# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Asennetaan lisäosaa addonsConfirmInstall.install=Asenna addonsConfirmInstallUnsigned.title=Varmentamaton lisäosa addonsConfirmInstallUnsigned.message=Sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan. Etene varoen. # Alerts alertAddonsDownloading=Ladataan lisäosaa alertAddonsInstalledNoRestart.message=Asennus valmis # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=LISÄOSAT alertDownloadsStart2=Aloitetaan lataamaan alertDownloadsDone2=Lataus valmis alertDownloadsToast=Aloitettiin lataaminen… alertDownloadsPause=Pysäytä alertDownloadsResume=Jatka alertDownloadsCancel=Peruuta # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S ladattu # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Lataaminen ei ole mahdollista vierasistunnoissa # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast=Hakukone "%S" lisättiin alertSearchEngineErrorToast=Ei voitu lisätä hakukonetta "%S" alertSearchEngineDuplicateToast=Hakukone "%S" on jo olemassa # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Poistetaan yksityisiä tietoja… alertPrintjobToast=Tulostetaan… download.blocked=Ei voitu ladata tiedostoa addonError.titleError=Virhe addonError.titleBlocked=Estetty lisäosa addonError.learnMore=Lue lisää # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Varmentamattomat lisäosat unsignedAddonsDisabled.message=Yhtä tai useampaa asennetuista lisäosista ei voitu varmentaa ja on otettu pois päältä. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Hylkää unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Näytä lisäosat # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Lisäosaa ei voitu ladata, koska tapahtui virhe muodostettaessa yhteyttä palvelimeen #2. addonError-2=Lisäosaa palvelimelta #2 ei voitu asentaa, koska lähetetty lisäosa ei ole se jota #3 odotti. addonError-3=Palvelimelta #2 ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen. addonError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska #3 ei voi muokata tarvittavaa tiedostoa. addonError-5=#3 esti sivustoa #2 asentamasta varmentamatonta lisäosaa. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi. addonLocalError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa #3in odottamaa lisäosaa. addonLocalError-3=Lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut. addonLocalError-4=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa koska #3 ei pysty muokkaamaan vaadittuja tiedostoja. addonLocalError-5=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska sitä ei ole varmennettu. addonErrorIncompatible=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva #3in version #4 kanssa. addonErrorBlocklisted=Lisäosaa #1 ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia. # Notifications notificationRestart.normal=Käynnistä uudestaan saattaaksesi muutokset voimaan. notificationRestart.blocked=Ei-turvallisia lisäosia asennettuna. Käynnistä uudestaan poistaaksesi ne käytöstä. notificationRestart.button=Käynnistä uudestaan doorhanger.learnMore=Lue lisää # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 esti sivustoa avaamasta ponnahdusikkunaa. Avataanko ponnahdusikkuna?;#1 esti sivustoa avaamasta #2 ponnahdusikkunaa. Avataanko ponnahdusikkunat? popup.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle popup.show=Avaa popup.dontShow=Älä avaa # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Tämän sivun on raportoitu sisältävän haittaohjelmia tai yrittävän kalastella tietoja. Ole varovainen. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Ponnahdusikkunat # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S esti sivustoa (%S) pyytämästä lupaa asentaa lisäosia. xpinstallPromptWarningLocal=%S esti tätä lisäosaa (%S) asentumasta laitteellesi. xpinstallPromptWarningDirect=%S esti lisäosaa asentumasta laitteellesi. xpinstallPromptAllowButton=Salli xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen. xpinstallDisabledMessage2=Ohjelmien asentaminen on tällä hetkellä estetty. Ota se käyttöön napsauttamalla saman nimistä painiketta. xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Lisätäänkö %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Se vaatii seuraavat oikeudet: webextPerms.add.label=Lisää webextPerms.cancel.label=Peruuta # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään. webextPerms.updateAccept.label=Päivitä # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää lisäoikeuksia. webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä webextPerms.description.bookmarks=Lue ja muokkaa kirjanmerkkejä webextPerms.description.browserSettings=Lue ja muokkaa selaimen asetuksia webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle webextPerms.description.devtools=Laajenna web-työkaluita käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta # Site Identity identity.identified.verifier=Todentaja: %S identity.identified.verified_by_you=Olet lisännyt tätä sivustoa koskevan turvallisuuspoikkeuksen identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Kerro geolocation.dontAllow=Älä kerro # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Sijainti # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Salli desktopNotification2.dontAllow=Ei koskaan # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Ilmoitukset # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Kuvan esto poistettu imageblocking.showAllImages=Näytä kaikki # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Avattiin uusi välilehti;Avattiin #1 uutta välilehteä newprivatetabpopup.opened=Avattiin uusi yksityinen välilehti;Avattiin #1 yksityistä välilehteä # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=VAIHDA # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Suljettiin %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Suljettiin yksityinen selaus # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Suljettiin välilehti # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=KUMOA # Offline web applications offlineApps.ask=Sallitaanko sivuston %S tallentaa tietoja laitteellesi yhteydetöntä tilaa varten? offlineApps.dontAskAgain=Älä kysy uudestaan tälle sivustolle offlineApps.allow=Salli offlineApps.dontAllow2=Älä salli # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Yhteydettömän tilan tiedot # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Kirjautumistiedot # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Tallenna # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Älä tallenna # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Teksti kopioitiin leikepöydälle # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Lähetä laitteelle # Context menu contextmenu.openInNewTab=Avaa linkki uuteen välilehteen contextmenu.openInPrivateTab=Avaa linkki yksityiseen välilehteen contextmenu.share=Jaa contextmenu.copyLink=Kopioi linkki contextmenu.shareLink=Jaa linkki contextmenu.bookmarkLink=Lisää linkki kirjanmerkkeihin contextmenu.copyEmailAddress=Kopioi sähköpostiosoite contextmenu.shareEmailAddress=Jaa sähköpostiosoite contextmenu.copyPhoneNumber=Kopioi puhelinnumero contextmenu.sharePhoneNumber=Jaa puhelinnumero contextmenu.fullScreen=Kokoruutu contextmenu.viewImage=Näytä kuva contextmenu.copyImageLocation=Kopioi kuvan osoite contextmenu.shareImage=Jaa kuva # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S-haku contextmenu.saveImage=Tallenna kuva contextmenu.showImage=Näytä kuva contextmenu.setImageAs=Aseta kuva # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Lisää hakukone contextmenu.playMedia=Toista contextmenu.pauseMedia=Pysäytä contextmenu.showControls2=Näytä säätimet contextmenu.mute=Mykistä contextmenu.unmute=Mykistys pois contextmenu.saveVideo=Tallenna video contextmenu.saveAudio=Tallenna ääni contextmenu.addToContacts=Lisää yhteystietoihin # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Lähetä laitteelle contextmenu.copy=Kopioi contextmenu.cut=Leikkaa contextmenu.selectAll=Valitse kaikki contextmenu.paste=Liitä contextmenu.call=Soita #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Valitse päivämäärä inputWidgetHelper.datetime-local=Valitse päivämäärä ja aika inputWidgetHelper.time=Valitse aika inputWidgetHelper.week=Valitse viikko inputWidgetHelper.month=Valitse kuukausi inputWidgetHelper.cancel=Peruuta inputWidgetHelper.set=Aseta inputWidgetHelper.clear=Tyhjennä # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S. timer.start=%S: timer started # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$S ms clickToPlayPlugins.activate=Käynnistä clickToPlayPlugins.dontActivate=Älä käynnistä # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Liitännäiset # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Väärä salasana # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Allow USB debugging connection? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Deny # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Allow # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Scan # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan and Remember # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Scan Failed # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=OK # Helper apps helperapps.open=Avaa helperapps.openWithApp2=Avaa sovelluksella %S helperapps.openWithList2=Avaa sovelluksella helperapps.always=Aina helperapps.never=Ei koskaan helperapps.pick=Suorita toiminto ohjelmalla helperapps.saveToDisk=Lataa helperapps.alwaysUse=Aina helperapps.useJustOnce=Vain tämän kerran # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Haluatko jakaa laitteesi kameran sivuston %S kanssa? getUserMedia.shareMicrophone.message = Haluatko jakaa laitteesi mikrofonin sivuston %S kanssa? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Haluatko jakaa laitteesi kameran ja mikrofonin sivuston %S kanssa? getUserMedia.denyRequest.label = Älä jaa getUserMedia.shareRequest.label = Jaa getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera etupuolella getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera takapuolella getUserMedia.videoSource.none = Ei videota getUserMedia.videoSource.tabShare = Valitse välilehti, jota lähetetään getUserMedia.videoSource.prompt = Videolähde getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofoni %S getUserMedia.audioDevice.none = Ei ääntä getUserMedia.audioDevice.prompt = Käytettävä mikrofoni getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera on päällä getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofoni on päällä getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera ja mikrofoni ovat päällä getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera on estetty. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofoni on estetty. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera ja mikrofoni on estetty. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Omat userContextWork.label = Työ userContextBanking.label = Raha userContextShopping.label = Kaupat # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Kosketa näyttöä nähdäksesi lukunäkymän valinnat #Open in App openInApp.pageAction = Avaa sovelmassa openInApp.ok = OK openInApp.cancel = Peruuta #Tab sharing tabshare.title = "Valitse välilehti, jota lähetetään" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Linkki browser.menu.context.img = Kuva browser.menu.context.video = Video browser.menu.context.audio = Ääni browser.menu.context.tel = Puhelin browser.menu.context.mailto = Sähköposti # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Valitse syöte feedHandler.subscribeWith=Tilaa sovelluksella # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%S is deprecated. Please use %S instead # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Annatko tämän sivuston värinähälyttää? vibrationRequest.denyButton = En anna vibrationRequest.allowButton = Annan