# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (protoOptions): # %S is replaced by the name of a protocol protoOptions=Elektebloj de %S accountUsername=Uzantonomo: # LOCALIZATION NOTE (accountColon): # This string is used to append a colon after the label of each # option. It's localizable so that the typography can be adapted. accountColon=%S: # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): # %S is replaced by the name of a protocol accountUsernameInfo=Bonvolu entajpi nomon de uzanto por la konto %S. # LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): # %1$S is a hint for the expected format of the username # %2$S is the name of a protocol accountUsernameInfoWithDescription=Bonvolu entajpi nomon de uzanto (%1$S) por la konto %2$S. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): # %S is the error message. account.connection.error=Eraro: %S # LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) # %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. account.connection.errorUnknownPrpl=Mankas kromprogramo por protokolo “%S”. account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Necesas entajpi pasvorton por konekti tiun ĉi konton. account.connection.errorCrashedAccount=Paneo okazis dum konekti tiun ĉi konton. # LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): # %S is a message indicating progress of the connection process account.connection.progress=Konektado: %S… account.connecting=Konektado… account.connectedForSeconds=Konektita ekde kelkaj sekundoj. # LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, # account.reconnectIn{Double,Single}): # Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are # already localized in a downloads.properties file of the toolkit. account.connectedForDouble=Konektita ekde %1$S˙%2$S kaj %3$S˙%4$S. account.connectedForSingle=Konektita ekde pli malpli %1$S˙%2$S. account.reconnectInDouble=Rekonektos post %1$S˙%2$S kaj %3$S˙%4$S. account.reconnectInSingle=Rekonektos post %1$S˙%2$S. requestAuthorizeTitle=Peto pri rajtigo # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): # the & symbol indicates the position of the character that should be # used as the accesskey for this button. requestAuthorizeAllow=&Permesi requestAuthorizeDeny=&Rifuzi # LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): # %S is a contact username. requestAuthorizeText=La uzanto %S aldonis vian al lia listo de kontaktoj, ĉu permesi al li vidi vian staton? accountsManager.notification.button.accessKey=K accountsManager.notification.button.label=Konekti accountsManager.notification.userDisabled.label=Vi malŝaltis aŭtomatan konektadon. accountsManager.notification.safeMode.label=Ignoras agordon por aŭtomate konekti, ĉar la programo funkcias en sekura reĝimo. accountsManager.notification.startOffline.label=Ignoras agordon por aŭtomate konekti, ĉar la programo startis en malkonekta reĝimo. accountsManager.notification.crash.label=Okazis paneo dum la antaŭa konektado. Aŭtomata konektado estas malŝaltita por ebligi al vi redakti agordojn. # LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. accountsManager.notification.singleCrash.label=Okazis paneo dum la antaŭa konektado al nova aŭ redaktita konto. Eblas redakti ĝiajn agordojn, ĉar la konto ne estas konektita.;Okazis paneo dum la antaŭa konektado al #1 novaj aŭ redaktitaj kontoj. Eblas redakti iliajn agordojn, ĉar la kontoj ne estas konektitaj. accountsManager.notification.other.label=Aŭtomata konektado estas malŝaltita.