From 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sun, 28 Apr 2024 16:29:10 +0200 Subject: Adding upstream version 86.0.1. Signed-off-by: Daniel Baumann --- l10n-zh-TW/mail/all-l10n.js | 8 + l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 13 + l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 + .../mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 + .../mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 47 + .../mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 37 + .../mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 ++ .../chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++ .../mail/chrome/messenger-region/region.properties | 35 + .../chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 10 + .../chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 39 + .../chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties | 14 + .../chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 9 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 + .../chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 + .../messenger-smime/msgSecurityInfo.properties | 36 + .../mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 37 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 +++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 12 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 68 ++ .../mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 43 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 112 +++ .../mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 25 + .../mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 + .../chrome/messenger/aboutSupportMail.properties | 16 + .../mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 112 +++ .../chrome/messenger/accountCreation.properties | 114 +++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 20 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 35 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.dtd | 38 + .../mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 8 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addons.properties | 251 ++++++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 8 + .../mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 ++++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 ++ .../messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 + .../chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 221 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 8 + .../chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 + .../messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 ++++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 110 +++ .../messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd | 46 + .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 18 + .../addressbook/replicationProgress.properties | 20 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 52 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 + .../mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 17 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 32 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 49 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 34 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 7 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 ++ .../mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 ++ .../chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 7 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 55 ++ .../mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 + .../messenger/app-extension-fields.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 22 + .../mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 40 + .../chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties | 20 + .../mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties | 80 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +++ .../mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 6 + .../mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 + .../chrome/messenger/converterDialog.properties | 41 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/custom.properties | 6 + .../mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 + .../chrome/messenger/customizeToolbar.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 5 + .../chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 + .../mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 28 + .../mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 21 + .../chrome/messenger/editContactOverlay.properties | 15 + .../mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 21 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/filter.properties | 110 +++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 74 ++ .../mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties | 13 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 8 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/gloda.properties | 175 ++++ .../mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties | 20 + .../mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 + .../chrome/messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++++ .../mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 33 + .../mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 64 ++ .../mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 266 ++++++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 51 ++ .../mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 308 +++++++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 11 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 12 + .../mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 149 ++++ .../mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 7 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 12 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 9 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 12 + .../mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 14 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 10 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 973 +++++++++++++++++++++ .../mail/chrome/messenger/messenger.properties | 794 +++++++++++++++++ .../messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 19 + .../messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 + .../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 16 + .../messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 17 + .../messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd | 11 + .../messengercompose/EditorColorProperties.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorHLineProperties.dtd | 28 + .../messengercompose/EditorImageProperties.dtd | 79 ++ .../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 20 + .../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 22 + .../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 16 + .../messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 17 + .../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 19 + .../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 7 + .../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 21 + .../messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd | 19 + .../messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 + .../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 39 + .../messengercompose/EditorTableProperties.dtd | 76 ++ .../messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd | 21 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 9 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 493 +++++++++++ .../messenger/messengercompose/editor.properties | 208 +++++ .../messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd | 303 +++++++ .../messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 10 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 348 ++++++++ .../messenger/messengercompose/sendProgress.dtd | 9 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 22 + .../mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 31 + .../messenger/migration/migration.properties | 26 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mime.properties | 155 ++++ .../mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 36 + .../chrome/messenger/morkImportMsgs.properties | 18 + .../mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 +++ .../mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 17 + .../mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 + .../mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 + .../mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 9 + .../chrome/messenger/multimessageview.properties | 66 ++ .../mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 17 + .../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 44 + .../newmailaccount/accountProvisioner.properties | 27 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/news.properties | 57 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 + .../mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 82 ++ .../mail/chrome/messenger/offline.properties | 29 + .../chrome/messenger/offlineStartup.properties | 9 + .../chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties | 78 ++ .../mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 + .../preferences/applicationManager.properties | 14 + .../messenger/preferences/applications.properties | 13 + .../messenger/preferences/messagestyle.properties | 13 + .../messenger/preferences/preferences.properties | 118 +++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 ++ .../mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 276 ++++++ l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 + .../mail/chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 + .../mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 10 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 22 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 42 + .../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 + .../chrome/messenger/search-attributes.properties | 46 + .../chrome/messenger/search-operators.properties | 32 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/search.properties | 27 + .../mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 20 + .../chrome/messenger/shutdownWindow.properties | 11 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/smime.properties | 14 + .../mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 25 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 23 + .../mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 10 + .../mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 9 + .../mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 + .../mail/chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 + .../chrome/messenger/textImportMsgs.properties | 49 ++ .../chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties | 27 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 + l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 90 ++ .../mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 + .../mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 31 + .../chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 10 + .../chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 23 + .../mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 77 ++ l10n-zh-TW/mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 273 ++++++ l10n-zh-TW/mail/chrome/overrides/netError.dtd | 181 ++++ .../mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd | 20 + .../mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 + l10n-zh-TW/mail/defines.inc | 9 + l10n-zh-TW/mail/installer/custom.properties | 85 ++ l10n-zh-TW/mail/installer/mui.properties | 61 ++ l10n-zh-TW/mail/installer/override.properties | 87 ++ l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 + l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutRights.ftl | 30 + l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl | 20 + l10n-zh-TW/mail/messenger/accountCentral.ftl | 68 ++ .../mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 45 + .../messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 29 + l10n-zh-TW/mail/messenger/menubar.ftl | 25 + l10n-zh-TW/mail/messenger/messenger.ftl | 36 + .../messengercompose/messengercompose.ftl | 63 ++ l10n-zh-TW/mail/messenger/newInstall.ftl | 9 + l10n-zh-TW/mail/messenger/newInstallPage.ftl | 15 + .../mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 20 + .../mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 22 + .../mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 16 + l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 187 ++++ .../mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 39 + .../mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 30 + .../mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 41 + l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 569 ++++++++++++ l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 17 + l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 25 + l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/auth.ftl | 59 ++ l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/chat.ftl | 19 + l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 + l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/finger.ftl | 22 + l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/otr.ftl | 74 ++ l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 86 ++ .../mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 17 + .../messenger/policies/policies-descriptions.ftl | 147 ++++ l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/am-im.ftl | 6 + .../messenger/preferences/application-manager.ftl | 11 + .../messenger/preferences/attachment-reminder.ftl | 26 + l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/colors.ftl | 52 ++ .../mail/messenger/preferences/connection.ftl | 111 +++ l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/cookies.ftl | 55 ++ .../mail/messenger/preferences/dock-options.ftl | 26 + l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 151 ++++ .../mail/messenger/preferences/languages.ftl | 45 + l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl | 14 + .../mail/messenger/preferences/notifications.ftl | 33 + l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/offline.ftl | 56 ++ .../mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl | 85 ++ .../mail/messenger/preferences/permissions.ftl | 56 ++ .../mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 715 +++++++++++++++ l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/receipts.ftl | 51 ++ .../mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl | 50 ++ .../messenger/preferences/system-integration.ftl | 38 + l10n-zh-TW/mail/updater/updater.ini | 9 + 252 files changed, 15269 insertions(+) create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/all-l10n.js create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-region/region.