItem=Dizin…
+newSubfolderMenuItem=Alt dizin…
+newFolder=Yeni dizin…
+newSubfolder=Yeni alt dizin…
+markFolderRead=Dizini okundu olarak işaretle;Dizinleri okundu olarak işaretle
+markNewsgroupRead=Haber grubunu okundu olarak işaretle;Haber gruplarını okundu olarak işaretle
+folderProperties=Dizin özellikleri
+newTag=Yeni etiket…
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Sonraki #1 yeni iletiyi indir
+advanceNextPrompt=%S dizinindeki bir sonraki okumamış iletiye geçilsin mi?
+titleNewsPreHost=:
+replyToSender=Göndereni yanıtla
+reply=Yanıtla
+EMLFiles=Posta dosyaları
+OpenEMLFiles=İletiyi aç
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=ileti.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=...
+SaveMailAs=İletiyi farklı kaydet
+SaveAttachment=Eki kaydet
+SaveAllAttachments=Tüm ekleri kaydet
+DetachAttachment=Eki sil
+DetachAllAttachments=Tüm ekleri sil
+ChooseFolder=Dizin seç
+LoadingMessageToPrint=İleti yazdırmak için yükleniyor…
+MessageLoaded=İleti yüklendi…
+PrintingMessage=İleti yazdırılıyor…
+PrintPreviewMessage=İleti yazdırması ön izleniyor…
+PrintingContact=Kişi yazdırılıyor…
+PrintPreviewContact=Kişi yazdırması ön izleniyor…
+PrintingAddrBook=Adres defteri yazdırılıyor…
+PrintPreviewAddrBook=Adres defteri yazdırması ön izleniyor…
+PrintingComplete=Tamamlandı.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(İçerik yazdırma için yükleniyor)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Yazdırma ön izlemesi için içerik yükleniyor)
+saveAttachmentFailed=Ek kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edip tekrar deneyin.
+saveMessageFailed=İleti kaydedilemedi. Lütfen dosya ismini kontrol edin ve daha sonra tekrar deneyin.
+fileExists=%S zaten mevcut. Üstüne yazmak ister misiniz?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=%1$S dosyası okunamadı. sebep: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Haber grupları çevrimdışı kullanımı için indiriliyor
+downloadingMail=Postalar çevrimdışı kullanımı için indiriliyor
+sendingUnsent=Gönderilmemiş iletiler gönderiliyor
+
+folderExists=Aynı isme sahip bir dizin zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim girin.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename='%2$S' dizininde zaten '%1$S' adında bir alt dizin var. Bu dizini yeni '%3$S' adını kullanarak taşımak ister misiniz?
+folderCreationFailed=Dizin oluşturulamadı çünkü belittiğiniz dizin isminde tanınmayan bir karakter var. Lütfen farklı bir isim verin ve tekrar deneyin.
+
+compactingFolder=%S dizini sıkıştırılıyor…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Sıkıştırma tamamlandı. (Yaklaşık %1$S kazanıldı.)
+autoCompactAllFoldersTitle=Dizinleri sıkıştır
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=Sildiğiniz iletiler diskten temizlenebilir. Bu işlem yaklaşık %1$S disk alanı kazandırır. %2$S uygulamasının bunu size sormadan kendiliğinden yapmasını isterseniz için aşağıdaki seçeneği işaretleyin.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Silinen iletileri otomatik olarak temizle ve bana sorma.
+proceedButton=&Devam et
+
+confirmFolderDeletionForFilter='%S' dizinini silerseniz dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacaktır. Bu dizini silmek istediğinizden emin misiniz?
+alertFilterChanged=Bu dizinle ilişkili süzgeçler güncellenecektir.
+filterDisabled='%S' dizini bulunamadığı için dizinle ilişkili süzgeçler devre dışı bırakılacak. Dizinin mevcut olduğunu ve süzgeçlerin geçerli bir hedef dizine işaret ettiğini kontrol edin.
+filterFolderDeniedLocked=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü başka bir işlem sürüyor.
+parsingFolderFailed=%S dizini açılamıyor çünkü diğer işlemler tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyin ve dizini tekrar seçin.
+deletingMsgsFailed=%S dizinindeki iletiler silinemiyor çünkü dizin başka bir işlem tarafından kullanımda. Lütfen işlemin bitmesini bekleyip tekrar deneyin.
+alertFilterCheckbox=Beni bir daha uyarma.
+compactFolderDeniedLock='%S' dizini sıkıştırılamadı çünkü başka işlem sürüyor. Lütfen sonra tekrar deneyin.
