# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the Mailing list dialog # emptyListName=আপনাকে অবশ্যই একটি তালিকার নাম প্রবেশ করাতে হবে। lastFirstFormat=%S, %S firstLastFormat=%S %S newContactTitle=নতুন পরিচিতি # %S will be the contact's display name newContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য নতুন পরিচিতি editContactTitle=পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে # %S will be the contact's display name editContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে # don't translate vCard editVCardTitle=vCard সম্পাদনা করা হবে # %S will be the card's display name, don't translate vCard editVCardTitleWithDisplayName=%S এর জন্য vCard সম্পাদনা করা হবে ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n cardRequiredDataMissingMessage=আপনাকে কমপক্ষে নিচের যেকোনো একটি আইটেম প্রবেশ করাতে হবে:\nই-মেইল ঠিকানা, নামের প্রথমাংশ, নামের শেষাংশ, প্রদর্শনী নাম, প্রতিষ্ঠান। cardRequiredDataMissingTitle=প্রয়োজনীয় তথ্য অনুপস্থিত incorrectEmailAddressFormatMessage=প্রাথমিক ই-মেইল ঠিকানা অবশ্যই user@host ফরমের হবে। incorrectEmailAddressFormatTitle=ই-মেইল ঠিকানার ভুল ফরম্যাট viewListTitle=মেইলের তালিকা: %S mailListNameExistsTitle=মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে mailListNameExistsMessage=ঐ নামের একটি মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম নির্বাচন করুন। propertyPrimaryEmail=ই-মেইল propertyListName=তালিকার নাম propertySecondaryEmail=অতিরিক্ত ই-মেইল propertyNickname=ডাকনাম propertyDisplayName=প্রদর্শনী নাম propertyWork=অফিস propertyHome=বাসা propertyFax=ফ্যাক্স propertyCellular=মোবাইল propertyPager=পেজার propertyBirthday=জন্মদিন propertyCustom1=স্বনির্বাচন ১ propertyCustom2=স্বনির্বাচন ২ propertyCustom3=স্বনির্বাচন ৩ propertyCustom4=স্বনির্বাচন ৪ ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): ## %1$S is city, %2$S is state cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): ## %1$S is city or state, %2$S is zip cityOrStateAndZip=%1$S %2$S stateZipSeparator= prefixTo=প্রাপক prefixCc=Cc prefixBcc=Bcc addressBook=ঠিকানা বই browsePhoto=পরিচয়জ্ঞাপক ছবি # mailnews.js ldap_2.servers.pab.description=ব্যক্তিগত ঠিকানা বই ldap_2.servers.history.description=সংগৃহীত ঠিকানাসমূহ ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ঠিকানা বই # status bar stuff ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): ## %1$S is address book name, %2$S is contact count totalContactStatus=%1$S এর মোট পরিচিতি: %2$S ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S noMatchFound=কোনো প্রকার মিল পাওয়া যায়নি ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsCopied=%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsMoved=%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে # LDAP directory stuff invalidName=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ নাম প্রবেশ করান। invalidHostname=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ হোস্ট-নাম প্রবেশ করান। invalidPortNumber=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ পোর্ট নম্বর প্রবেশ করান। invalidResults=অনুগ্রহ করে ফলাফল ক্ষেত্রে একটি বৈধ নম্বর প্রবেশ করান। abReplicationOfflineWarning=LDAP রেপ্লিকেশন সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে। abReplicationSaveSettings=একটি ডিরেক্টরি ডাউনলোড করার পূর্বে, অবশ্যই সেটিং সংরক্ষণ করতে হবে। LDIFFiles=LDIF CSVFiles=কমা দ্বারা পৃথক TABFiles=ট্যাব চিহ্নিত করা হয়েছে VCFFiles=vCard failedToExportTitle=এক্সপোর্ট ব্যর্থ হয়েছে failedToExportMessageNoDeviceSpace=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ডিভাইসে কোনো ফাঁকা জায়গা নেই। failedToExportMessageFileAccessDenied=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ফাইলের প্রবেশাধিকার প্রত্যাখাত। # For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle=ঠিকানা বইয়ের LDAP রেপ্লিকেশন AuthDlgDesc=ডিরেক্টরি সার্ভার প্রবেশ করতে, আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন। # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) # use + for spaces joinMeInThisChat=আমাকে+এই+আড্ডায়+যুক্ত+করুন। # For printing headingHome=বাসা headingWork=অফিস headingOther=অন্যান্য headingPhone=ফোন headingDescription=বিবরণ headingAddresses=ঠিকানা # For corrupt .mab files corruptMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল বিকৃত corruptMabFileAlert=আপনার ঠিকানা বইয়ের একটি ফাইল (%1$S ফাইল) পড়া যায়নি। একটি নতুন %2$S ফাইল তৈরি করা হবে এবং পুরনো ফাইলটির ব্যাকআপ %3$S নামে একই ডিরেক্টরিতে তৈরি করা হবে। # For locked .mab files lockedMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ lockedMabFileAlert=%S ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ। এটা সম্ভবত শুধুমাত্র পাঠযোগ্য, বা অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা আবদ্ধ। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন।