# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # s is the short form for seconds shortSeconds=s;s # LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # m is the short form for minutes shortMinutes=m;m # LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # h is the short form for hours shortHours=h;h # LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # d is the short form for days shortDays=d;d downloadErrorAlertTitle=Error en la baixada # LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking # extension. downloadErrorBlockedBy=La baixada no es pot desar perquè %S l'ha blocat. # LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension # name is unavailable. downloadErrorExtension=La baixada no es pot desar perquè una extensió l'ha blocat. downloadErrorGeneric=No pot desar-se la baixada perquè s'ha produït un error desconegut.\n\nTorneu-ho a provar. # LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 quitCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sortiu ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu sortir? quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sortiu ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu sortir? offlineCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si us poseu fora de línia, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si us poseu fora de línia, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu posar-vos fora de línia? leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Voleu cancel·lar totes les baixades? leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·larà 1 baixada. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada? leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si tanqueu totes les finestres de navegació privada ara, es cancel·laran %S baixades. Esteu segur que voleu deixar la navegació privada? cancelDownloadsOKText=Cancel·la 1 baixada cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancel·la %S baixades dontQuitButtonWin=No surtis dontQuitButtonMac=No surtis dontGoOfflineButton=Roman en línia dontLeavePrivateBrowsingButton2=Continua la navegació privada # LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): # If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used infiniteRate=Molt ràpid # LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) # %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) # LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) # %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) # %1$S transfer progress; %2$S time left # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB statusFormatNoRate=%2$S — %1$S bytes=bytes kilobyte=KB megabyte=MB gigabyte=GB # LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): # %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit # example: 1.1 of 333 MB transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S # LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): # %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit # example: 11.1 MB of 3.3 GB transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S # LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): # %1$S progress number; %2$S unit # example: 111 KB transferNoTotal2=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit # example: 1m; 11h timePair3=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left # example: 1m left; 11h left timeLeftSingle3=%1$S restant # LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units # example: 11h 2m left; 1d 22h left timeLeftDouble3=%1$S %2$S restants timeFewSeconds2=Queden uns segons timeUnknown2=Temps desconegut # LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: doneScheme2=Recurs %1$S # LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: # This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case doneFileScheme=fitxer local # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday yesterday=Ahir fileExecutableSecurityWarning=«%S» és un fitxer executable. Els fitxers executables poden contenir virus o altre codi maliciós que pot fer mal al vostre ordinador. Aneu amb compte quan obriu aquest fitxer. Esteu segur que voleu executar «%S»? fileExecutableSecurityWarningTitle=Voleu obrir el fitxer executable? # Desktop folder name for downloaded files downloadsFolder=Baixades