# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Pauzirano processing=Obrada notStarted=Nije pokrenuto failed=Neuspješno waitingForInput=Čekanje na unos waitingForRetry=Čekanje na ponovni pokušaj completed=Završeno canceled=Otkazano # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Slanje poruka sendingMessage=Slanje poruke # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Slanje poruke: %S copyMessage=Kopiram poruku u poslano sentMessage=Poslana poruka # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Poslana poruka: %S failedToSendMessage=Slanje poruke nije uspjelo failedToCopyMessage=Kopiranje poruke nije uspjelo # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Slanje sljedeće poruke nije uspjelo: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Kopiranje sljedeće poruke nije uspjelo: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: Preuzimam poruku %1$S od %2$S u %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Ažuriranje direktorija %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S je ažuriran # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Ukupan broj preuzetih poruka: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nema preuzetih poruka # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Sinhronizujem: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Provjeravam da li ima novih poruka u fascikli %2$S… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S je ažuriran # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 poruka preuzeta;#1 poruka preuzeto pop3EventStatusTextNoMsgs=Nema poruka za preuzimanje # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=Obrisana #1 poruka iz #2;Obrisano #1 poruka iz #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=Premještena #1 poruka iz #2 u #3;Premješteno #1 poruka iz #2 u #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=Kopirana #1 poruka iz #2 u #3;Kopirano #1 poruka iz #2 u #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=iz #1 u #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=Izbrisan direktorij #1 emptiedTrash=Smeće je ispražnjeno # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Direktorij #1 premješten u direktorij #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=Direktorij #1 premješten u smeće # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=Kopiran direktorij #1 u direktorij #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=Direktorij #1 preimenovan u #2 indexing=Indeksiranje poruka # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Indeksiranje poruka u #1 indexingStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Određivanje poruka za indeksiranje u #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke;Indeksiranje #1 od #2 poruka (#3% završeno) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Indeksiranje #1 od #2 poruke u #4;Indeksiranje #1 od #2 poruka u #4 (#3% završeno) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Indeksirana #1 poruka u #2;Indeksirano #1 poruka u #2 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=#1 sekunda prošla;#1 sekundi prošlo