# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Comprobando a fonte… subscribe-cancelSubscription=Está seguro de que quere cancelar a subscrición a esta fonte? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribindo á fonte… subscribe-feedAlreadySubscribed=Xa ten unha subscrición a esta fonte. subscribe-errorOpeningFile=Non foi posíbel abrir o ficheiro. subscribe-feedAdded=Engadiuse a fonte. subscribe-feedUpdated=Actualizouse a fonte. subscribe-feedMoved=Moveuse a subscrición da fonte. subscribe-feedCopied=Copiouse a subscrición da fonte. subscribe-feedRemoved=Cancelouse a subscrición da fonte. subscribe-feedNotValid=O URL da fonte non é correcto. subscribe-networkError=Non foi posíbel atopar o URL da fonte. Comprobe o nome e tente de novo. subscribe-loading=Cargando, agarde… subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S a un ficheiro OPML - Lista de fontes ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S a un ficheiro OPML - Fontes con estrutura de cartafol ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportación OPML de %1$S - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Fontes_do_%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=O ficheiro %S semella que non é un ficheiro OPML correcto. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Importouse #1 fonte nova.;Importáronse #1 fontes novas. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importouse #1 fonte nova á que non estaba subscrito;Importáronse #1 fontes novas ás que non estaba subscrito ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(dun total de #1 entrada atopada);(dun total de #1 entradas atopadas) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ficheiros OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Exportáronse as fontes desta conta a %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar fonte ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Está seguro de que quere cancelar a subscrición á fonte: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Descargando artigos das fontes (%S de %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Esta fonte non ten novos artigos. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=Non foi posíbel atopar %S. Comprobe o nome e tente de novo. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S non é unha fonte correcta. newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando novos elementos nas fontes… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogs e fontes de novas ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova conta * ImportFeedsNewAccount=Crear e importar nunha nova conta de fontes ImportFeedsExistingAccount=Importar nunha conta de fontes existente ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=nova ImportFeedsExisting=existente ImportFeedsDone=Rematou a importación das subscricións de fontes do ficheiro %1$S en %2$S na conta '%3$S'.