# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle=Cerrar %S restartMessageNoUnlocker2=%S ya se está ejecutando, pero no está respondiendo. Para usar %S, debes cerrar primero el proceso %S existente, reiniciar tu sistema o usar un perfil diferente. restartMessageUnlocker=%S ya está ejecutando, pero no responde. Debes cerrar primero el proceso anterior de %S para abrir una nueva ventana. restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Solo puede haber abierta una copia de %S a la vez. restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir esta. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S' pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil pleaseSelect=Selecciona un perfil para iniciar %S, o crea un perfil nuevo. renameProfileTitle=Renombrar perfil renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a: profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido profileNameInvalid=No se permite el nombre de perfil "%S". chooseFolder=Elegir directorio de perfil profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil en blanco. invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Selecciona otro nombre. deleteTitle=Eliminar perfil deleteProfileConfirm=Al eliminar un perfil se quitará de la lista de perfiles y no podrás recuperarlo.\nTambién puedes elegir eliminar los archivos de datos del perfil, incluyendo tu configuración, certificados y otros datos. Esta opción eliminará la carpeta "%S" sin posibilidad de recuperarla.\n¿Realmente quieres eliminar los archivos de este perfil? deleteFiles=Eliminar archivos dontDeleteFiles=No eliminar archivos profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Es probable que la carpeta seleccionada no tenga permiso de escritura. profileCreationFailedTitle=Creación del perfil fallida profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Selecciona otro. profileFinishText=Da clic en Finalizar para crear este perfil nuevo. profileFinishTextMac=Da clic en Terminado para crear este perfil nuevo. profileMissing=Tu perfil %S no se puede cargar. Es posible que no se encuentre o que sea inaccesible. profileMissingTitle=Perfil faltante profileDeletionFailed=No se ha podido eliminar el perfil ya que puede estar en uso. profileDeletionFailedTitle=Fallo en la eliminación # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory=Datos %S antiguos flushFailTitle=Cambios no guardados # LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. conflictMessage=Otra copia de %1$S ha hecho cambios a los perfiles. Debes reiniciar %2$S antes de hacer más cambios. flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que se guarden los cambios. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton=Reiniciar %S flushFailExitButton=Salir