# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Materion Mewnol WebRTC cannot_retrieve_log = Methu estyn cofnod data WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = cadwyd y dudalen i: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = cadw about:webrtc fel # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = mae modd canfod y cofnod olrhain yn: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = modd dadfygio'n weithredol, cofnod olrhain yn %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Cofnodi AEC aec_logging_off_state_label = Cychwyn Cofnodi AEC aec_logging_on_state_label = Atal Cofnodi AEC aec_logging_on_state_msg = Cofnodi AEC yn weithredol (siarad gyda'r galwr am ychydig funudau ac yna atal y cipio) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = mae'r ffeiliau cofnod y cipio yn: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = Dynodiad PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP lleol remote_sdp_heading = SDP pell sdp_history_heading = Hanes SDP sdp_parsing_errors_heading = Gwallau Didoli SDP # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Gosod %1$S ar y stamp amser %2$S. # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Stamp amser %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Cynnig answer = Ateb # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Ystadegau RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Cyflwr ICE ice_stats_heading = Ystadegau ICE ice_restart_count_label = Ailgychwyn ICE ice_rollback_count_label = Hen fersiynau ICE ice_pair_bytes_sent = Didau wedi'u hanfon ice_pair_bytes_received = Didau wedi'u derbyn ice_component_id = Enw'r Cydran # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Did radd cyfartalog avg_framerate_label = Ffrâm radd cyfartalog # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Lleol typeRemote = Pell # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Enwebwyd # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Dewiswyd # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Mae ymgeisydd diferu (yn cyrraedd ar ôl yr ateb) yn cael eu hamlygu mewn %S trickle_highlight_color_name2 = glas save_page_label = Cadw Tudalen debug_mode_msg_label = Modd Dadfygio debug_mode_off_state_label = Cychwyn y Modd Dadfygio debug_mode_on_state_label = Atal y Modd Dadfygio stats_heading = Ystadegau'r Sesiwn stats_clear = Clirio Hanes log_heading = Cofnod Cysylltu log_clear = Clirio'r Cofnod log_show_msg = dangos cofnod log_hide_msg = cuddio cofnod connection_closed = cau local_candidate = Ymgeisydd Lleol remote_candidate = Ymgeisydd Pell raw_candidates_heading = Pob Ymgeisydd Bras raw_local_candidate = Ymgeisydd Lleol Bras raw_remote_candidate = Ymgeisydd Pell Bras raw_cand_show_msg = dangos ymgeiswyr bras raw_cand_hide_msg = cuddio ymgeiswyr bras priority = Blaenoriaeth fold_show_msg = dangos manylion fold_show_hint = cliciwch i ehangu'r adran fold_hide_msg = cuddio manylion fold_hide_hint = cliciwch i gau'r adran dropped_frames_label = Fframiau hepgorwyd discarded_packets_label = Pacedi hepgorwyd decoder_label = Datgodwyr encoder_label = Amgodiwr received_label = Derbyniwyd packets = pacedi lost_label = Wedi'i golli jitter_label = Jitter sent_label = Anfonwyd show_tab_label = Dangos tab frame_stats_heading = Ystadegau Ffrâm Fideo n_a = Dim Ar Gael width_px = Lled (px) height_px = Uchder (px) consecutive_frames = Fframiau Olynol time_elapsed = Amser wedi Pasio estimated_framerate = Amcan o Raddfa Ffrâm rotation_degrees = Cylchdroi (graddau) first_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Gyntaf last_frame_timestamp = Stamp Amser Derbyn y Ffrâm Olaf # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = Derbyn SSRC Lleol # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = Anfon SSRC o Bell # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Wedi'i Ddarparu # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Heb ei Ddarparu # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Dewisiadau WebRTC Gosodedig y Defnyddiwr # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading = Amcangyfrif Lled Band # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier = Dynodwr tracio # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Anfon (beit/eiliad) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec = Lled Band Derbyn (beit/eiliad) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec = Uchafswm Padio (beit/eiliad) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out pacer_delay_ms = Oedi Pacer ms # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return round_trip_time_ms = RTT ms