# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Mail Integration Dialog dialogTitle=%S dialogText=Искате ли да използвате %S като програма за поща по подразбиране?\u0020 newsDialogText=Искате ли да използвате %S като програма за новини по подразбиране? feedDialogText=Искате ли да използвате %S като програма за RSS емисии по подразбиране? checkboxText=Да не се показва този диалог повече setDefaultMail=%S в момента не е програмата за поща по подразбиране. Искате ли да стане такава? setDefaultNews=%S в момента не е програмата за новини по подразбиране. Искате ли да стане такава? setDefaultFeed=%S в момента не е програмата за RSS емисии по подразбиране. Искате ли да стане такава? alreadyDefaultMail=%S вече е пощенската програма по подразбиране. alreadyDefaultNews=%S вече е програмата за новини по подразбиране. alreadyDefaultFeed=%S вече е програмата за RSS емисии по подразбиране. # MAPI Messages loginText=Моля, въведете вашата парола за %S: loginTextwithName=Моля, въведете вашето потребителско име и парола\u0020 loginTitle=%S PasswordTitle=%S # MAPI Error Messages errorMessage=%S не може да бъде установена като програма за поща по подразбиране, защото регистъра не може да бъде обновен. Потвърдете вашите права за писане в системния регистър при администратора и опитайте отново. errorMessageNews=%S не може да бъде установена като програма за новини по подразбиране, защото регистъра не може да бъде обновен. Потвърдете вашите права за писане в системния регистър при администратора и опитайте отново. errorMessageTitle=%S # MAPI Security Messages mapiBlindSendWarning=Друга програма се опитва да изпрати писмо, използвайки вашия профил. Искате ли писмото да бъде изпратено? mapiBlindSendDontShowAgain=Предупреждение при опит други програми да изпратят поща от мое име #Default Mail Display String # localization note, %S is the vendor name defaultMailDisplayTitle=%S