# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Потвърждаване на емисията… subscribe-cancelSubscription=Сигурни ли сте, че искате да прекъснете абонирането за текущата емисия? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Абониране за емисия… subscribe-feedAlreadySubscribed=Вече имате абонамент за тази емисия. subscribe-errorOpeningFile=Отварянето на файла е невъзможно. subscribe-feedAdded=Емисията е добавена. subscribe-feedUpdated=Емисията е обновена. subscribe-feedMoved=Абонаментът за емисията е преместен. subscribe-feedCopied=Абонаментът за емисията е копиран. subscribe-feedRemoved=Отписване от емисията. subscribe-feedNotValid=Адресът на емисията вече не е валидна емисия. subscribe-feedVerified=Адресът на емисията е проверен. subscribe-networkError=Адресът на емисията не може да бъде открит. Моля, проверете името и опитайте отново. subscribe-noAuthError=Адресът на емисията е неупълномощен. subscribe-loading=Зареждане, моля изчакайте… subscribe-OPMLImportTitle=Изберете OPML файл за внасяне ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Изнасяне на %S като файл OPML – списък на емисии ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Изнасяне на %S като файл OPML – емисии с дървовидна структура ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Изнасяне на %1$S на OPML – %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Файлът %S не изглежда като файлиден файл OPML. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Внесена е #1 нова емисия.;Внесени са #1 нови емисии. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Внесена е #1 нова емисия, за която още не сте абониран(а);Внесени са #1 нови емисии, за които още не сте абониран(а) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(намерени измежду #1);(намерени измежду #1) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML файлове ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Емисиите на тази регистрация са изнесени в %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Премахване на източник ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Сигурни ли сте, че искате да се отпишете от източника: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Изтегляне на статии (%S от %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Няма нови статии на този източник. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=%S не може да бъде намерен. Моля, проверете името и опитайте отново. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S не е валиден източник. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S използва невалиден сертификат. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S е неупълномощен. newsblog-getNewMsgsCheck=Проверяване на източници за новости… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Блогове и новинарски емисии ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Този прикачен файл с MIME е запазен като отделно съобщение. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Нова сметка * ImportFeedsNewAccount=Създаване и внасяне в регистрация на емисии ImportFeedsExistingAccount=Внасяне в съществуваща регистрация на емисии ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=нов ImportFeedsExisting=съществуващ ImportFeedsDone=Внасяне на абонаменти за емисии от файла %1$S в регистрацията %2$S „%3$S“ завърши.