# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = داخليات WebRTC cannot_retrieve_log = تعذّر جلب بيانات سجلات WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = حُفظت الصفحة إلى: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = احفظ about:webrtc باسم # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = يمكن إيجاد سجل التتبع في: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = وضع التنقيح مفعّل، التتبع يُسجّل في: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = سجلات إلغاء صدى الصوت aec_logging_off_state_label = ابدأ تسجيل إلغاء صدى الصوت aec_logging_on_state_label = أوقف تسجيل إلغاء صدى الصوت aec_logging_on_state_msg = تسجيل إلغاء صدى الصوت نشط (تحدّث مع المتّصل لعدة دقائق ثم أوقف الالتقاط) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = ملف السجل المأخوذ موجود في: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = ‏SDP المحلي remote_sdp_heading = ‏SDP البعيد # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = عرض answer = رد # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = إحصاءات RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = حالة ICE ice_stats_heading = إحصاءات ICE ice_restart_count_label = مرات إعادة تشغيل ICE ice_rollback_count_label = مرات استرجاع حالة ICE ice_pair_bytes_sent = البايتات المرسلة ice_pair_bytes_received = البايتات المستقبَلة ice_component_id = معرف المكون # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = متوسط معدّل البتّات avg_framerate_label = معدّل مستوى الإطارات # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = محلي typeRemote = بعيد # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = مرشَّح # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = محدد # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = سيظهر المرشحون المتقاطرون (الواصلين بعد الإجابة) باللون %S trickle_highlight_color_name2 = الأزرق save_page_label = احفظ الصفحة debug_mode_msg_label = طور تمحيص الأخطاء debug_mode_off_state_label = ابدأ وضع التنقيح debug_mode_on_state_label = أوقف وضع التنقيح stats_heading = إحصاءات الجلسة stats_clear = امسح التأريخ log_heading = سجل الاتصال log_clear = امسح السجل log_show_msg = اعرض السجل log_hide_msg = أخفِ السجل connection_closed = أُغلِقَ local_candidate = مرشح محلي remote_candidate = مرشح بعيد raw_candidates_heading = كل المرشحين الخام raw_local_candidate = مرشح خام محلي raw_remote_candidate = مرشح خام بعيد raw_cand_show_msg = اعرض المرشحين الخام raw_cand_hide_msg = أخفِ المرشحين الخام priority = الأولويّة fold_show_msg = اعرض التفاصيل fold_show_hint = انقر لتوسيع هذا القسم fold_hide_msg = أخفِ التفاصيل fold_hide_hint = انقر لطي هذا القسم dropped_frames_label = الأطُر المُسقطة discarded_packets_label = الحزم المُتجاهَلة decoder_label = فاكك الترميز encoder_label = المُرمِّز received_label = مُستلَم packets = الرزم lost_label = مفقود jitter_label = التقلقل sent_label = مُرسَل