# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Αρχικοποίηση ροής connection.initializingEncryption=Αρχικοποίηση κρυπτογράφησης connection.authenticating=Ταυτοποίηση connection.gettingResource=Λήψη πόρων connection.downloadingRoster=Λήψη λίστας επαφών connection.srvLookup=Αναζήτηση για την εγγραφή SRV # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Μη έγκυρο όνομα χρήστη (το όνομα χρήστη σας θα πρέπει να περιέχει τον χαρακτήρα '@') connection.error.failedToCreateASocket=Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης (είστε εκτός δικτύου;) connection.error.serverClosedConnection=Ο διακομιστή έκλεισε τη σύνδεση connection.error.resetByPeer=Η σύνδεση διακόπηκε από τον ομότιμο connection.error.timedOut=Λήξη χρόνου σύνδεσης connection.error.receivedUnexpectedData=Λήφθησαν μη αναμενόμενα δεδομένα connection.error.incorrectResponse=Λήφθηκε λανθασμένη απόκριση connection.error.startTLSRequired=Ο διακομιστής απαιτεί κρυπτογράφηση, αλλά την έχετε απενεργοποιήσει connection.error.startTLSNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση, αλλά οι ρυθμίσεις σας την απαιτούν connection.error.failedToStartTLS=Αποτυχία έναρξης κρυπτογράφησης connection.error.noAuthMec=Δεν προσφέρθηκε μηχανισμός κρυπτογράφησης από το διακομιστή connection.error.noCompatibleAuthMec=Κανένας από τους μηχανισμούς κρυπτογράφησης που παρέχει ο διακομιστής δεν υποστηρίζεται connection.error.notSendingPasswordInClear=Ο διακομιστής υποστηρίζει αυθεντικοποίηση μόνο με αποστολή του συνθηματικού σε απλό κείμενο connection.error.authenticationFailure=Αποτυχία ταυτοποίησης connection.error.notAuthorized=Μη πιστοποιημένος (έχετε εισάγει σωστό συνθηματικό;) connection.error.failedToGetAResource=Αδυναμία λήψης πόρου connection.error.failedMaxResourceLimit=Έχει γίνει είσοδος σε αυτό το λογαριασμό από πάρα πολλά μέρη ταυτόχρονα. connection.error.failedResourceNotValid=Ο πόρος δεν είναι έγκυρος. connection.error.XMPPNotSupported=Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Δεν ήταν δυνατή η παράδοση αυτού του μηνύματος: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή στο %S γιατί σας έχει απαγορευτεί η πρόσβαση στο δωμάτιο. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Απαιτείται εγγραφή: Δεν είστε πιστοποιημένος για τη συμμετοχή στο δωμάτιο. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Πρόσβαση περιορισμένη: Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δωμάτια. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η συμμετοχή στο δωμάτιο %S γιατί δεν είναι δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή στον οποίο υφίσταται το δωμάτιο. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Δεν είστε πιστοποιημένος για να ορίσετε το θέμα του δωματίου. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί δεν συμμετέχετε πλέον στο δωμάτιο: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στο %1$S γιατί ο παραλήπτης δεν συμμετέχει πλέον στο δωμάτιο: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το διακομιστή του παραλήπτη. conversation.error.unknownSendError=Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνυμάτων στο %S αυτήν τη στιγμή. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=Ο/Η %S δεν συμμετέχει στο δωμάτιο. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Δεν μπορείτε να πετάξετε συμμετέχοντες από ανώνυμα δωμάτια. Δοκιμάστε εναλλακτικά το /kick. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Δεν έχετε το απαραίτητο δικαίωμα για την αφαίρεση συμμετεχόντων από το δωμάτιο. conversation.error.banKickCommandConflict=Συγγνώμη, δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον εαυτό σας από το δωμάτιο. conversation.error.changeNickFailedConflict=Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του ψευδώνυμου σας σε %S αυτήν τη στιγμή καθώς αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Δεν ήταν η αλλαγή του ψευδώνυμου σε %S, καθώς τα ψευδώνυμα είναι κλειδωμένα στο δωμάτιο. conversation.error.inviteFailedForbidden=Δεν έχετε το απαραίτητο δικαίωμα για να προσκαλέσετε χρήστες στο δωμάτιο. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=Το %S δεν είναι έγκυρο jid (τα αναγνωριστικά Jabber πρέπει να είναι της μορφής user@domain). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Θα πρέπει να επανασυνδεθείτε στο δωμάτιο για να χρησιμοποιήσετε την εντολή αυτή. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Πρέπει πρώτα να μιλήσετε καθώς ο/η %S θα μπορούσε να είναι συνδεδεμένος με πάνω από ένα πρόγραμμα. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=Το πρόγραμμα του/της %S δεν υποστηρίζει ερώτηση για την έκδοση λογισμικού του. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Κατάσταση (%S) tooltip.statusNoResource=Κατάσταση tooltip.subscription=Συνδρομή tooltip.fullName=Πλήρες όνομα tooltip.nickname=Ψευδώνυμο tooltip.email=Email tooltip.birthday=Γενέθλια tooltip.userName=Όνομα χρήστη tooltip.title=Τίτλος tooltip.organization=Εταιρεία tooltip.locality=Περιοχή tooltip.country=Χώρα tooltip.telephone=Αριθμός τηλεφώνου # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Δωμάτιο chatRoomField.server=Δ_ιακομιστής chatRoomField.nick=_Ψευδώνυμο chatRoomField.password=_Κωδικός πρόσβασης # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=Ο %1$S σας προσκάλεσε να συμμετέχετε στο %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=Ο %1$S σας προσκάλεσε να συμμετέχετε στο %2$S με κωδικό %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=Ο %1$S σας προσκάλεσε να συμμετέχετε στο %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Ο %1$S σας προσκάλεσε να συμμετέχετε στο %2$S με κωδικό %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=Ο/Η %S μπήκε στο δωμάτιο. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Έχετε συνδεθεί ξανά στο δωμάτιο. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο. conversation.message.parted.you.reason=Έχετε αποχωρήσει από το δωμάτιο: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο. conversation.message.parted.reason=Ο/Η %1$S έχει αποχωρήσει από το δωμάτιο: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=Ο %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας. conversation.message.invitationDeclined.reason=Ο %1$S απέρριψε την πρόσκλησή σας: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=Ο %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο. conversation.message.banned.reason=Ο %1$S έχει αποκλειστεί από το δωμάτιο: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=Ο %1$S έχει αποκλείσει τον %2$S από το δωμάτιο. conversation.message.banned.actor.reason=Ο %1$S έχει αποκλείσει τον %2$S από το δωμάτιο: %3$S conversation.message.banned.you=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Έχετε αποκλειστεί από το δωμάτιο: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=Ο %1$S σας έχει αποκλείσει από το δωμάτιο. conversation.message.banned.you.actor.reason=Ο %1$S σας έχει αποκλείσει από το δωμάτιο: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=Ο %1$S σας έχει πετάξει από το δωμάτιο. conversation.message.kicked.reason=Ο %1$S σας έχει πετάξει από το δωμάτιο: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=Ο %1$S έχει πετάξει τον %2$S από το δωμάτιο. conversation.message.kicked.actor.reason=Ο %1$S έχει πετάξει τον %2$S από το δωμάτιο: %3$S conversation.message.kicked.you=Έχετε πεταχτεί από το δωμάτιο. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Έχετε πεταχτεί από το δωμάτιο: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=Ο %1$S σας πέταξε από το δωμάτιο. conversation.message.kicked.you.actor.reason=Ο %1$S σας πέταξε από το δωμάτιο: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=Ο %1$S αφαιρέθηκε από το δωμάτιο διότι η ρύθμισή του άλλαξε σε μέλη μόνο. conversation.message.removedNonMember.actor=Ο %1$S αφαιρέθηκε από το δωμάτιο επειδή ο %2$S άλλαξε την κατάστασή του σε μόνο-μέλη. conversation.message.removedNonMember.you=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή η ρύθμισή του άλλαξε με μέλη-μόνο. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο επειδή ο %1$S το άλλαξε σε μέλη-μόνο. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Έχετε αφαιρεθεί από το δωμάτιο λόγω τερματισμού συστήματος. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=Ο/Η %1$S χρησιμοποιεί "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=Ο %1$S χρησιμοποιεί "%2$S %3$S" σε %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Πόρος options.priority=Προτεραιότητα options.connectionSecurity=Ασφάλεια σύνδεσης options.connectionSecurity.requireEncryption=Απαίτηση κρυπτογράφησης options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Χρήση κρυπτογράφησης αν είναι διαθέσιμη options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Να επιτρέπεται η αποστολή του συνθηματικού μη κρυπτογραφημένο options.connectServer=Διακομιστής options.connectPort=Θύρα options.domain=Τομέας # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=διεύθυνση email # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=Αναγνωριστικό προφίλ # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<δωμάτιο>[@<διακομιστής>[]/<ψευδώνυμο>]][<κωδικός>]: Συμμετοχή σε δωμάτιο, προαιρετικά δίνοντας διαφορετικό διακομιστή, ψευδώνυμο ή κωδικό δωματίου. command.part2=%S [<μήνυμα>]: Αφήστε το τρέχον δωμάτιο με κάποιο μήνυμα προαιρετικά. command.topic=%S [<νέο θέμα>]: Ορίστε το θέμα του δωματίου. command.ban=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αποκλείστε κάποιον από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε διαχειριστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό. command.kick=%S <ψευδώνυμο>[<μήνυμα>]: Αφαιρέστε κάποιον από το δωμάτιο. Θα πρέπει να είστε συντονιστής του δωματίου για να το κάνετε αυτό. command.invite=%S <jid>[<μήνυμα>]: Προσκαλέστε κάποιο χρήστη για να συμμετέχει στο δωμάτιο προαιρετικά με κάποιο μήνυμα. command.inviteto=%S <δωμάτιο jid>[<κωδικός>]: Προσκαλέστε τον σύντροφο στη συζήτησή σας να συμμετέχει σε ένα δωμάτιο, μαζί με τον κωδικό αν απαιτείται. command.me=%S <ενέργεια προς εκτέλεση>: Εκτελέστε μια ενέργεια. command.nick=%S <νέο ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδώνυμου σας. command.msg=%S <ψευδώνυμο> <μήνυμα>: Στείλετε ένα προσωπικό μήνυμα σε κάποιον συμμετέχοντα στο δωμάτιο. command.version=%S: Αίτηση πληροφοριών για τον πελάτη που χρησιμοποιεί ο σύντροφός σας.