# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Detalls interns de WebRTC cannot_retrieve_log = No s'han pogut recuperar les dades del registre de WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = la pàgina s'ha guardat a: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = anomena i guarda l'eixida d'about:webrtc # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = el registre de traça es troba a: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = mode de depuració actiu; el registre de traça és a: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Registre d'AEC aec_logging_off_state_label = Inicia el registre d'AEC aec_logging_on_state_label = Para el registre d'AEC aec_logging_on_state_msg = Registre d'AEC actiu (parleu amb l'interlocutor uns minuts i després pareu la captura) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = els fitxers de registre capturats es troben a: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = ID de PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP local remote_sdp_heading = SDP remot # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. answer = Resposta # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Estadístiques d'RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Estat d'ICE ice_stats_heading = Estadístiques d'ICE ice_pair_bytes_sent = Bytes enviats ice_pair_bytes_received = Bytes rebuts ice_component_id = ID del component # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Taxa de bits mitjana avg_framerate_label = Fotogrames per segon (mitjana) # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Local typeRemote = Remot # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Nominat # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Seleccionat # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_highlight_color_name2 = blau save_page_label = Guarda la pàgina debug_mode_msg_label = Mode de depuració debug_mode_off_state_label = Inicia el mode de depuració debug_mode_on_state_label = Para el mode de depuració stats_heading = Estadístiques de la sessió stats_clear = Esborra l'historial log_heading = Registre de connexió log_clear = Esborra el registre log_show_msg = mostra el registre log_hide_msg = amaga el registre connection_closed = tancat local_candidate = Candidat local remote_candidate = Candidat remot priority = Prioritat fold_show_msg = mostra els detalls fold_show_hint = clic per ampliar esta secció fold_hide_msg = amaga els detalls fold_hide_hint = clic per reduir esta secció dropped_frames_label = Fotogrames descartats discarded_packets_label = Paquets descartats decoder_label = Descodificador encoder_label = Codificador received_label = Rebuts packets = paquets lost_label = Perduts jitter_label = Jitter sent_label = Enviats