# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Instalando complemento addonsConfirmInstall.install=Instalar addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificado addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desea instalar un complemento no verificado. Procede bajo tu propio riesgo. # Alerts alertAddonsDownloading=Descargando complemento alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalación completa # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS alertDownloadsStart2=Iniciando descarga alertDownloadsDone2=Descarga completa alertDownloadsToast=La descarga ha iniciado… alertDownloadsPause=Pausa alertDownloadsResume=Reanudar alertDownloadsCancel=Cancelar # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S descargado # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Las descargas están deshabilitadas para las sesiones de invitado # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' ha sido agregado como motor de búsqueda alertSearchEngineErrorToast=No se pudo agregar '%S' como motor de búsqueda alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de tus motores de búsqueda # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Borrando los datos privados… alertPrintjobToast=Imprimiendo… download.blocked=No se pudo descargar el archivo addonError.titleError=Error addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado addonError.learnMore=Saber más # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificados unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver complementos # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=El complemento no se pudo descargar por un error en la conexión en #2. addonError-2=El complemento de #2 no puede ser instalado porque no coincide con el complemento #3 esperado. addonError-3=El complemento descargado desde el #2 no se pudo instalar debido a que parece estar dañado. addonError-4=#1 no se pudo instalar porque #3 no logró modificar el archivo necesario. addonError-5=#3 ha prevenido que #2 instale un complemento no verificado. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Este complemento no se pudo instalar debido a un error de sistema de archivos. addonLocalError-2=Este complemento no se pudo instalar porque no coincide con el complemento #3 esperado. addonLocalError-3=Este complemento no se pudo instalar debido a que parece estar corrupto. addonLocalError-4=#1 no puede ser instalado porque #3 no puede modificar el archivo necesario. addonLocalError-5=Este complemento no pudo instalarse porque no ha sido verificado. addonErrorIncompatible=#1 no se pudo instalar por que no es compatible con #3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 no se instaló por que tiene un riesgo alto de causar problemas de seguridad o estabilidad. # Notifications notificationRestart.normal=Reiniciar para completar los cambios. notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reiniciar para deshabilitar. notificationRestart.button=Reiniciar doorhanger.learnMore=Saber más # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 ha impedido que este sitio abriera una ventana emergente. ¿Te gustaría mostrarla?;#1 ha impedido que este sitio abriera #2 ventanas emergentes. ¿Te gustaría mostrarlas? popup.dontAskAgain=No volver a preguntar por este sitio popup.show=Mostrar popup.dontShow=No mostrar # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como poseedor de malware o intento de phishing. Ten cuidado. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Ventanas emergentes # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S ha evitado que este sitio (%S) te solicite instalar software en tu dispositivo. xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó que este complemento (%S) se instalara en tu dispositivo. xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó que se instalara un complemento en tu dispositivo. xpinstallPromptAllowButton=Permitir xpinstallDisabledMessageLocked=Tu administrador de sistemas desactivó la instalación de software. xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Presiona habilitar e inténtalo de nuevo. xpinstallDisabledButton=Habilitar # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=¿Agregar %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Se requiere tu permiso para: webextPerms.add.label=Agregar webextPerms.cancel.label=Cancelar # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S se ha actualizado. Debes aprobar los nuevos permisos antes de que se instale la versión actualizada. Elegir “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento. webextPerms.updateAccept.label=Actualizar # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales. webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador webextPerms.description.browsingData=Borrar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles webextPerms.description.clipboardWrite=Ingresar datos desde el portapapeles webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a tus datos en las pestañas abiertas webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a tu computadora webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación webextPerms.description.management=Controlar el uso de la extensión y administrar temas # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas distintos a %S webextPerms.description.notifications=Mostrarte notificaciones webextPerms.description.privacy=Leer y modificar la configuración de privacidad webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas recientemente cerradas del navegador webextPerms.description.tabs=Acceder a pestañas del navegador webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tus datos para todos los sitios web # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tus datos para los sitios del dominio %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tus datos en #1 otro dominio;Acceder a tus datos en #1 otros dominios # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tus datos para %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tus datos en #1 otro sitio;Acceder a tus datos en #1 otros sitios # Site Identity identity.identified.verifier=Verificado por: %S identity.identified.verified_by_you=Agregaste una excepción de seguridad para este sitio identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Compartir geolocation.dontAllow=No compartir # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Ubicación # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Siempre desktopNotification2.dontAllow=Nunca # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Notificaciones # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Imagen no bloqueada imageblocking.showAllImages=Mostrar todo # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=CAMBIAR # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Cerrado %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Navegación privada cerrada # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Pestaña cerrada # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=DESHACER # Offline web applications offlineApps.ask=¿Permitir que %S almacene tus datos en el dispositivo para usarlos sin conexión a Internet? offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio offlineApps.allow=Permitir offlineApps.dontAllow2=No permitir # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Datos en modo sin conexión # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Inicios de sesión # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Guardar # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=No guardar # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Enviar al dispositivo # Context menu contextmenu.openInNewTab=Abrir enlace en una nueva pestaña contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enlace en una pestaña privada contextmenu.share=Compartir contextmenu.copyLink=Copiar enlace contextmenu.shareLink=Compartir enlace contextmenu.bookmarkLink=Agregar enlace a marcadores contextmenu.copyEmailAddress=Copiar dirección de correo electrónico contextmenu.shareEmailAddress=Compartir dirección de correo electrónico contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de teléfono contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número de teléfono contextmenu.fullScreen=Pantalla completa contextmenu.viewImage=Ver imagen contextmenu.copyImageLocation=Copiar ruta de la imagen contextmenu.shareImage=Compartir imagen # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=Buscar %S contextmenu.saveImage=Guardar imagen contextmenu.showImage=Mostrar imagen contextmenu.setImageAs=Establecer imagen como # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Agregar buscador contextmenu.playMedia=Reproducir contextmenu.pauseMedia=Pausa contextmenu.showControls2=Mostrar controles contextmenu.mute=Silenciar contextmenu.unmute=Restaurar sonido contextmenu.saveVideo=Guardar video contextmenu.saveAudio=Guardar sonido contextmenu.addToContacts=Agregar a contactos # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Enviar al dispositivo contextmenu.copy=Copiar contextmenu.cut=Cortar contextmenu.selectAll=Seleccionar todo contextmenu.paste=Pegar contextmenu.call=Llamar #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Elegir una fecha inputWidgetHelper.datetime-local=Elige una fecha y hora inputWidgetHelper.time=Elige una hora inputWidgetHelper.week=Elige una semana inputWidgetHelper.month=Elige un mes inputWidgetHelper.cancel=Cancelar inputWidgetHelper.set=Validar inputWidgetHelper.clear=Limpiar # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Seguimiento de pila desde %S, función %S, línea %S. timer.start=%S: temporizador iniciado # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Activar clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Complementos # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Contraseña incorrecta # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir depuración mediante conexión USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexión para depuración remota de %1$S:%2$S? Esta conexión requiere que se escanees un código QR para identificar el certificado del dispositivo remoto. Puedes evitar escaneos remotos recordando el dispositivo. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Denegar # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Permitir # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Escanear # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanear y recordar # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló el escaneo del QR # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=No se pudo escanear el código QR para depuración remota. Verifica que la app de escaneo de código de barras está instalada y vuelve a intentar la conexión. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar # Helper apps helperapps.open=Abrir helperapps.openWithApp2=Abrir con aplicación %S helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación helperapps.always=Siempre helperapps.never=Nunca helperapps.pick=Completar acción usando helperapps.saveToDisk=Descarga helperapps.alwaysUse=Siempre helperapps.useJustOnce=Única ocasión # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = ¿Te gustaría compartir la cámara con %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu micrófono con %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu cámara y micrófono con %S? getUserMedia.denyRequest.label = No compartir getUserMedia.shareRequest.label = Compartir getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara frontal getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera getUserMedia.videoSource.none = Sin video getUserMedia.videoSource.tabShare = Elegir una pestaña para transmitir getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de video getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S getUserMedia.audioDevice.none = Sin sonido getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono a usar getUserMedia.sharingCamera.message2 = Cámara encendida getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Micrófono encendido getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Cámara y micrófono encendidos getUserMedia.blockedCameraAccess = La cámara ha sido bloqueada. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = El micrófono ha sido bloqueado. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La cámara y el micrófono han sido bloqueados. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Personal userContextWork.label = Trabajo userContextBanking.label = Banca userContextShopping.label = Compras # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Toca la pantalla para mostrar las opciones de lectura #Open in App openInApp.pageAction = Abrir en aplicación openInApp.ok = Aceptar openInApp.cancel = Cancelar #Tab sharing tabshare.title = "Elegir una pestaña para transmitir" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Enlace browser.menu.context.img = Imagen browser.menu.context.video = Video browser.menu.context.audio = Sonido browser.menu.context.tel = Teléfono browser.menu.context.mailto = Correo # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Elegir la fuente feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S está desaprobado. Por favor, usa %2$S en su lugar # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = ¿Permitir que este sitio haga vibrar tu dispositivo? vibrationRequest.denyButton = No permitir vibrationRequest.allowButton = Permitir