+compactFolderWriteFailed=Dizine yazılamadığı için '%S' dizini sıkıştırılamadı. Yeterli disk alanı bulunduğunu veya dosya sistemine yazma izniniz olduğunu kontrol ettikten sonra yeniden deneyin.
+compactFolderInsufficientSpace=Bazı dizinler (örn. '%S') yeterli disk alanı olmadığından sıklaştırılamadı. Lütfen bazı dosyaları silin ve yeniden deneyin.
+filterFolderHdrAddFailed='%S' dizinindeki iletiler süzülemez çünkü ileti eklenirken bir hata oluştu. Dizinin düzgün görüntülendiğini doğrulayın veya dizin özelliklerinden onarmayı deneyin.
+filterFolderWriteFailed=İletiler '%S' dizinine süzülemedi çünkü dizine yazılamadı. Yeterli disk alanına ve dosya sistemine yazma iznine sahip olduğunuzu kontrol edip tekrar deneyin.
+copyMsgWriteFailed=Dizine yazma işlemi başarısız olduğu için iletiler '%S' dizinine taşınamadı veya kopyalanamadı. Diskte yer açmak için için Dosya menüsünden önce "Çöpü boşalt"ı, sonra "Dizinleri sıklaştır"ı seçin ve ardından tekrar deneyin.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Çevrimdışı çalışırken, çevrimdışı kullanım için indirdiğiniz iletileri taşıyamaz ve kopyalayamazsınız. Posta penceresinden Dosya menüsünü açın, "Çevrimdışı"nı seçin, "Çevrimdışı çalış" işaretini kaldırıp tekrar deneyin.
+operationFailedFolderBusy=Başka bir işlem bu dizini kullanmakta olduğu için işlem başarısız oldu. Lütfen ilgili işlemin tamamlanmasını bekleyip tekrar deneyin.
+folderRenameFailed=Dizin tekrar isimlendirilemedi. Ya isim geçerli değil yada dizin için izniniz yok.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%2$S sunucusundaki %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed='%1$S' dizinindeki iletilerin filtrelenmesinden sonra gelen postada bir hata oluştu. %2$S uygulamasını kapatmanız ve INBOX.msf dosyasını silmeniz gerekebilir.
+
+mailboxTooLarge=%S dizini dolu ve yeni iletileri depolayamıyor. Yeni iletilere yer açmak için eski veya gereksiz iletileri silin ve dizini sıkıştırın.
+outOfDiskSpace=Yeni iletileri indirmek için yeterli disk alanı yok. Yeniden denemeden önce eski iletileri silmeyi, çöp kutusunu boşaltmayı ve posta dizinlerinizi sıkıştırmayı deneyin.
+errorGettingDB=%S dosyasının özet dosyası açılamadı. Belki sabit diskte bir hata meydana geldi, belki de dosya yolu çok uzun.
+defaultServerTag=(Varsayılan)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Okunmamış
+messageHasFlag=Yıldızlı
+messageHasAttachment=Eki var
+messageJunk=Gereksiz
+messageExpanded=Genişletildi
+messageCollapsed=Daraltıldı
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=
)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Hayır
+Save=Kaydet
+More=Daha fazla
+Less=Daha Az
+MoreProperties=Daha fazla özellik
+FewerProperties=Daha Az Özellik
+PropertiesAccessKey=Z
+None=Yok
+none=yok
+OpenHTMLFile=HTML Dosyası Aç
+OpenTextFile=Metin Dosyası Aç
+SelectImageFile=Resim Dosyası Seç
+SaveDocument=Sayfayı Kaydet
+SaveDocumentAs=Sayfayı Farklı Kaydet
+SaveTextAs=Metni Farklı Kaydet
+EditMode=Düzenleme Kipi
+Preview=Ön izleme
+Publish=Yayımla
+PublishPage=Sayfa Yayımla
+DontPublish=Yayımlama
+SavePassword=Bu parolayı saklamak için Parola Yöneticisi'ni kullan
+CorrectSpelling=(doğru yazım)
+NoSuggestedWords=(önerilen sözcük yok)
+NoMisspelledWord=Yanlış yazılmış sözcük yok
+CheckSpellingDone=Yazım denetimi tamamlandı.
+CheckSpelling=Yazımı Denetle
+InputError=Hata
+Alert=Uyarı
+CantEditFramesetMsg=Düzenleyici, HTML çerçeve kümelerini veya sayfa içi çerçeveleri düzenleyemez. Çerçeve kümeleri için, her çerçeveyi ayrı düzenlemeyi deneyin. "iframe" kullanılan sayfalar için, sayfanın bir kopyasını kaydedin ve
Hata kodu: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
"> + + + + +Ağ protokolünde bir hata bulunduğu için, görüntülemeye çalıştığınız sayfa gösterilemiyor.