# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = WebRTC internali cannot_retrieve_log = Ne mogu dobaviti podatke WebRTC zapisnika # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = stranica spašena u: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = spasi about:webrtc kao # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = zapisnik praćenja možete pronaći na: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = aktivan režim debagiranja, zapisnik praćenja na: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = AEC zapisivanje aec_logging_off_state_label = Započni AEC zapisivanje aec_logging_on_state_label = Zaustavi AEC zapisivanje aec_logging_on_state_msg = AEC zapisivanje aktivno (razgovarajte s pozivaocem par minuta a zatim zaustavite snimanje) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = snimljeni zapisnički fajlovi mogu biti pronađeni u: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = Lokalni SDP remote_sdp_heading = Udaljeni SDP # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Ponuda answer = Odgovor # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = RTP statistika # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = ICE stanje ice_stats_heading = ICE statistika ice_restart_count_label = ICE restarta ice_rollback_count_label = ICE rollback-a ice_pair_bytes_sent = Bajta poslano ice_pair_bytes_received = Bajta primljeno ice_component_id = ID komponente # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Prosj. bitrate avg_framerate_label = Prosj. framerate # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Lokalno typeRemote = Udaljeno # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Nominirani # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Izabrano # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Trickle-ovani kandidati (stižu nakon odgovora) su označeni %S bojom trickle_highlight_color_name2 = plavom save_page_label = Spasi stranicu debug_mode_msg_label = Režim debagiranja debug_mode_off_state_label = Započni režim debagiranja debug_mode_on_state_label = Zaustavi režim debagiranja stats_heading = Statistika sesije stats_clear = Obriši historiju log_heading = Zapisnik veze log_clear = Očisti zapisnik log_show_msg = prikaži zapisnik log_hide_msg = sakrij zapisnik connection_closed = zatvoreno local_candidate = Lokalni kandidat remote_candidate = Udaljeni kandidat raw_candidates_heading = Svi sirovi kandidati raw_local_candidate = Sirovi lokalni kandidati raw_remote_candidate = Sirovi udaljeni kandidati raw_cand_show_msg = prikaži sirove kandidate raw_cand_hide_msg = sakrij sirove kandidate priority = Prioritet fold_show_msg = prikaži detalje fold_show_hint = kliknite za proširenje ove sekcije fold_hide_msg = sakrij detalje fold_hide_hint = kliknite za skupljanje ove sekcije dropped_frames_label = Izbačeni frejmovi discarded_packets_label = Odbačeni paketi decoder_label = Dekoder encoder_label = Enkoder received_label = Primljeno packets = paketi lost_label = Izgubljeno jitter_label = Jitter sent_label = Poslano