# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages # pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduza o seu contrasinal # LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" # and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and # %2$S where the host name should appear. pop3EnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S: # LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not # translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the # user name should appear, and %2$S where the host name should appear. pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S: # Status - Downloading message n of m to account ## @name receivingMsgs ## @loc None #LOCALIZATION NOTE (receivingMsgs): Do not translate %1$S, %2$S, or %3$S in the following lines. # Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; # Place %3$S where the account name should appear. receivingMsgs=Descargando a mensaxe %1$S de %2$S en %3$S # Status - connecting to host ## @name hostContacted ## @loc None #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line. # Place %1$S where the account name should appear hostContacted=Conexión: Contactouse co servidor %1$S, enviando a información do inicio de sesión… # Status - no messages to download ## @name noMessages ## @loc None #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S in the following line. # Place %1$S where the account name should appear noMessages=Non hai mensaxes novas en %1$S. # Status - messages received after the download ## @name receivedMessages ## @loc None #LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S, %2$S or %3$S in the following line. # %1$S will receive the number of messages received # %2$S will receive the total number of messages # Place %3$S where the account name should appear receivedMessages=A conta %3$S recibiu %1$S mensaxes de %2$S que hai en total ## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE ## @loc None -321=Non hai espazo suficiente no disco para descargar novas mensaxes. Tente eliminar correos anteriores, baleirando o lixo e compactando os cartafoles, logo tente de novo. # Status - parsing folder ## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX ## @loc None #LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line. # Place the word %s where the name of the mailbox should appear 4000=Construíndo ficheiro de resumo para %S… # Status - parsing folder ## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE ## @loc None 4001=Feito # Status - pop3 server error ## @name POP3_SERVER_ERROR ## @loc None #LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line. 4003=Produciuse un erro co servidor de correo POP3. # Status - pop3 user name failed ## @name POP3_USERNAME_FAILURE ## @loc None 4004=Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario. # Status - password failed ## @name POP3_PASSWORD_FAILURE ## @loc None 4005=Produciuse un erro ao enviar o contrasinal. # Status - write error occurred ## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR ## @loc None 4006=Imposíbel gardar o correo na caixa. Verifique se o sistema de ficheiros permite privilexios de escrita e se ten suficiente espazo no disco para copiar a caixa de correo. # Status - write error occurred ## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY ## @loc None 4029=Este cartafol está a ser pocesado. Agarde até que conclúa o proceso para obter mensaxes. # Status - retr failure from the server ## @name POP3_RETR_FAILURE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below. 4012=Non funcionou a orde RETR. Produciuse un erro ao recuperar a mensaxe. # Status - password undefined ## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED ## @loc None 4013=Produciuse un erro ao obter o contrasinal do correo. # Status - username undefined ## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED ## @loc None 4014=Non forneceu un nome de usuario para este servidor. Forneza un no menú de configuración de contas e tente de novo. # Status - list failure ## @name POP3_LIST_FAILURE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below. 4015=Non funcionou a orde LIST. Produciuse un erro ao obter o ID e o tamaño da mensaxe. # Status - delete error ## @name POP3_DELE_FAILURE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below. 4016=Non funcionou a orde DELE. Produciuse un erro ao marcar unha mensaxe como eliminada. # Status - stat failed ## @name POP3_STAT ## @loc None 4024= Non funcionou a orde STAT. Produciuse un erro ao obter o número e tamaño da mensaxe. ## @name POP3_SERVER_SAID ## @loc None 4025= O servidor de correo %S respondeu: ## @name COPYING_MSGS_STATUS ## @loc None 4027=Copiando %S de %S mensaxes en %S ## @name MOVING_MSGS_STATUS ## @loc None 4028=Movendo %S de %S mensaxes a %S ## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE ## @loc None 4033=Non é posíbel abrir o ficheiro de correo en espera %S. ## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK ## @loc None 4034=Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo %S. Para que funcione a funcionalidade de mover o correo é preciso crear ficheiros de bloqueo no directorio de correo en espera. En moitos sistemas o mellor é que o directorio teña o modo 01777. ## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK ## @loc None 4035=Non é posíbel eliminar o ficheiro de bloqueo %S. ## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE ## @loc None 4036=Non é posíbel truncar o ficheiro en espera %S. ## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND ## @loc None 4037=Non é posíbel encontrar o ficheiro en espera de correo. ## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED ## @loc None 4038=Produciuse un erro ao descargar a seguinte mensaxe: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Esta mensaxe pode conter virus ou non hai suficiente espazo no disco. Ignorar esta mensaxe? # Status - the server doesn't support UIDL… ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC ## @loc None # LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" 4040=O servidor de correo POP3 (%S) non é compatíbel con UIDL ou XTND XLST, que son precisos para implementar as opcións ``Deixar no servidor'', ``Tamaño máximo da mensaxe'' ou ``Obter só cabeceiras''. Para descargar o seu correo, desactive estas opcións na configuración do seu servidor de correo na xanela Configuración da conta. # Status - the server doesn't support the top command ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND ## @loc None # LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way: # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "TOP" 4041=O servidor de correo POP3 (%S) non admite a orde TOP. É necesario para aplicar a preferencia ``Tamaño máximo de mensaxe'' ou "Obter só cabeceiras". Esta opción desactivouse e as mensaxes descargaranse sen ter en conta o tamaño. ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS ## @loc None 4043=Imposíbel estabelecer a conexión TLS co servidor POP3. O servidor pode estar caído ou mal configurado. Comprobe a configuración correcta na configuración do servidor de correo na xanela Configuración da conta e tente de novo. ## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below. # "%S" is the name of the folder. 4044=Está seguro de que quere borrar o cartafol '%S'? ## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE ## @loc None 4045=Borrar o cartafol ## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL ## @loc None 4046=Borrar o car&tafol ## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR ## @loc None 4047=Produciuse un erro de estado interno durante a autenticación co servidor POP3. Este é un erro interno e inesperado no aplicativo, repórteo como un bug. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL ## @loc None 4048=Este servidor POP3 %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL ## @loc None 4049=Este servidor POP3 %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT ## @loc None 4050=Este servidor POP3 %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. # Authentication server caps and pref don't match ## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED ## @loc None 4051=O servidor non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Configuracións do servidor'. # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method ## @name POP3_GSSAPI_FAILURE ## @loc None 4052=O servidor POP3 non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI.