# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: # This file must be saved as UTF8 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the # accesskey with an ampersand (e.g. &). # Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a # custom string and always use the same one as used by the en-US files. # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from # being used as an accesskey. # You can use \n to create a newline in the string but only when the string # from en-US contains a \n. REG_APP_DESC=$BrandShortName is in folweardige e-mailapplikaasje. $BrandShortName stipet IMAP- en POP-e-mailprotokollen, ynklusyf HTML-e-mailopmaak. Ynboude net-winske-berjochteferwurking, RSS-mooglikheden, in krêftige fluchsykfunksje, staveringshifker by it typen, in globaal Postfek Yn en avansearre berjochtefiltering meitsje $BrandShortNames moderne eigenskippen noch folsleiner. CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opsjes CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Feilige modus OPTIONS_PAGE_TITLE=Ynstallaasjetype OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ynstallaasje-ûnderdielen kieze SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Fluchkeppelingen ynstelle SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programma-ikoantsjes meitsje COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsjonele ûnderdielen ynstelle COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opsjonele oanrekommandearre ûnderdielen OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=De ûnderhâldstsjinst jout de mooglikheid om $BrandShortName op de eftergrûn by te wurkjen. MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Underhâdstsjinst ynstallearje SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearfetting SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klear om te starten mei ynstallaasje fan $BrandShortName SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sil ynstallearre wurde op de folgjende lokaasje: SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=In werstart fan jo kompjûter kin nedich wêze om de ynstallaasje te foltôgjen. SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=In werstart fan jo kompjûter kin nedich wêze om de de-ynstallaasje te foltôgjen. SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName as myn &standert e-mailtapassing brûke SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Ynstallearje om fierder te gean. SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Fernije om fierder te gean. SURVEY_TEXT=F&ertel ús wat jo fan $BrandShortName fûn LAUNCH_TEXT=$BrandShortName no &starte CREATE_ICONS_DESC=Programma-ikoantsjes foar $BrandShortName meitsje: ICONS_DESKTOP=Op myn &buroblêd ICONS_STARTMENU=Yn myn map &Programma's fan it menu Start ICONS_QUICKLAUNCH=Yn myn &wurkbalke Snel starten WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName ôf om troch te gean. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de de-ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName ôf om troch te gean. WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName is al aktyf.\n\nSlút $BrandShortName foar it starten fan de ferzje dy't jo sa krekt ynstallearre hawwe. WARN_WRITE_ACCESS=Jo hawwe gjin skriuwtagong ta de ynstallaasjemap.\n\nKlik op OK om in oare map te selektearjen. WARN_DISK_SPACE=Jo hawwe net genôch ûnthâld om te ynstallearjen nei dizze lokaasje.\n\nKlik op OK om in oare lokaasje te selektearjen. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foargeande de-ynstallaasje fan of $BrandShortName dien te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte? WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foargeande fernijing fan of $BrandShortName dien te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte? ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Flater by it meitsjen fan map: ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Annulearje om de ynstallaasje op te hâlden of\nOpnij om nochris te probearjen. UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName de-ynstallearje UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName fuortsmite fan jo kompjûter. UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName sil de-ynstallearre wurde fan de folgjende lokaasje: UN_CONFIRM_CLICK=Klik De-ynstallearje om troch te gean. BANNER_CHECK_EXISTING=Aktuele ynstallaasje kontrolearje… STATUS_INSTALL_APP=Ynstallaasje fan $BrandShortName... STATUS_INSTALL_LANG=Ynstallaasje fan taalbestannen (${AB_CD})… STATUS_UNINSTALL_MAIN=De-ynstallaasje fan $BrandShortName… STATUS_CLEANUP=In bytsje hûshimmelje… # _DESC strings support approximately 65 characters per line. # One line OPTIONS_SUMMARY=Kies it type ynstallaasje fan jo foarkar en klik dêrnei op Folgjende. # One line OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sil ynstallearre wurde mei de meast gebrûklike ûnderdielen. OPTION_STANDARD_RADIO=&Standert # Two lines OPTION_CUSTOM_DESC=Jo kinne kieze hokker ûnderdielen ynstallearre wurde. Oanrekommandearre foar betûfte brûkers. OPTION_CUSTOM_RADIO=&Oanpast # LOCALIZATION NOTE: # The following text replaces the Install button text on the summary page. # Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and # UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. UPGRADE_BUTTON=&Fernije