# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. # # Download Messages Prompt # downloadMessagesWindowTitle=Treballa fora de línia # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. downloadMessagesLabel=Voleu baixar els missatges per al seu ús fora \nde línia abans de posar-vos fora de línia?\n\n downloadMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi fora de línia downloadMessagesDownloadButtonLabel=Baixa downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No els baixis downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la # # Send Messages Prompt # sendMessagesWindowTitle=Treballa en línia sendMessagesLabel2=Voleu enviar els vostres missatges per enviar ara? sendMessagesCheckboxLabel=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia sendMessagesSendButtonLabel=Envia sendMessagesNoSendButtonLabel=No els enviïs sendMessagesCancelButtonLabel=Cancel·la # # GetMessages Offline Prompt # getMessagesOfflineWindowTitle=Baixa els missatges # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. getMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous? getMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia # # Send Messages Offline Prompt # sendMessagesOfflineWindowTitle=Envia els missatges # LOCALIZATION NOTE : # do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. sendMessagesOfflineLabel=Ara esteu fora de línia. Voleu posar-vos en línia i enviar els vostres missatges per enviar? sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Posa't en línia