# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicijalizacija toka connection.initializingEncryption=Inicijalizacija enkripcije connection.authenticating=Autentikacija connection.gettingResource=Dobavljanje resursa connection.downloadingRoster=Preuzimanje liste kontakata connection.srvLookup=Traženje SRV zapisa # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Pogrešno korisničko ime (vaše korisničko ime treba sadržavati '@' karakter) connection.error.failedToCreateASocket=Neuspješno kreiranje socketa (Da li ste offline?) connection.error.serverClosedConnection=Server je zatvorio konekciju connection.error.resetByPeer=Peer je resetovao konekciju connection.error.timedOut=Vrijeme konekcije isteklo connection.error.receivedUnexpectedData=Primljeni neočekivani podaci connection.error.incorrectResponse=Primljen pogrešan odgovor connection.error.startTLSRequired=Server zahtijeva enkripciju, ali ste je vi onemogućili connection.error.startTLSNotSupported=Server ne podržava enkripciju ali vaša konfiguracija to zahtijeva connection.error.failedToStartTLS=Neuspješno pokretanje enkripcije connection.error.noAuthMec=Server nije ponudio mehanizam autentikacije connection.error.noCompatibleAuthMec=NIjedan mehanizam autentikacije ponuđen od strane servera nije podržan connection.error.notSendingPasswordInClear=Server podržava samo autentikaciju slanjem lozinke kao običnog teksta connection.error.authenticationFailure=Neuspješna autentikacija connection.error.notAuthorized=Nije autorizovano (Da li ste unijeli pogrešnu lozinku?) connection.error.failedToGetAResource=Neuspješno dobavljanje resursa connection.error.failedMaxResourceLimit=Na ovaj račun je istovremeno spojeno s previše mjesta. connection.error.failedResourceNotValid=Resurs nije ispravan. connection.error.XMPPNotSupported=Ovaj server ne podržava XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Sljedeća poruka nije isporučena: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Neuspješan pristup: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Pristup u %S nije uspio jer ste banovani iz ove sobe. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Potrebna registracija: Niste autorizovani da se pridružite ovoj sobi. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pristup ograničen: Nije vam dozvoljeno kreiranje soba. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Pristup sobi %S nije moguć jer je server na kojem se soba nalazi nedostupan. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste ovlašteni da postavljate temu ove sobe. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer više niste u sobi: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Poruka nije poslata na %1$S jer primaoc više nije u sobi: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Nije moguć pristup serveru primaoca. conversation.error.unknownSendError=Desila se nepoznata greška pri slanju ove poruke. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno nije moguće poslati poruku korisniku: %S. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nije u sobi. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ne možete banovati učesnike iz anonimnih soba. Pokušajte /kick naredbu. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemate potrebne ovlasti da uklonite učesnika iz sobe. conversation.error.banKickCommandConflict=Žao nam je, ne možete sami sebe ukloniti iz sobe. conversation.error.changeNickFailedConflict=Nije moguća promjena nadmika u %S jer je nadimak već u upotrebi. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nije moguća promjena nadmika u %S jer su nadimci zaključani u ovoj sobi. conversation.error.inviteFailedForbidden=Nemate potrebne ovlasti za pozivanje korisnika u ovu sobu. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Pristup %S nije moguć. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S nije ispravan jid (Jabber identifikatori moraju biti u formi user@domain). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Morate ponovo ući u sobu da biste koristili tu naredbu. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Morate prvo pričati jer je %S možda povezan s više od jednog klijenta. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=%S klijent ne podržava više upita u trenutnoj verziji softvera. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Status (%S) tooltip.statusNoResource=Status tooltip.subscription=Pretplata tooltip.fullName=Ime i prezime tooltip.nickname=Nadimak tooltip.email=Email tooltip.birthday=Rođendan tooltip.userName=Korisničko ime tooltip.title=Titula tooltip.organization=Organizacija tooltip.locality=Lokacija tooltip.country=Država # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Soba chatRoomField.server=_Server chatRoomField.nick=_Nadimak chatRoomField.password=_Lozinka # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je pozvao da se priključite %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je pozvao da se pridružite u %2$S s lozinkom %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S je ušao/la u sobu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Ponovo ste se prijavili u sobu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Napustili ste sobu. conversation.message.parted.you.reason=Napustili ste sobu: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S je napustio/la sobu. conversation.message.parted.reason=%1$S je napustio/la sobu: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S je odbio/la vaš poziv. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je odbio/la vaš poziv: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S je banovan/a iz ove sobe. conversation.message.banned.reason=%1$S je banovan/a iz ove sobe: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je banovao/la %2$S iz sobe: %3$S conversation.message.banned.you=Banovani ste iz sobe. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Banovani ste iz sobe: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je banovao/la iz sobe. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je banovao/la iz sobe: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S je izbačen/a iz sobe. conversation.message.kicked.reason=%1$S je izbačen/a iz sobe: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izbacio/la %2$S iz sobe: %3$S conversation.message.kicked.you=Izbačeni ste iz sobe. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Izbačeni ste iz sobe: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izbacio/la iz sobe. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izbacio/la iz sobe: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je uklonjen/a iz sobe jer je %2$S promijenio/la na samo-za-članove. conversation.message.removedNonMember.you=Uklonjeni ste iz sobe jer je konfiguracija promijenjena na samo-za-članove. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Uklonjeni ste iz sobe jer je %1$S promijenio na samo-za-članove. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Uklonjeni ste iz sobe zbog gašenja sistema. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S koristi "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S koristi "%2$S %3$S" na %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Izvor options.priority=Prioritet options.connectionSecurity=Sigurnost veze options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahtijeva enkripciju options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koristi enkripciju ako je dostupna options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dozvoli slanje neenkriptovane lozinke options.connectServer=Server options.connectPort=Port options.domain=Domena # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=email adresa # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=ID profila # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Priključite se sobi, opcionalno navodeći drugi server, nadimak ili lozinku sobe. command.part2=%S [<message>]: Napustite trenutnu sobu uz opcionalnu poruku. command.topic=%S [<new topic>]: Postavlja temu sobe. command.ban=%S <nick>[<message>]: Banuje nekoga iz sobe. Morate biti administrator sobe da biste ovo uradili. command.kick=%S <nick>[<message>]: Uklanja nekoga iz sobe. Morate biti moderator sobe da biste ovo uradili. command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozovite korisnika da se priključi trenutnoj sobi uz opcionalnu poruku. command.inviteto=%S <jid sobe>[<lozinka>]: Pozovite vašeg partnera za razgovor da se pridruži u sobu, zajedno s lozinkom ukoliko je potrebna. command.me=%S <action to perform>: Izvrši akciju. command.nick=%S <new nickname>: Mijenja vaš nadimak. command.msg=%S <nick> <message>: Pošaljite privatnu poruku učesniku u sobi. command.version=%S: Zatražite informacije o programu koji vaš partner za razgovor koristi.