# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # accountCreation.properties # LOCALIZATION NOTE: %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. cleartext_warning=%1$S verwendet keine Verschlüsselung. # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. selfsigned_warning=%1$S verwendet kein beglaubigtes Zertifikat. selfsigned_details=Im Normalfall weisen sich gesicherte Server durch ein beglaubigtes Zertifikat aus, um ihre Identität zu bestätigen. Die Verbindung zum Server wird verschlüsselt sein, aber die Identität des Servers kann nicht bestätigt werden. cleartext_details=Ungesicherte Server verwenden keine Verschlüsselung, um Ihre privaten Daten und Passwörter zu schützen. Eine Verbindung zu diesen Servern könnte Ihr Passwort und private Daten gegenüber Dritten offenbaren. # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. default_server_tag= (Standard) # LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). # Content of server port field (usually a number), used when the user didn't # enter anything yet and we'll automatically detect it later. port_auto=Auto # config titles looking_up_settings=Einstellungen werden gesucht… # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. looking_up_settings_disk=Einstellungen suchen: %1$S-Installation looking_up_settings_isp=Einstellungen suchen: Anbieter des E-Mail-Diensts # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. looking_up_settings_db=Einstellungen suchen: Mozilla ISP-Datenbank looking_up_settings_mx=Einstellungen suchen: Posteingangs-Server # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name looking_up_settings_exchange=Einstellungen suchen: Exchange-Server # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. looking_up_settings_guess=Einstellungen suchen: Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen looking_up_settings_halfmanual=Einstellungen suchen: Ausprobieren der Server # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. found_settings_disk=Einstellungen wurden in der %1$S-Installation gefunden found_settings_isp=Einstellungen wurden bei Ihrem Anbieter des E-Mail-Diensts gefunden # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. found_settings_db=Einstellungen wurden in der Mozilla ISP-Datenbank gefunden # LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. found_settings_exchange=Einstellungen für Microsoft Exchange-Server wurden gefunden no-open-protocols=Dieser Posteingangs-Server unterstützt leider keine offenen Protokolle. addon-intro=Ein Add-on eines Drittanbieters kann den Zugriff auf das E-Mail-Konto des Servers ermöglichen: # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. found_settings_guess=Einstellungen wurden durch Ausprobieren typischer Serverbezeichnungen gefunden found_settings_halfmanual=Folgende Einstellungen wurden durch Testen des genannten Servers gefunden # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. failed_to_find_settings=%1$S konnte keine Einstellungen für Ihr E-Mail-Konto finden. manually_edit_config=Konfiguration bearbeiten # LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. guessed_settings_offline=Sie sind offline. Sie müssen die hier vermuteten Einstellungen bitte noch korrigieren. # config subtitles check_preconfig=Vordefinierte Konfiguration suchen… found_preconfig=Vordefinierte Konfiguration gefunden checking_config=Konfiguration prüfen… found_config=Konfiguration für Ihr Konto gefunden checking_mozilla_config=Konfigurationen der Mozilla Community durchsuchen… found_isp_config=Konfiguration gefunden probing_config=Konfiguration wird getestet… guessing_from_email=Vermutliche Konfiguration ermitteln… config_details_found=Konfigurationsdetails wurden gefunden! config_unverifiable=Konfiguration konnte nicht überprüft werden — ist der Benutzername oder das Passwort falsch? exchange_config_unverifiable=Konfiguration konnte nicht überprüft werden. Falls der Benutzername und das Passwort korrekt sind, hat der Server-Administrator vermutlich die gewählte Konfiguration für Ihr Konto deaktiviert. Versuchen Sie, ein anderes Protokoll zu verwenden. incoming_found_specify_outgoing=Die Konfiguration für den Posteingang wurden gefunden. Bitte geben Sie noch die Serveradresse für den Postausgang ein. outgoing_found_specify_incoming=Die Konfiguration für den Postausgang wurden gefunden. Bitte geben Sie noch die Serveradresse für den Posteingang ein. please_enter_missing_hostnames=Die Konfiguration konnte nicht ermittelt werden — bitte geben Sie die fehlenden Serveradressen ein. incoming_failed_trying_outgoing=Der Posteingangs-Server konnte nicht automatisch konfiguriert werden, für den Postausgang wird es weiter versucht… outgoing_failed_trying_incoming=Der Postausgangs-Server konnte nicht automatisch konfiguriert werden, für den Posteingang wird es weiter versucht… checking_password=Passwort wird getestet… password_ok=Passwort in Ordnung! user_pass_invalid=Benutzername oder Passwort ungültig check_server_details=Serverdetails werden getestet check_in_server_details=Posteingangs-Serverdetails werden getestet check_out_server_details=Postausgangs-Serverdetails werden getestet error_creating_account=Konteneinrichtung fehlgeschlagen incoming_server_exists=Der Posteingangs-Server wird bereits verwendet. please_enter_name=Bitte geben Sie Ihren Namen ein. double_check_email=Bitte überprüfen Sie die E-Mail-Adresse nochmals! # add-on install addonInstallStarted=Add-on wird heruntergeladen und installiert… addonInstallSuccess=Add-on wurde erfolgreich installiert. # LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name addonInstallShortLabel=Installieren #config result display # LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, # resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. resultUnknown=Unbekannt resultOutgoingExisting=Bereits vorhandenen SMTP-Server verwenden resultIMAP=IMAP resultPOP3=POP3 resultSMTP=SMTP resultExchange=Exchange # LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. resultNoEncryption=Keine Verschlüsselung resultSSL=SSL resultSTARTTLS=STARTTLS # LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space resultSSLCertWeak=\u0020(Warnung: Server konnte nicht verifiziert werden) resultSSLCertOK= resultUsernameBoth=%1$S resultUsernameDifferent=Posteingang: %1$S, Postausgang: %2$S confirmAdvancedConfigTitle=Bestätigung - Öffnen der Erweiterten Konfiguration confirmAdvancedConfigText=Dieser Dialog wird geschlossen und ein Konto wird basierend auf den derzeitigen Einstellungen erstellt, selbst wenn diese fehlerhaft sind. Wollen Sie fortfahren? # LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. credentials_incomplete=Anmeldung fehlgeschlagen. Entweder stimmen die eingegebenen Zugangsdaten nicht oder es werden andere, gesonderte Zugangsdaten benötigt. Der Benutzername ist im Allgemeinen der Kontoname Ihres Zugangs zur Windows-Domäne, mit oder ohne Domäne (z.B. mariamustermann oder AD\\mariamustermann). credentials_wrong=Anmeldung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Benutername und Passwort. # LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com otherDomain.label=%1$S erkannte Informationen zur Konteneinrichtung auf %2$S. Wollen Sie fortfahren und Ihre Zugangsdaten senden? otherDomain_ok.label=Senden otherDomain_cancel.label=Abbrechen