# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Detalles internos de WebRTC cannot_retrieve_log = No s'ha puesto recuperar os datos d'o rechistro de WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = a pachina s'ha alzau en: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = nombra y alza a salida d'about:webrtc # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = o rechistro de traza se troba en: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = o modo de depuración activo: o rechistro de traza ye en: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Rechistro d'AEC aec_logging_off_state_label = Empecipiar o rechistro d'AEC aec_logging_on_state_label = Atura o rechistro d'AEC aec_logging_on_state_msg = Rechistro d'AEC activo (parle con o interlocutor por bells minutos y dimpués ature a captura) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = os fichers de rechistro capturaus se troban en: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = ID de PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP local remote_sdp_heading = SDP remoto # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Ofrir answer = Respuesta # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Estatisticas de RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Estau d'ICE ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE ice_restart_count_label = reinicios d'ICE ice_rollback_count_label = rollbacks d'ICE ice_pair_bytes_sent = Bytes ninviaus ice_pair_bytes_received = Bytes recibius ice_component_id = ID de componente # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Taxa de bits meya avg_framerate_label = Fotogramas por segundo (meya) # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Local typeRemote = Remoto # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Nominau # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Trigau # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Los candidatos lentos (que arriban dimpués d'a victoria) se realizan en %S trickle_highlight_color_name2 = azul save_page_label = Alzar a pachina debug_mode_msg_label = Modo de depuración debug_mode_off_state_label = Empecipiar o modo de depuración debug_mode_on_state_label = Aturar o modo de depuración stats_heading = Estatisticas d'a sesión stats_clear = Limpiar l'historial log_heading = Rechistro de connexión log_clear = Limpiar lo Log log_show_msg = amuestra o rechistro log_hide_msg = amaga o rechistro connection_closed = zarrau local_candidate = Candidato local remote_candidate = Candidato remoto raw_candidates_heading = Totz los candidatos crudos raw_local_candidate = Candidato local crudo raw_remote_candidate = Candidato remoto crudo raw_cand_show_msg = amostrar los candidatos crudos raw_cand_hide_msg = amagar los candidatos crudos priority = Prioridat fold_show_msg = amostrar os detalles fold_show_hint = fe clic ta ixamplar ista sección fold_hide_msg = Amagar os detalles fold_hide_hint = fe clic pa reducir ista sección dropped_frames_label = Fotogramas descartaus discarded_packets_label = Paquetz descartaus decoder_label = Descodificador encoder_label = Codificador received_label = Recibiu packets = paquetz lost_label = Perdius jitter_label = Jitter sent_label = Ninviau