# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Verifikovanje feeda… subscribe-cancelSubscription=Želite li otkazati pretplatu na trenutni feed? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Pretplaćivanje na feed… subscribe-feedAlreadySubscribed=Već ste pretplaćeni na ovaj feed. subscribe-errorOpeningFile=Nije moguće otvoriti datoteku. subscribe-feedAdded=Feed dodan. subscribe-feedUpdated=Feed ažuriran. subscribe-feedMoved=Pretplata na feed premještena. subscribe-feedCopied=Pretplata na feed kopirana. subscribe-feedRemoved=Otkazana pretplata na feed. subscribe-feedNotValid=URL feeda ne sadrži ispravan feed. subscribe-feedVerified=URL feeda je verifikovan. subscribe-networkError=URL feeda nije pronađen. Provjerite naziv i pokušajte ponovo. subscribe-noAuthError=URL feeda nije autorizovan. subscribe-loading=Učitavanje, molimo da pričekate… subscribe-OPMLImportTitle=Izaberite OPML datoteku za uvoz ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Izvezi %S kao OPML datoteku - popis feedova ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvezite %S kao OPML datoteka - feedovi sa strukturom direktorija ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML izvoz - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Moji%1$SFeedovi-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=Datoteka %S nije ispravna OPML datoteka. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvezen #1 novi feed.;Uvezeno #1 novih feedova. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvezen #1 novi feed na koji niste bili pretplaćeni;Uvezeno #1 novih feedova na koje niste bili pretplaćeni ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od ukupno #1 pronađenog unosa);(od ukupno #1 pronađenih unosa) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML datoteke ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Feedovi u ovom računu su izvezeni u %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Ukloni feed ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Jeste li sigurni da želite otkazati pretplatu na feed: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Preuzimanje članaka feeda (%S od %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Nema novih članaka u ovom feedu. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=Nismo mogli pronaći %S. Molimo provjerite naziv i pokušajte ponovo. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S nije ispravan feed. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S koristi neispravan sigurnosni certifikat. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S nije autorizovan. newsblog-getNewMsgsCheck=Provjeravanje feedova za nove članke… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Feedovi blogova i novosti ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Ovaj je MIME prilog pohranjen odvojeno od poruke. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Novi račun * ImportFeedsNewAccount=Kreiraj i uvezi u novi račun feeda ImportFeedsExistingAccount=Uvezi u postojeći račun feeda ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=novi ImportFeedsExisting=postojeći ImportFeedsDone=Uvoz pretplata na feedove iz datoteke %1$S u %2$S račun '%3$S' je završen.