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addons.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-im.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-main.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/custom.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/filter.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/gloda.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailviews.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mime.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/news.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/newsError.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/offline.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/prefs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/search-operators.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/search.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/smime.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/subscribe.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/taskbar.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/telemetry.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewSource.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/mozldap/ldap.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/overrides/netError.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/defines.inc create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/installer/custom.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/installer/mui.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/installer/override.properties create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutRights.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/accountCentral.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/menubar.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/messenger.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/newInstall.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/newInstallPage.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/add-finger.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/auth.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/chat.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/finger.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/otr.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/otr/otrUI.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/am-im.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/colors.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/connection.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/cookies.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/fonts.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/languages.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/notifications.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/offline.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/permissions.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/preferences.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/receipts.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl create mode 100644 l10n-zh-TW/mail/updater/updater.ini (limited to 'l10n-zh-TW/mail') diff --git a/l10n-zh-TW/mail/all-l10n.js b/l10n-zh-TW/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..d988530cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "en-US"); diff --git a/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f58294a16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b493ab7ae6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..92a3bf4c98 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=您想將 %S 設為預設的郵件程式嗎? +newsDialogText=您想將 %S 設為預設新聞群組閱讀程式嗎? +feedDialogText=您想將 %S 設為預設的消息來源閱讀程式嗎? +checkboxText=不再顯示此視窗 +setDefaultMail=%S 目前未被設為預設郵件程式,您想設成預設程式嗎? +setDefaultNews=%S 目前未被為設為預設新聞群組讀取程式,您想設成預設程式嗎? +setDefaultFeed=%S 目前不是您的預設消息來源閱讀程式,您想設成預設程式嗎? +alreadyDefaultMail=%S 已設為您的預設郵件瀏覽程式。 +alreadyDefaultNews=%S 已設為您的預設新聞群組讀取程式。 +alreadyDefaultFeed=%S 已設為您的消息來源閱讀程式。 + +# MAPI Messages +loginText=請輸入「%S」的密碼: +loginTextwithName=請輸入您的使用者名稱及密碼 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=因為無法更新一些系統登錄鍵值,無法設定 %S 為預設郵件程式。請與系統管理員確認您有寫入系統登錄的權限後再試一次。 +errorMessageNews=無法設定 %S 為預設新聞群組瀏覽程式,請確定您有管理者權限。 +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=有其它程式試圖用您的使用者資料來寄信。您確定要寄出嗎? +mapiBlindSendDontShowAgain=當其它程式試圖用我的名字寄信時通知我 + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14bb1ccf6e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63876fb5fc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bafdbb3fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=檢驗消息來源… +subscribe-cancelSubscription=您確定要取消訂閱目前的消息來源? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=訂閱消息來源… +subscribe-feedAlreadySubscribed=您已訂閱過此項目。 +subscribe-errorOpeningFile=無法開啟檔案。 +subscribe-feedAdded=已新增消息來源。 +subscribe-feedUpdated=已更新消息來源。 +subscribe-feedMoved=已移動消息來源訂閱。 +subscribe-feedCopied=已複製消息來源訂閱。 +subscribe-feedRemoved=已解除訂閱消息來源。 +subscribe-feedNotValid=消息來源網址無效。 +subscribe-feedVerified=已驗證資訊來源網址。 +subscribe-networkError=找不到該消息來源網址。請檢查名稱後再試一次。 +subscribe-noAuthError=資訊來源網址並未授權。 +subscribe-loading=載入中,請稍候… + +subscribe-OPMLImportTitle=選取要匯入的 OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 消息來源清單 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=將 %S 匯出為 OPML 檔案 - 保留資料夾結構 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML 匯出 - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S 看來不是一個有效的 OPML 檔案。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=已匯入 #1 個新的消息來源。 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=已匯入了 #1 個您還沒有訂閱的消息來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(全部共找到 #1 個) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S。 + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 檔案 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=此帳號的消息來源已被匯出至 %S。 + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=移除來源 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=確定要取消訂閱來源: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=正在取得來源文章(%S/%S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=此項消息來源沒有新文章。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=找不到 %S。請檢查名稱是否正確然後再試一次。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S 不是個有效的來源。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S 用了無效的安全憑證。 +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S 並未授權。 +newsblog-getNewMsgsCheck=檢查來源新文章… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=網誌與新聞來源 + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=此 MIME 附件與訊息分開儲存。 + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* 新帳號 * +ImportFeedsNewAccount=建立並匯入至新的消息來源帳號 +ImportFeedsExistingAccount=匯入至已存在的消息來源帳號 +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=新建 +ImportFeedsExisting=現有 +ImportFeedsDone=已將檔案 %1$S 當中的消息來源訂閱匯入至 %2$S 帳號「%3$S」。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..0962297e0d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Google +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3= + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@ZI%20@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2 +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google 地圖 +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.com/maps?q=@ZI%20@CO%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2 +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: AW,SV +mailnews.localizedRe= + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b4c0a928e1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13fa0aaa30 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b29b192c33 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d88451b36 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=找不到 +StatusValid=驗證成功 +StatusExpired=已過期 +StatusUntrusted=不信任的 +StatusRevoked=已廢止 +StatusInvalid=不正確 +StatusYes=是 +StatusNo=不使用 +StatusNotPossible=不可能 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0481f2b2af --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd69cd15c5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=顯示的郵件有數位簽章,但尚未下載它全部的附件,所以無法確定簽章的正確性。請按確定以下載完整郵件以驗證簽章。 +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% 無法解密此訊息 +CantDecryptBody=寄件者已用您的數位憑證將此訊息加密,但 %brand% 無法找到此憑證與對應的私密金鑰。
解決辦法:
diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a249a185e3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa20841a64 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=郵件無數位簽章 +SINone=此訊息中未包含寄件者的數位簽章。這代表訊息可能是別人冒名寄送,也有可能在傳送過程中已遭人修改。不過,這兩種情形發生的機率都不高。 +SIValidLabel=郵件已簽署 +SIValid=此封郵件包含正確的數位簽章。它從寄出後沒被修改過。 +SIInvalidLabel=數位簽章無效 +SIInvalidHeader=此郵件包含不正確的數位簽章。 +SIContentAltered=數位簽章與郵件內文不合!此郵件可能在寄出後被修改過,請跟寄件者確認郵件內容。 +SIExpired=用來簽署此訊息的憑證看來已過期。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIRevoked=用來簽署此郵件的憑證已被廢止。除非您跟寄件者確認過內容,否則不能信任此封郵件的正確性。 +SINotYetValid=用來簽署此訊息的憑證看來尚未生效。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIUnknownCA=用來簽署此郵件的憑證是由未知的發行者所簽發的。 +SIUntrustedCA=用來簽署此郵件的憑證的發行者是您所不信任的。 +SIExpiredCA=簽署此郵件的憑證的發行者本身憑證已過期。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIRevokedCA=用來簽署此訊息的憑證之發行者其本身憑證已被廢止。除非您跟寄件者確認過內容,否則不能信任此訊息的正確性。 +SINotYetValidCA=簽署此郵件的憑證的發行者本身憑證尚未生效。請確定您電腦的時間是否正確。 +SIInvalidCipher=此封郵件使用目前您的軟體版本無法處理的加密方式簽署憑證。 +SIClueless=此數位簽章有不明的錯誤。請與寄件者確認郵件的內文。 +SIPartiallyValidLabel=郵件已簽署 +SIPartiallyValidHeader=雖然數位簽章是正確的,不過不確定寄件者與簽署者是否為同一人。 +SIHeaderMismatch=數位簽章的 email 並非郵件上寫的寄件者。請檢查數位簽章的細節以確定實際寄件者。 +SICertWithoutAddress=用來簽署郵件的認證沒有 email 。請察看簽章認證的細節以得知簽署者。 + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=訊息未加密 +EINone=此封郵件沒被加密過。它在傳送中有可能被偷看。 +EIValidLabel=郵件已加密 +EIValid=此封郵件在寄出前有加密過。它在網路傳送中很不容易被破解。 +EIInvalidLabel=無法加密郵件 +EIInvalidHeader=此郵件已被加密過,但無法解密。 +EIContentAltered=此郵件在傳送中改變了內容。 +EIClueless=這封已加密的郵件有未知的問題。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7306ba232e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7fad48fc1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4df5b94644 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d72c0878e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf16855a8c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..180bb96a0f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0640ef521 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81df4de524 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b69381b1a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=瞭解您的權利… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..36f81f493b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=警告: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=這包含在未經同意前不該被轉寄或公開的敏感性資訊。 + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (本機磁碟) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (網路磁碟) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (未知位置) + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..306623685e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de89f36c6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S 並沒有加密。 +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S 並非使用受信任的憑證。 +selfsigned_details=通常一個安全的郵件伺服器會提供一組受信任的憑證以證明它不是冒牌貨。該連線將被加密但無法驗證它是否為正確的伺服器。 +cleartext_details=不安全的郵件伺服器並不會透過加密連線來保護您的密碼和隱私資料。連線到這個伺服器很可能讓您的密碼以及隱私資料曝光。 + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (預設) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=自動 + +# config titles +looking_up_settings=正在尋找設定… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=正在尋找設定:磁碟中安裝的 %1$S +looking_up_settings_isp=正在尋找設定:Email 服務提供者 +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=正在尋找設定:Mozilla ISP 資料庫 +looking_up_settings_mx=正在尋找設定: 收件網域 +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=正在尋找設定: Exchange 伺服器 +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=正在尋找設定:測試常用的伺服器名稱 +looking_up_settings_halfmanual=正在搜尋設定: 偵測伺服器 +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=從本機的 %1$S 當中找到以下設定 +found_settings_isp=從 Email 服務提供者找到以下設定 +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=從 Mozilla ISP 資料庫找到以下設定 +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=找到 Microsoft Exchange 伺服器設定 +no-open-protocols=很可惜,此郵件伺服器不支援開放式通訊協定。 +addon-intro=安裝第三方附加元件後,可讓您存取此伺服器上的郵件帳號: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=測試常用的伺服器名稱之後找到以下設定 +found_settings_halfmanual=透過偵測您所提供的伺服器名稱找到了以下設定 +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S 嘗試尋找您的帳號設定值失敗。 +manually_edit_config=編輯組態 +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=您目前離線。我們猜了一下,但您還是需要輸入正確的設定。 + +# config subtitles +check_preconfig=檢查預先設定… +found_preconfig=找到預先設定 +checking_config=檢查設定… +found_config=找到您帳號的設定值 +checking_mozilla_config=檢查 Mozilla 社群設定… +found_isp_config=找到設定 +probing_config=檢查設定… +guessing_from_email=推測設定… +config_details_found=您的詳細設定值已被找到! +config_unverifiable=無法驗證設定值 — 用戶名稱或密碼錯誤? +exchange_config_unverifiable=無法驗證設定。若您的帳號與密碼正確,可能是伺服器管理員針對您的帳號關閉了選擇的設定。請試試看改用其他通訊協定。 +incoming_found_specify_outgoing=已經找到您的收件伺服器詳細設定,請指定傳送主機的名稱。 +outgoing_found_specify_incoming=已經找到您的寄件伺服器詳細設定,請指定收件主機的名稱。 +please_enter_missing_hostnames=無法偵測設定 — 請輸入主機名稱。 +incoming_failed_trying_outgoing=無法自動設定收件伺服器,還在嘗試設定寄件伺服器。 +outgoing_failed_trying_incoming=無法自動設定寄件伺服器,正在嘗試設定收件伺服器。 +checking_password=檢查密碼… +password_ok=密碼正確! +user_pass_invalid=用戶名稱或密碼錯誤 +check_server_details=檢查伺服器詳細資訊 +check_in_server_details=檢查收件伺服器詳情 +check_out_server_details=檢查寄件伺服器詳情 + +error_creating_account=建立帳號時發生錯誤 +incoming_server_exists=收件伺服器已存在。 + +please_enter_name=請輸入您的大名。 +double_check_email=請再次確認這個電子郵件地址! + +# add-on install +addonInstallStarted=正在下載與安裝附加元件… +addonInstallSuccess=已成功安裝附加元件。 +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=安裝 + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=未知 +resultOutgoingExisting=使用已存在的 SMTP 寄件伺服器 +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=無加密 +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=(警告: 無法驗證伺服器) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=收件: %1$S,寄件: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=確認進階設定 +confirmAdvancedConfigText=此對話框將關閉,就算設定內容不正確也會使用目前設定來建立帳號。您確定要繼續嗎? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=驗證失敗。可能是您輸入的帳號密碼不正確,或需要使用不同使用者名稱登入。有可能需要使用 Windows 的網域登入名稱,或不包含網域名稱(例如使用 janedoe 或 AD\\janedoe)。 +credentials_wrong=驗證失敗,請檢查使用者名稱與密碼。 +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S 找到您在 %2$S 的帳號設定資訊。您想要繼續並送出登入資訊嗎? +otherDomain_ok.label=登入 +otherDomain_cancel.label=取消 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..4458360131 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=該 XML 配置檔不包含電子郵件帳號設定。 +outgoing_not_smtp.error=寄件伺服器必須是 SMTP 。 + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=無法登入到伺服器。也許是帳號、密碼或設定錯誤。 + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=找不到伺服器 + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML 無效。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a107546e3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=主機名稱為空白的或者包含被禁止的字元。只有英文字母、數字、「-」和「.」是被允許的。 +alphanumdash.error=包含了不支援的字元。只有英文字母、數字、「-」和「_」是被允許的。 +allowed_value.error=提供的值並不在允許清單裡 +url_scheme.error=網址(URL)結構不被允許 +url_parsing.error=網址(URL)不被認可 +string_empty.error=您必須提供一個值給這個字串 +boolean.error=並非一個布林值(Boolean) +no_number.error=並非一個數字 +number_too_large.error=數值太大了 +number_too_small.error=數值太小了 + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=無法連繫伺服器 +bad_response_content.error=錯誤的回應內容 + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=登入失敗。請確認使用者帳號、電子郵件地址,以及密碼是否正確。 +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=登入失敗。伺服器 %1$S 回應: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=登入驗證因為未知的原因失敗。 +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=登入驗證失敗,錯誤訊息: %1$S + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aae978c557 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..7365570699 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=已暫停 +processing=處理中 +notStarted=尚未開始 +failed=失敗 +waitingForInput=等待輸入 +waitingForRetry=等待回覆 +completed=完成 +canceled=已取消 + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=正在寄出訊息 +sendingMessage=正在寄出訊息 +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=正在寄出訊息: %S +copyMessage=正在複製郵件至寄件備份資料夾 +sentMessage=郵件已寄送 +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=郵件已寄送: %S +failedToSendMessage=寄送郵件失敗 +failedToCopyMessage=複製郵件失敗 +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=寄送郵件失敗: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=複製郵件失敗: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: 正在下載第 %1$S 封訊息至 %3$S,共 %2$S 封… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=正在更新 %S 信件匣 +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=已更新 %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=下載郵件總數: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=沒有下載郵件 +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=正在同步: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: 正在檢查 %2$S 是否有新訊息… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=已更新 %S +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 封郵件下載完成 +pop3EventStatusTextNoMsgs=沒有需要下載的新郵件 + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=已從 #2 刪除 #1 封郵件 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=已從 #2 移動 #1 封郵件至 #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=已從 #2 複製 #3 封郵件至 #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=從 #1 至 #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=已刪除資料夾 #1 +emptiedTrash=已清空垃圾桶 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=已移動資料夾 #1 至 #2 下 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=已移動資料夾 #1 到垃圾桶 +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=已複製資料夾 #1 至 #2 下 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=已重新命名資料夾 #1 至 #2 +indexing=正在建立索引 +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=正在建立資料夾 #1 的索引 +indexingStatusVague=正在決定要索引的郵件 +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=正在決定 #1 中要置於收件夾的郵件 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=正在建立 #1/#2 封郵件的索引(已完成 #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=正在建立 #4 中 #1/#2 封郵件的索引(已完成 #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=已建立 #2 中 #1 封郵件的索引 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=費時 #1 秒 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8272ada1ca --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..5782e35271 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S 已阻擋此網站向您詢問是否要在電腦上安裝軟體。 +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=要允許 %S 安裝附加元件嗎? +xpinstallPromptMessage.message=您正在嘗試安裝來自 %S 的附加元件。繼續之前請確保您信任此網站。 +xpinstallPromptMessage.header.unknown=要允許未知網站安裝附加元件嗎? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=您正在嘗試安裝未知來源的附加元件。繼續之前請確保您信任此網站。 +xpinstallPromptMessage.learnMore=了解如何於安裝附加元件時確保安全的更多資訊 +xpinstallPromptMessage.dontAllow=不允許 +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=永不允許 +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=繼續安裝 +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=您的系統管理員已停用軟體安裝。 +xpinstallDisabledMessage=目前已禁止安裝軟體。請點擊「啟用」後再試一次。 +xpinstallDisabledButton=啟用 +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=您的系統管理員已封鎖 %1$S(%2$S)。%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=已安裝 %1$S 至 %2$S。 +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=已安裝下列附加元件至 %1$S: +addonPostInstall.okay.label=確定 +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=正在下載與驗證 #1 套附加元件… +addonDownloadVerifying=驗證中 + +addonInstall.unsigned=(未驗證) +addonInstall.cancelButton.label=取消 +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=新增 +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=此網站想安裝 #2 套附加元件到 #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=警告: 此網站想要安裝 #2 套未驗證的附加元件到 #1,請小心。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=警告: 此網站想要安裝 #2 套附加元件到 #1,當中有些還沒有經過驗證,請小心。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=成功安裝 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=成功安裝 #1 套附加元件。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=因為連線失敗,無法下載附加元件。 +addonInstallError-2=因為不符合 %1$S 所預期的附加元件,無法安裝。 +addonInstallError-3=因為檔案看起來已經毀損,無法安裝從這個網站下載的附加元件。 +addonInstallError-4=因為 %1$S 無法修改必要的檔案,無法安裝 %2$S。 +addonInstallError-5=%1$S 已防止此網站安裝未驗證的附加元件。 +addonLocalInstallError-1=由於檔案系統錯誤,無法安裝此附加元件。 +addonLocalInstallError-2=因為不符合 %1$S 所預期的附加元件,無法安裝。 +addonLocalInstallError-3=檔案似乎已損毀,無法安裝此附加元件。 +addonLocalInstallError-4=因為 %1$S 無法修改必要的檔案,無法安裝 %2$S。 +addonLocalInstallError-5=因為此附加元件尚未經過驗證,無法安裝。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=因為與 %1$S %2$S 不相容,無法安裝 %3$S。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=無法安裝 %S,因為它很可能會造成穩定性或安全性問題。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=要安裝 %S 嗎? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=惡意的附加元件可偷走您的個人資訊,或讓您的電腦成為有害軟體散佈的溫床。請只在信任此元件的來源時才安裝。 +webextPerms.unsignedWarning=警告: 此附加元件尚未經過驗證。惡意的附加元件可偷走您的個人資訊,或讓您的電腦成為有害軟體散佈的溫床。請只在信任此元件的來源時才安裝。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=要求下列權限: +webextPerms.learnMore=了解權限的更多資訊 +webextPerms.add.label=新增 +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=取消 +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=已安裝 %1$S 至 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=已安裝 %S +webextPerms.sideloadText2=您電腦上的其他軟體,安裝了可能會影響瀏覽器的附加元件。請確認此附加元件要求的權限,然後選擇啟用或保持停用。 +webextPerms.sideloadTextNoPerms=您電腦上的其他軟體,安裝了可能會影響瀏覽器的附加元件。請選擇要啟用或保持停用。 + +webextPerms.sideloadEnable.label=啟用 +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Ë +webextPerms.sideloadCancel.label=取消 +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S 要求新權限 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S 已有更新。您必須允許新版套件所要求的權限,才會安裝。點擊「取消」可繼續使用目前版本的附加元件。 + +webextPerms.updateAccept.label=更新 +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S 要求更多權限。 +webextPerms.optionalPermsListIntro=它想要: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=允許 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=拒絕 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=建立、更名或刪除您的郵件帳號資料夾 +webextPerms.description.accountsRead=查看您的電子郵件帳號與信件匣 +webextPerms.description.addressBooks=讀取或修改通訊錄或聯絡人資料 +webextPerms.description.bookmarks=讀取或修改書籤 +webextPerms.description.browserSettings=讀取或修改瀏覽器設定 +webextPerms.description.browsingData=清除最近的瀏覽紀錄、Cookie 等相關資料 +webextPerms.description.clipboardRead=取得剪貼簿中的資料 +webextPerms.description.clipboardWrite=輸入資料到剪貼簿 +webextPerms.description.compose=在您撰寫和發送電子郵件時,讀取或修改訊息內容 +webextPerms.description.devtools=讓開發者工具可存取您在開啟分頁中的資料 +webextPerms.description.dns=存取 IP 地址與主機名稱資訊 +webextPerms.description.downloads=下載檔案、讀取或修改瀏覽器的下載紀錄 +webextPerms.description.downloads.open=開啟下載到您電腦上的檔案 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=對 %S 與您的電腦有完整不受限制的存取權 +webextPerms.description.find=讀取所有開啟分頁當中的文字內容 +webextPerms.description.geolocation=取得您的所在位置 +webextPerms.description.history=取得瀏覽紀錄 +webextPerms.description.management=監控擴充套件使用情況並管理佈景主題 +webextPerms.description.messagesModify=在向您顯示郵件時讀取和修改內容 +webextPerms.description.messagesMove=移動、複製或刪除您的電子郵件 +webextPerms.description.messagesRead=閱讀您的郵件訊息,並標示或標記郵件 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=與 %S 以外的程式交換訊息 +webextPerms.description.notifications=向您顯示通知 +webextPerms.description.pkcs11=提供加密驗證服務 +webextPerms.description.privacy=讀取或修改隱私設定 +webextPerms.description.proxy=控制瀏覽器代理伺服器設定 +webextPerms.description.sessions=取得最近關閉的分頁 +webextPerms.description.tabs=存取瀏覽器分頁 +webextPerms.description.tabHide=隱藏或顯示瀏覽器分頁 +webextPerms.description.topSites=取得瀏覽紀錄 +webextPerms.description.unlimitedStorage=在客戶端儲存無限量資料 +webextPerms.description.webNavigation=在上網時了解瀏覽器行為狀態 + +webextPerms.hostDescription.allUrls=存取您所有網站中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=存取您在 %S 網域中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=存取您在其他 #1 個網域中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=存取您在 %S 的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=存取您在其他 #1 個網站中的資料 + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S 想要將您的預設搜尋引擎從 %2$S 修改為 %3$S。這樣可以嗎? +webext.defaultSearchYes.label=是 +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=否 +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=移除 %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=要從 %2$S 移除 %1$S 嗎? +webext.remove.confirmation.button=移除 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3775cdee02 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d944b7480 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08d686aef5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15640e5a63 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dd3a90b31 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a4e4a6a84 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..521b8fb9a3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..25d47d0827 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=編輯 %S +emptyListName=您必須輸入一個群組名稱。 +badListNameCharacters=清單名稱不得包含下列特殊符號: < > ; , " +badListNameSpaces=清單名稱不得使用連續的空格。 +lastFirstFormat=%S%S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=所有通訊錄 + +newContactTitle=新連絡人 +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=新連絡人「%S」 +editContactTitle=編輯連絡人 +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=編輯連絡人「%S」 +# don't translate vCard +editVCardTitle=編輯電子名片 +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=編輯 %S 的 vCard 電子名片 + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=您至必須填入下列其中一項資料:\n電子郵件地址、姓氏、名字、顯示名稱、組織。 +cardRequiredDataMissingTitle=要求的訊息遺失了 +incorrectEmailAddressFormatMessage=主要的電子郵件地址必須要像 user@host。 +incorrectEmailAddressFormatTitle=錯誤的電子郵件格式 + +viewListTitle=郵件群組: %S +mailListNameExistsTitle=郵件群組已存在 +mailListNameExistsMessage=已有該名稱的郵件群組,請重新命名。 + +confirmDeleteThisContactTitle=刪除連絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=您確定要刪除此聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=刪除多位聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=您確定要刪除 #1 位聯絡人嗎? + +confirmRemoveThisContactTitle=移除聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=您確定要從「#2」郵件群組中移除下列聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=移除多位聯絡人 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=您確定要從「#2」郵件群組中移除 #1 位聯絡人嗎? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=刪除郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=您確定要刪除下列郵件群組嗎?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=刪除多個郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=您確定要刪除下列 #1 個郵件群組嗎? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=刪除聯絡人與郵件群組 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=您確定要刪除下列 #1 個聯絡人與郵件群組嗎? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=刪除通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=您確定要刪除下列通訊錄,以及當中的所有聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=刪除本機 LDAP 目錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=您確定要刪除此 LDAP 目錄的本機複本,以及當中所有的離線聯絡人嗎?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=刪除收集到的通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=若刪除了這本通訊錄,#2 就不會再收集寄件者的地址了。\n您確定要刪除這本通訊錄以及當中的所有聯絡人嗎?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=電子郵件 +propertyListName=群組名單名稱 +propertySecondaryEmail=其它 Email +propertyNickname=暱稱 +propertyDisplayName=顯示名稱 +propertyWork=商務 +propertyHome=住家 +propertyFax=傳真 +propertyCellular=行動電話 +propertyPager=呼叫器 +propertyBirthday=生日 +propertyCustom1=自訂 1 +propertyCustom2=自訂 2 +propertyCustom3=自訂 3 +propertyCustom4=自訂 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC 暱稱 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=到 +prefixCc=副本 +prefixBcc=密件副本 +addressBook=通訊錄 + +# Contact photo management +browsePhoto=連絡人相片 +stateImageSave=正在儲存圖片… +errorInvalidUri=錯誤: 來源圖片無效。 +errorNotAvailable=錯誤: 無法存取該檔案。 +errorInvalidImage=錯誤: 僅接受 JPG、PNG 及 GIF 格式圖片。 +errorSaveOperation=錯誤: 無法儲存圖片。 + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=個人通訊錄 +ldap_2.servers.history.description=收集到的 Email +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 通訊錄 + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=總共有 %2$S 連絡人在 %1$S 中。 +noMatchFound=找不到符合的項目 +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=找到 #1 筆符合項目 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=已複製 %1$S 個連絡人 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=已移動 %1$S 個連絡人 + +# LDAP directory stuff +invalidName=請輸入正確的名稱。 +invalidHostname=請輸入正確的主機名稱。 +invalidPortNumber=請輸入有效的埠號。 +invalidResults=請在結果欄輸入有效的數字。 +abReplicationOfflineWarning=您必須連線才能完成 LDAP 複製。 +abReplicationSaveSettings=設定必須在下載目錄前儲存。 + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=匯出通訊錄 - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=逗號分隔檔案 +CSVFilesSysCharset=逗號分隔檔案(系統編碼) +CSVFilesUTF8=逗號分隔檔案(UTF-8) +TABFiles=Tab 分隔檔案 +TABFilesSysCharset=Tab 分隔(系統編碼) +TABFilesUTF8=Tab 分隔(UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=支援的通訊錄檔案 +failedToExportTitle=匯出失敗 +failedToExportMessageNoDeviceSpace=磁碟空間不足,無法匯出通訊錄。 +failedToExportMessageFileAccessDenied=無法匯出通訊錄,因為系統拒絕存取檔案。 + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=通訊錄 LDAP 複製 +AuthDlgDesc=請輸入您的帳號及密碼以存取目錄伺服器。 + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=住家 +headingWork=商務 +headingOther=其他 +headingChat=聊天 +headingPhone=電話 +headingDescription=描述 +headingAddresses=地址 + +## For address books +addressBookTitleNew=新增通訊錄 +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S 屬性 +duplicateNameTitle=通訊錄名稱重複 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=名稱如下的通訊錄已經存在:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=損毀的通訊錄檔案 +corruptMabFileAlert=無法讀取您的某個通訊錄檔案(%1$S)。我們會自動在原目錄下新建一份通訊錄為 %2$S,而舊檔案則會被備份為 %3$S。 + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=無法載入通訊錄檔案 +lockedMabFileAlert=無法載入通訊錄檔案 %S。可能被設為唯讀、或是被其它程式鎖定中,請稍候再試。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..316e1008c4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP 初始化錯誤 + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP 伺服器連線失敗 + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP 伺服器連線失敗 + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP 伺服器通訊問題 + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP 伺服器搜尋問題 + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=錯誤碼 %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=找不到主機 + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=未知錯誤 + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=請稍候再試,或洽詢您的系統管理員。 + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=目前不支援高度安全的認證方式。 + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。 + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=請確認 Base DN 是否正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認 Base DN 正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示 Base DN 。 + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=請稍候再試。 + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。 + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=請稍候再試。 + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=請確認搜尋篩選條件正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認篩選條件正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」,然後按「進階」以顯示搜尋篩選條件。 + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=請關閉其它程式或視窗後再試試。 + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=請確認主機名稱與埠號正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱與埠號正確與否,請從「編輯」選單→「偏好設定」→「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱,然後按「進階」以顯示埠號。 + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=請確認主機名稱正確後再試一次,或洽詢您的系統管理員。要確認主機名稱正確與否,請從選單的「編輯」→「偏好設定」選取「郵件與新聞群組」→「通訊錄」。按下「編輯目錄」後選擇使用的 LDAP 伺服器,再按下「編輯」以顯示主機名稱。 + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=請聯絡您的系統管理員。 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d050dbb439 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3070164608 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8feb1cd18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=開始複製… +changesStarted=開始尋找所作改變以複製… +replicationSucceeded=複製成功 +replicationFailed=複製失敗 +replicationCancelled=複製取消 +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=複製目錄項目: %S + +downloadButton=立刻下載 +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=取消下載 +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=新增 LDAP 目錄 +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S 屬性 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1f8b89b0a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a58461ce4c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b0e6a0d0e7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d25ea3baf --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..3dd91fadb4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=端到端加密 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bdefe8a0dd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6633590d43 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e38fb3b04 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34128d382f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a2fa3dea --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64d6d89144 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..ccae83045d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=收件回執 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cbc4e39a9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6db001e06d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6beceffee8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e47f077fe6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbfb3ac06c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..864844e182 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=您試圖加上數位簽章,不過您沒有於「帳號設定」中指定正確的簽署憑證或憑證已過期。 +NoSenderEncryptionCert=您試圖加密此郵件,不過您未於郵件與新聞群組帳號設定當中指定了正確的加密憑證,或憑證已過期。 +MissingRecipientEncryptionCert=您試圖加密此郵件,不過無法找到 %S 的加密憑證。 +ErrorEncryptMail=無法加密訊息。請確定您對每個收件者都有有效的郵件加密憑證。請確定在郵件與新聞群組帳號設定中指定的憑證有效,且受信任供發送郵件使用。 +ErrorCanNotSignMail=無法簽署訊息。請確定您在郵件與新聞群組帳號設定中指定的憑證有效,且受信任供發送郵件使用。 + +NoSigningCert=憑證管理員找不到能簽署您的訊息的有效憑證。 +NoSigningCertForThisAddress=憑證管理員找不到能夠簽署您的訊息,地址為 <%S> 的有效憑證。 +NoEncryptionCert=憑證管理員找不到供他人使用的有效憑證來加密您所寄送的電子郵件。 +NoEncryptionCertForThisAddress=憑證管理員找不到能讓其他人用來傳送加密訊息到 <%S> 給您的有效憑證。 + +encryption_needCertWantSame=在開始數位簽章前,您必須指定供其他人寄送加密郵件給您時所用的憑證。您想使用相同的憑證來加解密寄給您的郵件嗎? +encryption_wantSame=您想使用相同的憑證來加解密寄給您的郵件嗎? +encryption_needCertWantToSelect=在開始數位簽章前,您必須指定供其他人寄送加密郵件給您時所用的憑證。您想開始設定加解密的憑證嗎? +signing_needCertWantSame=您還需要指定數位簽署用的憑證。您想使用相同的憑證來製作數位簽章嗎? +signing_wantSame=您想用同樣的憑證來數位簽署您的訊息嗎? +signing_needCertWantToSelect=您還要指定數位簽署用的憑證。您想立刻設定供數位簽署用的憑證嗎? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME 加密郵件 +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME 密碼簽署 + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=簽發給: +CertInfoIssuedBy=簽發者: +CertInfoValid=有效期間 +CertInfoFrom=從 +CertInfoTo=到 +CertInfoPurposes=用途 +CertInfoEmail=電子郵件 +CertInfoStoredIn=存放於: +NicknameExpired=(已過期) +NicknameNotYetValid=(尚未生效) diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..27c86685f7 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=亮色 +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=亮色佈景主題。 + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=暗色 +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=暗色佈景主題。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..5592bd5fc5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=有 %S 更新可用。 +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=請更新您的 %S,體驗最新效能與隱私保護功能改進。 +updateAvailablePrimaryButtonLabel=下載更新 +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=現在不要 +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=無法更新 %S 到最新版本。 +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=下載全新的 %S,我們會協助您安裝。 +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=下載 %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=現在不要 +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=無法更新 %S 到最新版本。 +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=您的系統不支援最新版的 %S。 +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=了解更多 +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=關閉 +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=重新啟動以更新 %S。 +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=重新啟動後,%S 將還原您所有已開啟的分頁與視窗。 +updateRestartPrimaryButtonLabel=重新啟動 +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=現在不要 +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..486d473dee --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=從 Mac OS X Mail 匯入本機郵件 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=已成功由 %S 匯入至本機郵件 + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=發生內部錯誤,匯入失敗。請重試。 + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=從 %S 匯入郵件時發生錯誤。未匯入郵件。 + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d10f7d44cb --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c78ef5952e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=自 Becky! Internet Mail 匯入本機郵件 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=已成功自 %S 匯入本機郵件。 + +BeckyImportAddressSuccess=已匯入通訊錄 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..c23b92dc7a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = 英文/西歐語系 (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = 中歐語系 (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = 南歐語系 (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = 波羅的海語系 (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = 北歐語系 (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = 波羅的海語系 (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = 愛爾蘭/塞爾特語系 (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = 英文/西歐語系 (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = 羅馬尼亞文 (ISO-8859-16) +windows-1250.title = 中歐語系 (Windows-1250) +windows-1252.title = 英文/西歐語系 (Windows-1252) +windows-1254.title = 土耳其文 (Windows-1254) +windows-1257.title = 波羅的海語系 (Windows-1257) +macintosh.title = 西歐語系 (MacRoman) +x-mac-ce.title = 中歐語系 (MacCE) +x-mac-turkish.title = 土耳其文 (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = 克羅埃西亞文 (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = 羅馬尼亞文 (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = 冰島文 (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = 日文 (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = 日文 (Shift_JIS) +euc-jp.title = 日文 (EUC-JP) +big5.title = 正體中文 (Big5) +big5-hkscs.title = 正體中文香港字 (Big5-HKSCS) +gb2312.title = 簡體中文 (GB2312) +gbk.title = 簡體中文 (GBK) +euc-kr.title = 韓文 (EUC-KR) +utf-7.title = 萬國碼 Unicode (UTF-7) +utf-8.title = 萬國碼 Unicode (UTF-8) +utf-16.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = 萬國碼 Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = 俄文/斯拉夫語系 (ISO-8859-5) +windows-1251.title = 俄文/斯拉夫語系 (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = 俄文/斯拉夫語系 (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = 烏克蘭文/斯拉夫語系 (MacUkrainian) +koi8-r.title = 俄文/斯拉夫語系 (KOI8-R) +koi8-u.title = 烏克蘭文/斯拉夫語系 (KOI8-U) +iso-8859-7.title = 希臘文 (ISO-8859-7) +windows-1253.title = 希臘文 (Windows-1253) +x-mac-greek.title = 希臘文 (MacGreek) +windows-1258.title = 越南文 (Windows-1258) +windows-874.title = 泰文 (Windows-874) +iso-8859-6.title = 阿拉伯文 (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = 希伯來文 (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = 希伯來文 (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = 希伯來文 (Windows-1255) +windows-1256.title = 阿拉伯文 (Windows-1256) +x-user-defined.title = 使用者自訂 +ibm866.title = 俄文/斯拉夫語系 (CP-866) +gb18030.title = 簡體中文 (GB18030) +x-mac-arabic.title = 阿拉伯文 (MacArabic) +x-mac-farsi.title = 波斯文 (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = 希伯來文 (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = 印地語天城文 (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = 古吉拉特梵文 (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = 古魯穆奇文 (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (關閉) +chardet.universal_charset_detector.title = 各種語系 +chardet.ja_parallel_state_machine.title = 日文 +chardet.ko_parallel_state_machine.title = 韓文 +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = 正體中文 +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = 簡體中文 +chardet.zh_parallel_state_machine.title = 中文 +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = 中日韓語言 +chardet.ruprob.title = 俄文 +chardet.ukprob.title = 烏克蘭語 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4278af57e0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..78ca37120a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=聊天 +goBackToCurrentConversation.button=回到目前的對話 +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=開始與 %S 的對話 + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=聯絡人 + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S 想要與您聊天 +buddy.authRequest.allow.label=允許 +buddy.authRequest.allow.accesskey=A +buddy.authRequest.deny.label=拒絕 +buddy.authRequest.deny.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=刪除 %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=繼續的話,%1$S 將會自您 %2$S 好友清單當中被移除。 + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S(%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=刪除 (&D) + +displayNameEmptyText=顯示名稱 +userIconFilePickerTitle=選擇新圖示… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=正在輸入… +chat.hasStoppedTyping=已停止輸入。 +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S 正在輸入。 +chat.contactHasStoppedTyping=%S 已停止輸入。 + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S 是不受支援的命令。請輸入 /help 檢視受支援的命令清單。 + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=今天 +log.yesterday=昨天 + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=本週 +log.previousWeek=上週 + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=新增聊天訊息 + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S…(還有 #1 個訊息) diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b625ef49a9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a508b27955 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c02d864fe --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=%1$S 帳號中的訊息,將轉換為 %2$S 格式。轉換完成後 %3$S 將重新啟動。 + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=正在將 %1$S 帳號轉換為 %2$S 格式… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S 已被委託給 %2$S。下列帳號已被委託給 %3$S: %4$S。%5$S 帳號中的訊息將轉換為 %6$S 格式,%7$S 將在轉換完成後重新啟動。 + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=下列帳號已被委託給 %1$S: %2$S。%3$S 帳號中的訊息將轉換為 %4$S 格式,%5$S 將在轉換完成後重新啟動。 + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=正在將 %1$S 帳號轉換為 %2$S 格式… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% 完成 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..15ba28c6a0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=您輸入的標頭內含不正確的字元,如「:」、不可列印或非 ASCII 的字元。請移除這些字元後重試。 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df9da0fe55 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce80842a01 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=新工具列 +enterToolbarName=輸入此工具列的名稱: +enterToolbarDup=已有名為「%S」的工具列。請輸入其它名稱。 +enterToolbarBlank=請輸入新工具列的名稱。 +separatorTitle=分隔線 +springTitle=靈活空間 +spacerTitle=空白 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..863ff072e3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..db4a770146 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=停止開發者工具伺服器 +options.start.label=啟動開發者工具伺服器 + +options.connected.label=已連結至 #1 個客戶端 +options.connected.tooltip=開發者工具執行中,已連結客戶端。 +options.listening.label=Listening +options.listening.tooltip=開發者工具執行中,正等待連線。 +options.idle.label=未執行 +options.idle.tooltip=未執行開發者工具伺服器,您可以在此對話框中執行。 +options.unsupported.label=不支援 +options.unsupported.tooltip=載入內建的開發者工具伺服器時發生錯誤。請確定它已正確封裝好,並看看您的錯誤主控台當中有沒有錯誤訊息。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c29189af1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97ac3cf334 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..006404776b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=編輯連絡人 +viewTitle=檢視連絡人 + +editDetailsLabel=編輯詳情 +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=檢視細節 +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=刪除連絡人 +deleteContactMessage=您確定要刪除這個聯絡人? + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e14ff7013b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c4909dec4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=您必須指定目的郵件匣。 +enterValidEmailAddress=請輸入要轉寄的電子郵件地址。 +pickTemplateToReplyWith=選取回信用的範本。 +mustEnterName=您必須指定篩選條件的名稱。 +cannotHaveDuplicateFilterTitle=複製篩選條件名稱 +cannotHaveDuplicateFilterMessage=您輸入的篩選條件名稱已存在,請使用別的名稱。 +mustHaveFilterTypeTitle=未選擇篩選事件 +mustHaveFilterTypeMessage=您必須至少選擇一項此篩選條件要在什麼情況下套用的事件。若您暫時不想讓條件在任何情況下執行,請直接在訊息篩選條件對話視窗中取消勾選啟用的狀態。 +deleteFilterConfirmation=您確定要刪除此篩選條件? +untitledFilterName=未命名篩選條件 +matchAllFilterName=符合所有郵件 +filterListBackUpMsg=您的篩選條件無法作用,因為程式無法讀取 msgFilterRuless.dat 檔 (內含您的篩選條件)。程式會備份舊檔案為 rulesbackup.dat,再建立新的檔案。 +customHeaderOverflow=您使用超過 50 個自定標頭 (Header)。請減少標頭後重試。 +filterCustomHeaderOverflow=您已超過篩選條件的 50 個自訂標頭 (Header) 限制。請編輯 msgFilterRules.dat 檔案,以將自訂標頭降到 50 個以下。 +invalidCustomHeader=您的篩選條件之中有一個使用了不正確的字元來做標頭,如「:」、不可列印或非 ASCII 的字元。請重新編輯您的篩選條件設定檔「msgFilterRules.dat」以移除這些不正確的字元。 +continueFilterExecution=無法套用篩選條件「%S」。您要繼續套用其它篩選條件嗎? +promptTitle=正在篩選 +promptMsg=您正使用篩選條件過濾郵件。\n您要繼續篩選其他郵件嗎? +stopButtonLabel=停止 +continueButtonLabel=繼續 +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=此篩選器似乎是由新版或不相容版本的 %S 建立的。我們無法了解如何套用規則,故無法啟用此篩選器。 +dontWarnAboutDeleteCheckbox=不要再問我 +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S 的副本 +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=定期,每 #1 分鐘 + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=過濾失敗: 對下列郵件套用規則「%1$S」時,錯誤代碼為 %2$S: +filterFailureSendingReplyError=傳送回覆時發生錯誤 +filterFailureSendingReplyAborted=已中止傳送回覆 +filterFailureMoveFailed=移動失敗 +filterFailureCopyFailed=複製失敗 + +filterFailureAction=篩選操作套用失敗 + +searchTermsInvalidTitle=無效搜尋條件 +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=因為所搜尋的詞彙「%1$S %2$S」在此環境中無效,無法儲存此篩選條件。 +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=當有訊息符合此篩選條件時,將依照此順序進行篩選:\n\n +filterActionOrderTitle=實際執行順序 +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=在 %2$S 筆當中找到 %1$S 筆 +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 個項目 +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=偵測到垃圾郵件來自 %1$S - %2$S , %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=已移動郵件 ID = %1$S 到 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=已複製郵件 ID = %1$S 到 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=來自篩選器「%1$S」的訊息: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=已套用篩選條件「%1$S」到來自 %2$S - %3$S , %4$S 的郵件 +filterMissingCustomAction=遺失自訂動作 +filterAction2=已變更重要性 +filterAction3=已刪除 +filterAction4=已標示為已讀 +filterAction5=已砍掉此主題 +filterAction6=已追蹤此主題 +filterAction7=已加上星號 +filterAction8=已貼標籤 +filterAction9=已回信 +filterAction10=已轉寄 +filterAction11=已強制停止 +filterAction12=已從 POP3 伺服器刪除 +filterAction13=從 POP3 伺服器離開 +filterAction14=已設狀態 +filterAction15=從 POP3 伺服器讀取內文 +filterAction16=已複製到郵件匣 +filterAction17=已貼標籤 +filterAction18=忽略回覆討論串 +filterAction19=已標示為未讀 +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a29cd51b9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1615d78120 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=全域收件匣 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S 在 %2$S +chooseFolder=選擇資料夾… +chooseAccount=選擇帳號… +noFolders=沒有可用的資料夾 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..acd63cbf83 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5de483996 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=帳號 +gloda.message.attr.account.includeLabel=儲存在下列任何位置: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=未儲存於: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=其他帳號: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=必須在 #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=不能在 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=資料夾 +gloda.message.attr.folder.includeLabel=儲存在下列任何位置: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=未儲存於: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=其他資料夾: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=必須在 #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=不能在 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=由我發出 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=寄給我的 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=人員 +gloda.message.attr.involves.includeLabel=包含以下任一人: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=不包含: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=其他參與者: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=必須包含 #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=不能包含 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=日期 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=附件 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=郵件群組 +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=無 +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=透過下列任一群組收到: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=並非透過下列任一群組收到: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=其他郵件群組: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=必須在 #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=不能在 #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=必須在某郵件群組 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=不在某郵件群組裡 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=標籤 +gloda.message.attr.tag.noneLabel=無 +gloda.message.attr.tag.includeLabel=包含下列任一標籤: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=未加上標籤: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=其他標籤: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=必須包含「#1」標籤 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=不能包含「#1」標籤 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=必須含有標籤 +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=不能含有標籤 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=已標星號 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=已讀取 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=已回覆 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=已轉寄 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=壓縮檔 +gloda.mimetype.category.documents.label=文件 +gloda.mimetype.category.images.label=圖片 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=媒體(音樂、影片) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF 檔 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=其他 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..97ced2e2f9 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=包含「#1」標籤的郵件 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=提及「#1」的郵件 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=提及「#1」的郵件 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7514804e3a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a272f4bfa --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=比對結果: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=搜尋 #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=與 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=或 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=搜尋 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=包含 #1 的郵件 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=含有以下標籤的郵件: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=顯示全部 #1 項 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=包含任何: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=排除: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=其他: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=必須符合 #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=不能有值 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=不能符合 #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=必須要有值 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=移除限制 +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=移除限制 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=無 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=任何類型 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=從: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=收件者: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(無主旨) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 封 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=#1 封訊息當中的 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=切換時間軸 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=依照相關程度排序 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=依照日期排序 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=、 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=、和其他 #1 位 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..210fb26a9a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef91c1fabc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S 選項 +accountUsername=使用者名稱: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=請輸入您 %S 帳號的使用者名稱。 +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=請輸入您 %2$S 帳號的使用者名稱(%1$S)。 + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=錯誤: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=無「%S」通訊協定的外掛程式。 +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=您必須輸入密碼才能連線到此帳號。 +account.connection.errorCrashedAccount=連線到此帳號時發生錯誤。 +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=連線中: %S… +account.connecting=連線中… +account.connectedForSeconds=已連線了幾秒鐘。 +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=已連線了 %1$S %2$S %3$S %4$S。 +account.connectedForSingle=已連線了大約 %1$S %2$S。 +account.reconnectInDouble=將在 %1$S %2$S 與 %3$S %4$S 後重新連線。 +account.reconnectInSingle=將在 %1$S %2$S 後重新連線。 + +requestAuthorizeTitle=授權要求 +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=允許 (&A) +requestAuthorizeDeny=拒絕 (&D) +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S 已將您新增到他/她的好友清單,您想允許他/她在好友清單看到您嗎? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=立刻連線 +accountsManager.notification.userDisabled.label=您已經停用自動連線。 +accountsManager.notification.safeMode.label=應用程式目前正以安全模式執行中,已忽略自動連線設定。 +accountsManager.notification.startOffline.label=應用程式目前正以離線模式執行中,已忽略自動連線設定。 +accountsManager.notification.crash.label=上一次連線時程式發生未預期的錯誤。已停用自動連線讓您能修改設定。 +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=程式之前在連線到某 #1 個剛新增或編輯好的帳號時未預期的結束。已先暫時停用連線讓您能修改該帳號的設定。 +accountsManager.notification.other.label=已停用自動連線。 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f4737312d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S 帳號的警示 + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=正在開啟目錄 %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=正在建立目錄… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=正在刪除目錄 %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=正在重新命名 %S 目錄… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=正在尋找目錄… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=正在訂閱目錄 %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=正在取消訂閱目錄 %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=正在搜尋目錄… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=正在關閉目錄… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=正在壓實重整郵件匣… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=正在登出… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=正在檢查郵件伺服器功能… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=正在傳送登入資訊… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=正在傳送登入資訊… + +imapDownloadingMessage=正在下載訊息… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=正在取得目錄 ACL… + +imapGettingServerInfo=正在取得伺服器設定資訊… + +imapGettingMailboxInfo=正在取得郵件匣設定資訊… + +imapEmptyMimePart=內文部份會在需要時下載。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=正在下載第 %1$S 封訊息檔頭至 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=正在下載第 %1$S 封訊息標示至 %3$S,共 %2$S 封… + +imapDeletingMessages=正在刪除訊息… + +imapDeletingMessage=正在刪除訊息… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=正在移動訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=正在移動訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=正在複製訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=正在複製訊息至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=正在下載第 %1$S 封訊息至 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=找到資料夾: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=伺服器 %S 不是 IMAP4 伺服器。 + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼 + +imapUnknownHostError=無法連線到伺服器 %S。 +imapOAuth2Error=連線至伺服器 %S 時驗證失敗。 + +imapConnectionRefusedError=無法與伺服器 %S 連線,連線被拒絕。 + +imapNetTimeoutError=與伺服器 %S 的連線逾時。 + +imapTlsError=發生了不可忽略的 TLS 錯誤。可能是交握錯誤、TLS 版本或 %S 伺服器使用的憑證不相容。 + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=目前沒有新郵件。 + +imapDefaultAccountName=%S 的郵件 + +imapSpecialChar2=此 IMAP 伺服器保留了「%S」字元,請更改名稱。 + +imapPersonalSharedFolderTypeName=個人資料夾 + +imapPublicFolderTypeName=公開資料夾 + +imapOtherUsersFolderTypeName=其它使用者的資料夾 + +imapPersonalFolderTypeDescription=這是未分享的個人資料夾。 + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=這是已分享的個人資料夾。 + +imapPublicFolderTypeDescription=這是一個公開資料夾。 + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=此目錄由使用者「%S」分享。 + +imapAclFullRights=完全控制 + +imapAclLookupRight=找尋 + +imapAclReadRight=讀取 + +imapAclSeenRight=設定已讀/未讀狀態 + +imapAclWriteRight=寫入 + +imapAclInsertRight=插入 (複製到) + +imapAclPostRight=發表 + +imapAclCreateRight=建立子資料夾 + +imapAclDeleteRight=刪除郵件 + +imapAclAdministerRight=管理資料夾 + +imapServerDoesntSupportAcl=此伺服器不支援共享資料夾。 + +imapAclExpungeRight=清除 + +imapServerDisconnected= 伺服器 %S 已斷線,可能是伺服器關機或網路有問題。 + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=您想訂閱 %1$S 嗎? + +imapServerDroppedConnection=無法連線到您的 IMAP 伺服器,可能是超過此伺服器的最大連線數。如果是這樣,請從「進階 IMAP 伺服器設定」視窗減少使用連線數目。 + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=未開啟信件匣,尚無容量配額資訊。 + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=此伺服器不支援配額管理功能。 + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=此信件匣並未回報配額資訊。 + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=尚無配額資訊。 + +# Out of memory +imapOutOfMemory=記憶體不足。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=正在將訊息第 %1$S 封訊息複製到 %3$S,共 %2$S 封… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=刪除資料夾這個動作無法復原,且會移除所有在裡面的郵件與子資料夾。確定要刪除資料夾「%S」? + +imapDeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾 + +imapDeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 IMAP 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S 這台 IMAP 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「伺服器設定」,把「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況,代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S 這台 IMAP 伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 %S 這台 IMAP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=無法完成目前的命令。%1$S 帳號的郵件伺服器回覆: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=在資料夾「%2$S」執行的操作無法完成。%1$S 這個帳號的郵件伺服器回應:%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S 帳號的伺服器發出警告: %2$S diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7436c1d622 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e62edf0a32 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=找不到可匯入的通訊錄。 + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=無法匯入通訊錄: 初始化錯誤。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=無法匯入通訊錄: 無法建立匯入執行緒。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=匯入 %S 時發生錯誤: 無法建立通訊錄。 + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=找不到可匯入的信件匣。 + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=無法匯入郵件匣,初始錯誤。 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=無法匯入郵件匣,無法建立匯入執行緒。 + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=無法匯入郵件匣,無法建立目的郵件匣的 Proxy 物件。 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=無法建立目的郵件匣,找不到郵件匣 %S。 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=匯入郵件匣 %S 錯誤: 無法建立新郵件匣。 + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=無法建立要匯入郵件的郵件匣。 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=名 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=姓 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=顯示名稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=暱稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=主要 Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=次要 Email + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=商務電話 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=住家電話 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=傳真號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=呼叫器號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=手機號碼 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=住家地址 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=住家地址 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=居住縣市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=住家省市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=住家郵遞區號 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=居住國家 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=商務地址 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=商務地址 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=商務縣市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=商務省市 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=商務郵遞區號 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=商務國家 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=職稱 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=部門 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=公司 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=網頁 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=網頁 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=出生年 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=出生月 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=出生日 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=自訂 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=自訂 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=自訂 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=自訂 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=註解 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=網路代號 + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=匯入中,請等匯入結束後再試一次。 + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=無法載入設定模組 +ImportSettingsNotFound=找不到設定,請確定此程式是否已正確安裝。 +ImportSettingsFailed=匯入設定時發生錯誤。可能有部分或全部設定未被匯入。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=已由 %S 匯入設定 + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=無法載入郵件匯入模組 +ImportMailNotFound=找不到可匯入的郵件。請確定此郵件程式是否已正確安裝。 +ImportEmptyAddressBook=無法匯入空的通訊錄 %S。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=由 %S 匯入郵件時發生錯誤。 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=成功由 %S 匯入郵件。 + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=無法載入通訊錄匯入模組。 +ImportAddressNotFound=找不到可匯入的通訊錄。請確定您已正確安裝好所選取的程式或格式。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=無法從 %S 匯入地址。 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=已成功從 %S 匯入地址。 + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=無法載入篩選器匯入模組。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=從 %S 匯入篩選器時發生錯誤。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=篩選器從 %S 匯入成功。 +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=只從 %S 匯入了部分篩選器,警告如下: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=正在由 %S 轉換郵件匣 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=正在由 %S 轉換通訊錄 + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=選擇設定檔 +ImportSelectMailDir=選擇郵件目錄 +ImportSelectAddrDir=選擇通訊錄目錄 +ImportSelectAddrFile=選擇通訊錄檔案 + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=已匯入郵件 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S 匯入 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a73e663493 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e77d17b163 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81de8798f5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4e7d57f9e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=帳號 %S 發生錯誤 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=請輸入 %1$S 的密碼 + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=請輸入在 %2$S 上 %1$S 的新密碼: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=正在下載第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封… + +# Status - connecting to host +hostContact=已連線至主機,正在傳送登入資訊… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=目前沒有新訊息。 + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=已收到第 %1$S 封訊息,共 %2$S 封 + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=正在建立 %S 的摘要檔… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=完成 + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3 伺服器發生錯誤。 + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=無法傳送使用者名稱。 + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=未成功傳送使用者 %1$S 的密碼。 + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=無法儲存郵件到郵件匣中。請確定您對系統有寫入的權限,而且磁碟空間足夠。 + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR 命令不成功,取回郵件時發生錯誤。 + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=無法取得郵件密碼。 + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=您沒有指定此伺服器的使用者名稱,請至「帳號設定」選單設定後再重試。 + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST 命令不成功,取得郵件 ID 和大小時發生錯誤。 + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE 命令不成功,刪除郵件時發生錯誤。 + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT 命令不成功,取得訊息數量與大小時發生錯誤。 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= 郵件伺服器 %S 回應: + +copyingMessagesStatus=正在複製 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S + +movingMessagesStatus=正在移動 %2$S 封郵件當中的第 %1$S 份郵件到 %3$S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=正在處理 %S 帳號,請稍候,處理完成後即可取回訊息。 + +movemailCantOpenSpoolFile=無法開啟郵件檔「%S」。 + +movemailCantCreateLock=無法建立鎖定檔「%S」。要移動郵件,必須在郵件檔目錄中建立鎖定檔。大部份系統上,郵件檔目錄的權限值應為 01777。 + +movemailCantDeleteLock=無法刪除鎖定檔「%S」。 + +movemailCantTruncateSpoolFile=無法截斷郵件檔「%S」。 + +movemailSpoolFileNotFound=找不到郵件檔。 + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=無法剖析郵件檔 %S,這個檔案可能無效或是已毀損。 + +pop3TmpDownloadError=下載下列郵件時發生錯誤: \n寄件者: %S\n 主旨: %S\n郵件可能有病毒或磁碟空間不足,要略過此郵件嗎? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 UIDL 或 XTND XLST,因此無法支援「將信件保持在伺服器上」、「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。請從「帳號設定」的「伺服器設定」中關閉這些選項方能下載郵件。 + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=該 POP3 郵件伺服器(%S)不支援 TOP 命令。因此無法達成「最大訊息大小」或「只讀取標頭」等功能。這些選項將被停用,因此下載郵件時將不會注意它們的大小。 + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=建立 TLS 連線到 POP3 伺服器失敗。伺服器可能已經關機或者是設定有誤。請檢查「帳號設定」中的「伺服器設定」然後再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=您確定要刪除資料夾「%S」嗎? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=刪除資料夾 + +pop3DeleteFolderButtonLabel=刪除資料夾 + +pop3AuthInternalError=向 POP3 伺服器進行驗證時發生內部錯誤。這是一個在應用程式當中未預期發生的內部錯誤,請作錯誤回報。 + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=這台 POP3 伺服器可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著將「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「普通密碼」。如果您是突然沒有辦法使用的話,請洽詢您的電子郵件管理者或服務提供者。 + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=%S 這台 POP3 伺服器不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=這台伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「伺服器設定」修改「認證方式」。 + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 POP 伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d43f569a3c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..879b1cce8c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df3168e1fe --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ee9754a9e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..c21e6cbdfd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=親朋好友 +mailViewRecentMail=最新郵件 +mailViewLastFiveDays=最近五天 +mailViewNotJunk=非垃圾郵件 +mailViewHasAttachments=內含附件 + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1e6bba9a3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f927076315 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb22f4790f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,794 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=刪除帳號… +newFolderMenuItem=資料夾… +newSubfolderMenuItem=子資料夾… +newFolder=新增資料夾… +newSubfolder=新增子資料夾… +markFolderRead=將信件匣標為已讀 +markNewsgroupRead=標記新聞群組為已讀 +folderProperties=資料夾屬性 +newTag=新標籤… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=取得下 #1 封新聞群組訊息 +advanceNextPrompt=前往 %S 的下一封未讀訊息? +titleNewsPreHost=在 +replyToSender=回覆給寄件者 +reply=回覆 +EMLFiles=郵件檔 +OpenEMLFiles=開啟郵件 +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=另存郵件 +SaveAttachment=儲存附件 +SaveAllAttachments=儲存所有附件 +DetachAttachment=分離附件 +DetachAllAttachments=分離所有附件 +ChooseFolder=選擇資料夾 +LoadingMessageToPrint=載入郵件以列印… +MessageLoaded=郵件已載入… +PrintingMessage=列印郵件中… +PrintPreviewMessage=準備預覽列印郵件中… +PrintingContact=列印連絡人… +PrintPreviewContact=預覽列印連絡人… +PrintingAddrBook=正在列印通訊錄… +PrintPreviewAddrBook=準備列印預覽通訊錄… +PrintingComplete=完成。 +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(正在載入內容以供列印) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(正在載入內容以供預覽列印) +saveAttachmentFailed=無法儲存附件,請檢查檔名是否正確後再試一次。 +saveMessageFailed=無法儲存訊息,請檢查檔名是否正確後再試一次。 +fileExists=%S 已存在。您要取代它嗎? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=無法讀取檔案: %1$S 原因: %2$S + +downloadingNewsgroups=下載新聞群組以供離線閱讀 +downloadingMail=下載郵件以供離線閱讀 +sendingUnsent=正在寄送尚未寄出的訊息 + +folderExists=已存在相同名稱的資料夾,請輸入別的名稱。 +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=資料夾「%2$S」中已有名稱為「%1$S」的子資料夾。您想要改用「%3$S」作為新名稱移動至該資料夾嗎? +folderCreationFailed=無法建立信件匣,因為您輸入的內容含有無法識別的字元。請修正名稱後重試。 + +compactingFolder=正在壓實重整郵件匣 %S … +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=已完成重整(大約節省了 %1$S)。 +autoCompactAllFoldersTitle=壓實重整郵件匣 +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=您選擇的訊息已遭刪除,可從磁碟中清除。此操作將可清理出 %1$S 磁碟空間。可選擇下列選項,讓 %2$S 未來無需再問您就自動清理磁碟。 +autoCompactNeverAskCheckbox=自動清除已刪除的郵件,不要問我。 +proceedButton=繼續(&P) + +confirmFolderDeletionForFilter=刪除資料夾「%S」會影響到相關的篩選條件。您確定要刪除嗎? +alertFilterChanged=將會更新與此信件匣相關的篩選條件。 +filterDisabled=找不到信件匣「%S」,無法使用相關的篩選條件。請確認信件匣是否存在,或將條件內容設到另一個信件匣。 +filterFolderDeniedLocked=無法篩選郵件到郵件匣「%S」,因為有其它動作正在進行。 +parsingFolderFailed=無法開啟資料夾 %S,因為它正在執行其它指令。請等待指令結束後重試。 +deletingMsgsFailed=無法刪除資料夾 %S 中的郵件,因為它正在執行其它指令。請等待指令結束後重試。 +alertFilterCheckbox=不要再顯示此訊息。 +compactFolderDeniedLock=無法壓實重整郵件匣「%S」。因為有其它動作正在進行。請稍候再試。 +compactFolderWriteFailed=因為無法寫入郵件匣,無法壓實重整郵件匣「%S」。請確認仍有足夠磁碟空問並有寫入權限後再試一次。 +compactFolderInsufficientSpace=因為磁碟空間不足,無法壓實重整某些郵件匣(例如「%S」)。請刪除一些檔案後再試一次。 +filterFolderHdrAddFailed=因為將訊息新增至資料夾「%S」失敗,無法將訊息過濾至該資料夾。請確認資料夾正確顯示,或於資料夾屬性中修復。 +filterFolderWriteFailed=因為無法寫入郵件匣,無法篩選郵件到郵件匣「%S」。請確認仍有足夠磁碟空問並有寫入權限後再試一次。 +copyMsgWriteFailed=郵件無法移動或複製到郵件匣「%S」,因為無法寫入郵件匣。請從「檔案」選單選「清空垃圾桶」或選擇「壓實重整郵件匣」清出空間後再試一次。 +cantMoveMsgWOBodyOffline=離線模式時您無法移動或複製未下載的郵件。請從「檔案」選單選取「連線模式」後重試。 +operationFailedFolderBusy=無法執行,因為有別的指令正在使用此資料夾。請稍候再試。 +folderRenameFailed=無法改變此資料夾的名稱。您可能正在使用裡面的檔案,或是新名稱包含不正確的字元。 +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S 在 %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=篩選郵件至郵件匣「%1$S」後無法變更收件匣。您可能要關閉 %2$S 後手動刪除 INBOX.msf。 + +mailboxTooLarge=郵件匣「%S」已滿,無法新增郵件。請刪除不必要的郵件後壓實重整此郵件匣。 +outOfDiskSpace=磁碟空間不足以下載新郵件。請刪除舊郵件、清空垃圾桶、或壓實重整郵件匣後再試試。 +errorGettingDB=無法開啟 %S 的摘要檔,可能是磁碟發生錯誤或路徑名稱太長。 +defaultServerTag=(預設) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=未讀 +messageHasFlag=已標星號 +messageHasAttachment=有附件 +messageJunk=垃圾郵件 +messageExpanded=展開 +messageCollapsed=收合 + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<未指定> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=無 +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=嘗試使用 STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=刪除伺服器 +smtpServers-confirmServerDeletion=確定要刪除此伺服器: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=不認證 +authOld=密碼,以前的方式(不安全) +authPasswordCleartextInsecurely=不安全傳輸的密碼 +authPasswordCleartextViaSSL=普通密碼 +authPasswordEncrypted=加密過的密碼 +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS 憑證 +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=任何比較安全的方式(不建議) +authAny=任何方式(不安全) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=請輸入 %1$S 在 %2$S 上的帳號密碼 + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=新聞群組伺服器 (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP 郵件伺服器 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP 郵件伺服器 +serverType-none=本機郵件儲存空間 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=依照大小排序 +sizeColumnHeader=大小 +linesColumnTooltip2=依照行數排序 +linesColumnHeader=行 + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=取回 %S 帳號的新訊息 +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=、 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=載入郵件中… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=正在從 %2$S 同步郵件至 %1$S … + +unreadMsgStatus=未讀: %S +selectedMsgStatus=已選取: %S +totalMsgStatus=全部: %S + +# localized folder names + +localFolders=本機郵件匣 + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=收件匣 +trashFolderName=垃圾桶 +sentFolderName=寄件備份 +draftsFolderName=草稿 +templatesFolderName=範本 +outboxFolderName=寄件匣 +junkFolderName=垃圾郵件 +archivesFolderName=備存 + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=最低 +priorityLow=低 +priorityNormal=標準 +priorityHigh=高 +priorityHighest=最高 + +#Group by date thread pane titles +today=今天 +yesterday=昨天 +lastWeek=上週 +last7Days=最近 7 天 +twoWeeksAgo=兩週前 +last14Days=最近 14 天 +older=舊郵件 +futureDate=未來 + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=無標籤郵件 + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=無狀態 + +#Grouped by priority +noPriority=無重要性 + +#Grouped by has attachments +noAttachments=無附件 +attachments=附件 + +#Grouped by starred +notFlagged=未加星號 +groupFlagged=已標星號 + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=移除所有標籤 +mailnews.labels.description.1=重要 +mailnews.labels.description.2=商務 +mailnews.labels.description.3=私人 +mailnews.labels.description.4=待辦事項 +mailnews.labels.description.5=稍後處理 + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=已回信 +forwarded=已轉寄 +new=新增 +read=已讀 +flagged=已標星號 + +# for junk status picker in search and mail views +junk=垃圾郵件 + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=外掛程式 +junkScoreOriginFilter=篩選條件 +junkScoreOriginWhitelist=白名單 +junkScoreOriginUser=使用者 +junkScoreOriginImapFlag=IMAP 標記 + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=內含附件 + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=標籤 + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=等人 + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=Big5 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=true + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=true + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=並未自伺服器下載此訊息的內容供離線閱讀。若要閱讀此訊息,您必須先連線回網路,選擇「檔案」選單中的「離線」,並取消選取「離線模式」。您也可以選擇只離線閱讀某些訊息或郵件匣。如果要這麼做,請選擇「檔案」選單中的「離線」,並選擇「立刻下載/同步…」。您可以調整磁碟空間設定以避免下載到太大封的郵件。 + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=郵件 +newsAcctType=新聞群組 +feedsAcctType=消息來源 + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "" or "" in the line below +nocachedbodytitle=請連線以讀取此封郵件\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=確認取消訂閱 +confirmUnsubscribeText=您確定要取消訂閱 %S 嗎? +confirmUnsubscribeManyText=確定要取消訂閱這些新聞群組? +restoreAllTabs=回復所有分頁 + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=將所有信件匣標示為已讀 +confirmMarkAllFoldersReadMessage=您確定要將此帳號所有信件匣中的所有郵件標示為已讀? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S 覺得此訊息是垃圾信。 +junkBarButton=非垃圾郵件 +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=了解更多 +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=為了保護您的隱私,%S 已封鎖了此訊息中的遠端內容。 +remoteContentPrefLabel=選項 +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=偏好設定 +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=允許來自 %S 的遠端內容 +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=允許上方列出的 #1 個來源的遠端內容 + +phishingBarMessage=這可能是封詐騙信。 +phishingBarPrefLabel=選項 +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=偏好設定 +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=忽略要求 +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=傳送回條 +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=這是草稿。 +draftMessageButton=編輯 +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=開啟 +openLabelAccesskey=O +saveLabel=另存新檔… +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=取出… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=刪除 +deleteLabelAccesskey=e +openFolderLabel=開啟所在資料夾 +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=下列附件會被永久刪除:\n%S\n這個動作無法反悔,確定要繼續嗎? +detachAttachments=已成功儲存下列附件檔案,可以安全的從原始郵件中刪除:\n%S\n刪除後將無法反悔,確定要繼續嗎? +deleteAttachmentFailure=無法刪除所選附件。 +emptyAttachment=這個附件是空白的。\n請向寄件者詢問。\n有些公司的防火牆或防毒軟體可能會移除附件。 +externalAttachmentNotFound=找不到分離檔案或鏈結附件,或是無法再於該位置開啟。 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 個附件 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=一個附件: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=未知大小 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=至少 %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=附件: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=無法連線到伺服器 %S。 +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=伺服器 %S 拒絕連線。 +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=與伺服器 %S 的連線逾時。 +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=與伺服器 %S 的連線被重設。 +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=與伺服器 %S 的連線中斷。 + +recipientSearchCriteria=主旨或收件者有: +fromSearchCriteria=主旨或寄件者包含: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=有 %1$S 封新郵件 +biffNotification_messages=有 %1$S 封新郵件 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S 收到了 %2$S 封新訊息 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S 收到了 %2$S 封新訊息 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=來自 %2$S 的 %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 收到 #2 封新訊息 + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件。 +macBiffNotification_messages=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件。 +macBiffNotification_messages_extra=來自 %2$S 的 %1$S 封新郵件,以及其他的 %3$S 封。 +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=、 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=已用 %S%% +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP 配額:已用 %S,共計 %S。點擊此處檢視詳細資訊。 + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=確認 +confirmViewDeleteMessage=您確定要刪除此分頁? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=確認刪除 +confirmSavedSearchDeleteMessage=確定要刪除此即時搜尋資料夾嗎? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=輸入 %1$S 在 %2$S 上的密碼: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=需要郵件伺服器密碼 + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=確認 +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=一次開啟 #1 封訊息可能會很緩慢,要繼續嗎? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=確認 +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=一次開啟 #1 封訊息可能會很緩慢,要繼續嗎? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=此標籤名稱已存在。 + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=編輯標籤 + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=編輯即時搜尋 %S 的設定 +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=選擇了 #1 個信件匣 + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=要建立即時搜尋資料夾請先選取一個以上的資料夾。 + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f 位元組 +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S(%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=此資料夾中 %1$S 封,子資料夾中 %2$S 封 + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=開啟 message-id 失敗 +errorOpenMessageForMessageIdMessage=找不到郵件的 message-id %S + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=詐騙郵件警告 +linkMismatchTitle=偵測到不符合的鏈結 +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S 認為這封郵件是詐騙郵件。郵件內的鏈結可能假裝成某些網頁欺騙您,您確定要連線到「%2$S」嗎? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=您點擊的鏈結會開啟不是文字上所顯示的網站。有的時候這樣做只是用來追蹤您有沒有點擊鏈結;而有的時候也可能代表這是詐騙郵件。\n\n鏈結文字顯示要去的是 %1$S,但實際上會鏈結到 %2$S。 +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=還是前往 %1$S +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=前往 %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=檢查更新… +updatesItem_defaultFallback=檢查更新… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=正在下載 %S… +updatesItem_downloadingFallback=正在下載更新… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=繼續下載 %S… +updatesItem_resumeFallback=繼續下載更新… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=立即套用已下載的更新檔… +updatesItem_pendingFallback=立即套用已下載的更新檔… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=所有資料夾 +folderPaneModeHeader_unread=未讀資料夾 +folderPaneModeHeader_unread_compact=未讀資料夾 - 精簡檢視 +folderPaneModeHeader_favorite=最愛資料夾 +folderPaneModeHeader_favorite_compact=最愛資料夾 - 精簡檢視 +folderPaneModeHeader_recent=最近開啟資料夾 +folderPaneModeHeader_recent_compact=最近開啟的資料夾 - 精簡檢視 +folderPaneModeHeader_smart=整合資料夾 +unifiedAccountName=整合資料夾 + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=再次移動到「%1$S」 +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=再次複製到「%1$S」 +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S 希望您在閱讀此訊息後傳送回條通知。 +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S(%2$S)要求在您讀取這封郵件後被通知。 + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=清空「%S」 +emptyJunkFolderMessage=刪除垃圾信件匣中的所有訊息與子資料夾? +emptyJunkDontAsk=不要再問我。 +emptyTrashFolderTitle=清空「%S」 +emptyTrashFolderMessage=刪除垃圾桶中的所有訊息與子資料夾? +emptyTrashDontAsk=不要再問我。 + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=垃圾分析 %S 完成 +processingJunkMessages=篩選垃圾郵件中 + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = 找不到檔案 +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = 檔案 %S 並不存在。 + +fileEmptyTitle = 空白檔案 +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = 檔案 %S 是空的。 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=還有 #1 個 + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=還有 #1 個 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=我 + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=我 + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=我 + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=我 + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=我 + +expandAttachmentPaneTooltip=顯示附件窗格 +collapseAttachmentPaneTooltip=隱藏附件窗格 + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=載入中… + +confirmMsgDelete.title=確認刪除 +confirmMsgDelete.collapsed.desc=將會刪除被摺疊的討論串中的訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=將不會儲存副本至垃圾桶直接刪除訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=將會永久清除垃圾桶中的訊息,您確定要繼續嗎? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=不要再問我。 +confirmMsgDelete.delete.label=刪除 + +mailServerLoginFailedTitle=登入失敗 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=「%S」帳號登入失敗 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=以使用者名稱 %2$S 登入帳號 %1$S 失敗。 +mailServerLoginFailedRetryButton=重試 (&R) +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=輸入新密碼(&E) + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=套用變更? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=套用目前資料夾的欄位到 %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=套用變更? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=套用目前資料夾的欄位到 %S 和它的子資料夾? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=此網站(%S)嘗試安裝佈景主題。 +lwthemeInstallRequest.allowButton=允許 +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A + +lwthemePostInstallNotification.message=已安裝新的佈景主題。 +lwthemePostInstallNotification.undoButton=復原 +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=管理佈景主題… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=重新啟動,但停用附加元件 +safeModeRestartPromptMessage=您確定要停用所有附加元件然後重新啟動? +safeModeRestartButton=重新啟動 + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=更新至 %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=清除所有歷史記錄 +sanitizeButtonOK=立刻清除 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=所有歷史記錄都會被清除。 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=所有選擇的項目將被清除。 + +learnMoreAboutIgnoreThread=更多資訊… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=還原忽略討論串 +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=還原忽略子討論串 +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=將不會顯示討論串「#1」的回覆內容。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=將不會顯示子討論串「#1」的回覆內容。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=將不會顯示所選擇的 #1 個討論串的回覆內容。 +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=將不會顯示所選擇的 #1 個子討論串的回覆內容。 +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S 檔案 + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=以 %1$S 搜尋「%2$S」 + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=以 %1$S 搜尋「%2$S」… + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 位元 +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 位元 + +errorConsoleTitle = 錯誤主控台 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = 上一頁 diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24fa0eea16 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c40c09e01 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd53e66984 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a37092fcd --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8dcfb1b7d --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6134cfa779 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dca5b66f4b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57eba3dbb3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6af7d5cd0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f637d1cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..939b3cec5a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..061d85b2a2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e50cc21e2b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..471b13e768 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbe01b1af3 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e31dbfb17a --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00e3d79014 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87b33c7eb8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..188e222f18 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ed300383b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a4c1a920f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=您的郵件可以在不遺失任何訊息的情況下轉換成純文字格式。 +convertibleAltering=您的郵件可以在不遺失任何訊息的情況下轉換成純文字格式。但純文字版本可能會和您在設計師裡看起來不太一樣。 +convertibleNo=您使用了某些格式設定,這些設定將會在轉換成純文字後遺失。 +recommended=(建議) + diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecacf2b130 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=無法開啟檔案 %S。 +unableToOpenTmpFile=無法開啟暫存檔 %S。請檢查您的「暫存目錄」設定。 +unableToSaveTemplate=無法將您的訊息儲存為範本。 +unableToSaveDraft=無法將您的訊息儲存為草稿。 +couldntOpenFccFolder=無法開啟寄件備份信件匣,請確認您的帳號設定是否正確。 +noSender=未指定寄件者地址。請到「帳號設定」中加入您的電子郵件地址。 +noRecipients=未指定收件者,請在地址欄中輸入收件者或新聞群組地址。 +errorWritingFile=寫入暫存檔時發生錯誤。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=寄送郵件時發生錯誤,伺服器回應: %s。請檢查「帳號設定」中您的電子郵件地址是否正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=寄件伺服器 (SMTP) 在寄信時發生錯誤。伺服器回傳: %s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=寄送郵件時發生錯誤,伺服器回應: %s。請檢查訊息後再試一次。 +postFailed=因為無法連線至新聞群組伺服器,無法張貼此訊息。伺服器可能正在忙碌中或暫時拒絕連線。請確定您的新聞群組伺服器設定正確後再試一次。 +errorQueuedDeliveryFailed=傳送未寄出訊息時發生錯誤。 +sendFailed=訊息傳送失敗。 + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=由於發生未知錯誤 %X 而失敗,沒有說明。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=必須修正與 %S 相關的設定。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=寄送郵件時發生錯誤,寄件伺服器 (SMTP) 發生錯誤,伺服器回應: %s。 +unableToSendLater=抱歉,我們無法儲存您的郵件以後再寄。 + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=發生連線錯誤: 代碼 %d。請再試一次。 +dontShowAlert=如果您看到這個訊息表示您的程式爛掉了。 + +couldNotGetUsersMailAddress2=寄送郵件時發生錯誤,寄件地址無效。請確定該地址正確後再試一次。 +couldNotGetSendersIdentity=寄送郵件時發生錯誤,寄件者身份無效。請確定身份設定正確後再試一次。 + +mimeMpartAttachmentError=附件錯誤。 +failedCopyOperation=郵件已成功寄出,但無法存入「寄件備份」匣中。 +nntpNoCrossPosting=您一次只能對一個新聞群組伺服器傳送一封訊息。 +msgCancelling=取消中… +sendFailedButNntpOk=您的訊息已張貼到新聞群組,但尚未寄出給其他收件者。 +errorReadingFile=讀取檔案時發生錯誤。 +followupToSenderMessage=此訊息寄件者要求只能回信給他。如果您想回覆到整個新聞群組,請在地址區加入新的一欄,自收件者清單中選取新聞群組,再填入新聞群組的名稱。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=附加 %S 時發生錯誤,請確認您有權限存取該檔案。 + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=寄送郵件時發生錯誤: 郵件伺服器傳送了不正確的握手訊息: %s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=寄送郵件時發生錯誤: 郵件伺服器回應: \n%1$S。\n請檢查訊息收件者「%2$S」是否正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=寄送郵件時發生錯誤: 寄件伺服器 (SMTP) %S 並未宣稱有 STARTTLS 功能,故無法以 STARTTLS 建立安全連線。請對該伺服器關閉 STARTTLS 或聯絡您的服務供應商。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=寄送郵件時發生錯誤: 無法取得 %S 的密碼,訊息並未送出。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=寄送郵件時發生錯誤,郵件伺服器回應:\n%s。\n請確認您使用正確的身分寄信,使用的驗證方式也都正確。也請確認您可透過目前的網路,使用目前的登入資訊登入此 SMTP 伺服器寄信。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=您要寄送的信件超過了伺服器暫存空間的大小,信件並未寄出。請嘗試縮小信件大小或稍候再試。伺服器回應:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=寄件伺服器(SMTP)偵測到 CLIENTID 指令中發生錯誤。訊息並未寄出,伺服器回應: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=寄件伺服器(SMTP)對 CLIENTID 指令的回應指出不允許您的裝置發送郵件。伺服器回應: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=您要寄送的郵件超過了伺服器的大小上限(%d 位元組),郵件並未寄出。請嘗試減少郵件大小後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=正在寄送的郵件超過了伺服器的大小上限。郵件並未寄出。請嘗試減少郵件大小後再試一次。伺服器回應:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=寄送郵件時發生錯誤: 寄件伺服器 (SMTP) %S 未知。伺服器可能設定錯誤,請確認您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=因為無法連線至寄件伺服器 (SMTP) %S,無法寄出郵件。伺服器可能正在忙碌中或暫時拒絕 SMTP 連線。請確定您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=因為與寄件伺服器 (SMTP) %S 間的連線在傳輸過程中中斷,無法寄出訊息。請再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=因為與寄件伺服器 (SMTP) %S 間的連線逾時,無法寄出訊息。請再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=因為未知的原因,無法透過寄件伺服器 (SMTP) %S 寄出訊息。請確定您的寄件伺服器 (SMTP) 設定正確後再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「寄件伺服器 (SMTP)」,把「認證方式」設定成「不安全傳輸的密碼」。如果您突然遇到這個狀況,代表可能有人正要偷走您的密碼。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 可能不支援加密過的密碼。如果您剛設定好這個帳號,請試著到「帳號設定」當中的「寄件伺服器 (SMTP)」,把「普通密碼」設定成「一般密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S 這台寄件伺服器 (SMTP) 不接受未加密的密碼。請試著把「帳號設定」當中「伺服器設定」的「認證方式」設定成「加密過的密碼」。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=無法向寄件伺服器 (SMTP) %S 進行認證。請到「帳號設定 | 寄件伺服器 (SMTP)」中將「認證方式」設定為「無」。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI 門標(Ticket)沒有被 %S 這台寄件伺服器接受。請檢查您是否已經登入 Kerberos/GSSAPI 領域。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S 這台 SMTP 伺服器不支援您所選擇的認證方式。請到「帳號設定」當中的「帳號設定 | 寄件伺服器 (SMTP)」修改「認證方式」。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=收件者地址 %s 中的帳號名稱部分有非 ASCII 字元,不被支援。請修改收件者地址並再試一次。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=收件者地址 %s 中的帳號名稱部分有非 ASCII 字元,而您的寄件伺服器不支援 SMTPUTF8。請修改收件者地址並再試一次。 + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=儲存郵件 + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=要將此訊息儲存至草稿信件匣(%1$S),並關閉寫信視窗嗎? +discardButtonLabel=捨棄變更 (&D) + +## generics string +defaultSubject=(無主旨) +chooseFileToAttach=附加檔案 +genericFailureExplanation=請確認您的帳號設定正確後再試一次。 + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=透過 %1$S 附加檔案 + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=寫信: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=預覽列印: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=不使用 %S,輸入自訂的寄件地址 +customizeFromAddressTitle=自訂寄件地址 +customizeFromAddressWarning=若您的電子郵件服務供應商支援,不用在帳號設定中建立新身份就能自訂寄件地址。舉例來說,若您原本的寄件地址是「王小明 」,您可以改用「阿明 」或「小明 」寄出。 +customizeFromAddressIgnore=別再通知我 + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=主旨提醒 +subjectEmptyMessage=您的郵件沒有主題。 +sendWithEmptySubjectButton=傳送無主題郵件(&S) +cancelSendingButton=取消(&C) + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=不支援新聞群組 +recipientDlogMessage=此帳號只支援 Email 收件,繼續執行會忽略新聞群組。 + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=無效的收件者地址 +addressInvalid=%1$S 不是正確的電子郵件地址。正確的格式會是 user@host。請修正後重寄。 + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=請指定附加檔案路徑 +attachPageDlogMessage=網址 (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=附加郵件 + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=附加郵件部份 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=附加檔案 +attachmentBucketClearSelectionTooltip=清除選擇項目 +attachmentBucketHeaderShowTooltip=顯示附件窗格 +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=最小化附件窗格 +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=還原附件窗格 + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=寄送郵件 +initErrorDlgMessage=建立郵件編輯視窗時發生錯誤。請再試一次。 + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=附加檔案 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=檔案 %1$S 不存在,無法被附加到訊息當中。 + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=訊息檔案 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=檔案 %1$S 不存在,無法用作訊息內容。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=無法將檔案 %1$S 載入為訊息內容。 + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=儲存郵件 + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=您的郵件已經存到 %2$S 內的資料夾 %1$S 了。 +CheckMsg=下次不要再顯示此對話方塊。 + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=正在寄出訊息 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S 目前正在寄信中。\n您想要等它寄完後再離開或還是要馬上離開呢? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=離開(&Q) +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=稍候 +quitComposeWindowSaveTitle=正在儲存訊息 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S 目前正在儲存訊息。\n您想要等到訊息完成儲存後再離開或是要立即離開? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=寄送郵件 +sendMessageCheckLabel=您確定已經可以寄送此封郵件了嗎? +sendMessageCheckSendButtonLabel=傳送 +assemblingMessageDone=組合郵件中…完成 +assemblingMessage=組合郵件中… +smtpDeliveringMail=寄送郵件中… +smtpMailSent=成功寄出郵件。 +assemblingMailInformation=組合郵件資訊中… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=正在附加 %S… +creatingMailMessage=建立郵件中… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=複製郵件到郵件匣 %S 中… +copyMessageComplete=複製完成。 +copyMessageFailed=複製失敗。 +filterMessageComplete=過濾完成。 +filterMessageFailed=過濾失敗。 + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=警告!您將傳送一封大小為 %S 的訊息,可能超過郵件伺服器允許的限制。您確定要傳送嗎? +sendingMessage=發送郵件中… +sendMessageErrorTitle=訊息傳送錯誤 +postingMessage=寄送郵件中… +sendLaterErrorTitle=稍候再寄錯誤 +saveDraftErrorTitle=儲存草稿錯誤 +saveTemplateErrorTitle=儲存範本錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=將檔案 %.200S 加入訊息時發生問題,您想要略過此檔案,繼續儲存訊息嗎? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=將檔案 %.200S 加入訊息時發生問題,您想要略過此檔案,繼續傳送訊息嗎? +returnToComposeWindowQuestion=您想回到編輯視窗嗎? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 寫道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 於 #2 #3 寫道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 於 #2 #3 寫道: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=------- 原始郵件 ------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- 轉寄郵件 -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=附加檔案重新命名 +renameAttachmentMessage=新附件名: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,附件,附檔,附上,附加檔案 + +addAttachmentButton=加入附件… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=待會提醒我 +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=關閉此訊息的附件提醒 +attachmentReminderTitle=附件提醒 +attachmentReminderMsg=您忘記加入附件了嗎? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=找到 #1 個附件關鍵字: +attachmentReminderOptionsMsg=附件提醒器字元可以在偏好設定裡修改 +attachmentReminderYesIForgot=噢!是的。 +attachmentReminderFalseAlarm=不,傳吧! + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=更多資訊… +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=我們建議您將大檔案傳送到雲端,再透過插入檔案鏈結的方式傳送。 +bigFileShare.label=鏈結 +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=忽略 +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=選擇帳號 +bigFileChooseAccount.text=請選擇您要把文件上傳到哪個雲端帳號 +bigFileHideNotification.title=不要上傳我的檔案 +bigFileHideNotification.text=若您附加其他大檔案到此訊息時將不會被通知。 +bigFileHideNotification.check=永遠不要再提醒我這個訊息。 + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=正在將檔案上傳至 %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=已將檔案上傳至 %S +cloudFileUploadingNotification=正在上傳您的檔案。上傳完成後將會在訊息當中插入檔案鏈結。 +cloudFileUploadingCancel.label=取消 +cloudFileUploadingCancel.accesskey=C +cloudFilePrivacyNotification=已完成鏈結。請注意鏈結好的附件可能會被其他看的到,或是可以猜到網址的人存取。 + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=請輸入 %S 的密碼: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=輸入 %2$S 在 %1$S 的密碼: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=寄件(SMTP)伺服器 %1$S 需要密碼 + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=移除附件 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=已寄出您的訊息,但因網路或檔案存取錯誤,無法將副本放置於寄件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將訊息儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 +errorFilteringMsg=您的訊息已寄出並已儲存,但對其進行過濾分類時發生錯誤。 +errorCloudFileAuth.title=認證錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=因網路或檔案存取錯誤,無法將草稿複製到草稿信件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將草稿儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 +buttonLabelRetry2=重試 (&R) + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=因網路或檔案存取錯誤,無法將範本複製到範本信件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將範本儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=無法將您的訊息儲存到本機資料夾,可能是儲存空間不足。 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=無法登入 %1$S。 +errorCloudFileUpload.title=上傳錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=無法將 %2$S 上傳到 %1$S。 +errorCloudFileQuota.title=空間限額錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=上傳 %2$S 到 %1$S 將會超過空間限額。 +errorCloudFileNameLimit.title=檔案名稱錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=準備要上傳到 %1$S 的 %2$S 檔案名稱超過了 120 字元。請將檔案重新命名,把名稱縮短至 120 字以內再重新上傳一次。 +errorCloudFileLimit.title=檔案大小錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S 超過了 %1$S 的最大檔案大小限制。 +errorCloudFileOther.title=未知的錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=與 %1$S 溝通時發生未知錯誤。 +errorCloudFileDeletion.title=刪除錯誤 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=自 %1$S 刪除 %2$S 時發生錯誤。 +errorCloudFileUpgrade.label=升級 + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=我已附上 #1 個檔案至此電子郵件: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S 讓您可以簡單地在電子郵件當中分享大檔案。 + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S(%2$S)儲存於 %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=永遠不要再顯示 +replaceButton.label=取代… +replaceButton.accesskey=l +replaceButton.tooltip=顯示尋找及取代對話框 + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=解除封鎖 %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S 已封鎖在訊息中載入某些檔案的操作。取消封鎖後,才會將該檔案載入至訊息中一同寄出。 + +blockedContentPrefLabel=選項 +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=偏好設定 +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=找不到寄件者地址對應的唯一識別資料。將使用目前的寄件者欄位資料,以及 %S 身份的設定來寄信。 + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=移除 %S 地址 +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=您確定要移除 %S 地址嗎? +confirmRemoveRecipientRowButton=移除 + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aff6a2ce1 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-TW/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (
) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=不使用 +Save=儲存 +More=更多 +Less=更少 +MoreProperties=更多屬性 +FewerProperties=更少屬性 +PropertiesAccessKey=P +None=無 +none=無 +OpenHTMLFile=開啟 HTML 檔案 +OpenTextFile=開啟純文字檔案 +SelectImageFile=選擇圖片檔 +SaveDocument=儲存本頁 +SaveDocumentAs=另存新檔 +SaveTextAs=另存文字為 +EditMode=編輯模式 +Preview=預覽 +Publish=發佈 +PublishPage=發佈頁面 +DontPublish=不發佈 +SavePassword=使用密碼管理員儲存此密碼 +CorrectSpelling=(正確拼法) +NoSuggestedWords=(無建議字) +NoMisspelledWord=沒有找到任何可能拼錯的字。 +CheckSpellingDone=沒有拼錯的字。 +CheckSpelling=檢查拼字 +InputError=錯誤 +Alert=警告 +CantEditFramesetMsg=此編輯器無法編輯 HTML 的框架集合(frameset)或內嵌頁框(inline frame)。若要編輯 frameset,請分別編輯每個頁框(frame);若要編輯 inline frame,請備份文件後刪除