# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=תוספת בהתקנה addonsConfirmInstall.install=התקנה addonsConfirmInstallUnsigned.title=תוסף לא מאומת addonsConfirmInstallUnsigned.message=אתר זה מעוניין להתקין תוסף בלתי מאומת. ההתקנה על אחריותך. # Alerts alertAddonsDownloading=מוריד תוספת alertAddonsInstalledNoRestart.message=ההתקנה הושלמה # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=תוספות alertDownloadsStart2=ההורדה החלה alertDownloadsDone2=ההורדה הסתיימה alertDownloadsToast=הורדה התחילה… alertDownloadsPause=השהיה alertDownloadsResume=המשך alertDownloadsCancel=ביטול # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S הורד # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=ההורדות מנוטרלות במצב אורח # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' התווסף כמנוע חיפוש alertSearchEngineErrorToast=לא ניתן להוסיף את '%S' כמנוע חיפוש alertSearchEngineDuplicateToast='%S' הוא כבר אחד ממנועי החיפוש שלך # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=בתהליך ניקוי נתונים אישיים… alertPrintjobToast=בהדפסה… download.blocked=לא ניתן להוריד את הקובץ addonError.titleError=שגיאה addonError.titleBlocked=תוסף שנחסם addonError.learnMore=מידע נוסף # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=תוספים בלתי מאומתים unsignedAddonsDisabled.message=לא ניתן לאמת אחד או יותר מהתוספים שהותקן ונוטרל. unsignedAddonsDisabled.dismiss=התעלמות unsignedAddonsDisabled.viewAddons=הצגת התוספים # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=התוספת לא הורדה מפני שהחיבור אל #2 נכשל. addonError-2=התוספת מ־#2 לא ניתנת להתקנה מאחר שהיא מצפה להרחבה #3. addonError-3=לא ניתן היה להתקין את התוספת שהתקבלה מהאתר #2 מכיוון שהיא ככל הנראה פגומה. addonError-4=#1 לא ניתנת להתקנה מאחר ש־#3 אינה יכולה לשנות קובץ נדרש. addonError-5=#3 מנע מפני #2 להתקין תוספות שלא אומתו. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=לא ניתן היה להתקין תוספת זו עקב שגיאה במערכת הקבצים. addonLocalError-2=לא ניתן להתקין תוספת זו כיוון שהיא אינה תואמת את הציפיות של #3. addonLocalError-3=לא ניתן היה להתקין תוספת זו מכיוון שהיא ככל הנראה פגומה. addonLocalError-4=#1 לא ניתנת להתקנה מאחר ש־#3 אינה יכולה לשנות קובץ נדרש. addonLocalError-5=לא ניתן היה להתקין תוספת זו מכיוון שהיא לא אומתה. addonErrorIncompatible=לא ניתן להתקין את #1 כי היא אינה תואמת ל־#3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 לא ניתנת להתקנה מאחר שקיים סיכוי גבוה שתוספת זו גורמת לבעיות יציבות או אבטחה. # Notifications notificationRestart.normal=הפעל מחדש כדי להשלים את השינויים. notificationRestart.blocked=הותקנו תוספות לא בטוחות. יש להפעיל מחדש כדי לנטרלן. notificationRestart.button=הפעלה מחדש doorhanger.learnMore=מידע נוסף # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=‏#1 מנע מאתר זה מלפתוח חלון קופץ. האם ברצונך להציג אותו?;‏#1 מנע מאתר זה מלפתוח #2 חלונות קופצים. האם ברצונך להציג אותם? popup.dontAskAgain=לא לשאול שוב עבור אתר זה popup.show=הצגה popup.dontShow=לא להציג # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=אתר זה זוהה כמכיל נוזקה או ניסיון לגניבת מידע. כדאי לנקוט בזהירות. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=חלונות קופצים # XPInstall xpinstallPromptWarning2=‏%S מנע מאתר זה (%S) מלבקש להתקין תוכנות על המכשיר שלך. xpinstallPromptWarningLocal=%S מנע התקנה של תוספת זו (%S) על המכשיר שלך. xpinstallPromptWarningDirect=%S מנע התקנה של תוספת על המכשיר שלך. xpinstallPromptAllowButton=אפשר xpinstallDisabledMessageLocked=התקנת תוכנה נוטרלה על־ידי מנהל המערכת שלך. xpinstallDisabledMessage2=התקנות תוכנה כרגע מנוטרלות. יש ללחוץ על 'אפשר' ולנסות שוב. xpinstallDisabledButton=אפשר # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=להוסיף את %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=ההרשאות הבאות נדרשות: webextPerms.add.label=הוספה webextPerms.cancel.label=ביטול # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=ההרחבה %S עודכנה. עליך לאשר הרשאות חדשות לפני שהגרסה העדכנית תותקן. בחירה באפשרות ״ביטול״ תשאיר את התוספת בגרסתה הנוכחית. webextPerms.updateAccept.label=עדכון # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=ההרחבה %S מבקשת הרשאות נוספות. webextPerms.optionalPermsListIntro=נדרש: webextPerms.optionalPermsAllow.label=לאפשר webextPerms.optionalPermsDeny.label=לדחות webextPerms.description.bookmarks=קריאה ועריכת סימניות webextPerms.description.browserSettings=קריאה ועריכת הגדרות הדפדפן webextPerms.description.browsingData=איפוס היסטוריית הגלישה, העוגיות והנתונים הנוספים שצברת לאחרונה webextPerms.description.clipboardRead=קבלת נתונים מלוח העריכה webextPerms.description.clipboardWrite=הזנת נתונים בלוח העריכה webextPerms.description.devtools=הרחבת כלי הפיתוח לקבלת גישה לנתונים שלך בלשוניות פתוחות webextPerms.description.downloads=הורדת קבצים, קריאה ועריכת היסטוריית ההורדות של הדפדפן webextPerms.description.downloads.open=פתיחת קבצים שהורדו למחשב שלך webextPerms.description.find=קריאת הטקסט של כל הלשוניות הפתוחות webextPerms.description.geolocation=גישה למיקום שלך webextPerms.description.history=גישה להיסטוריית הגלישה webextPerms.description.management=ניטור שימוש בהרחבות וניהול ערכות נושא # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=החלפת הודעות עם יישומים אחרים מ־%S webextPerms.description.notifications=הצגת התרעות webextPerms.description.privacy=קריאה ועריכה של הגדרות פרטיות webextPerms.description.proxy=שליטה בהגדרות המתווך של הדפדפן webextPerms.description.sessions=גישה ללשוניות שנסגרו לאחרונה webextPerms.description.tabs=גישה ללשוניות webextPerms.description.topSites=גישה להיסטוריית הגלישה webextPerms.description.webNavigation=גישה לפעילות הדפדפן במהלך הניווט webextPerms.hostDescription.allUrls=גישה לנתונים שלך מכל האתרים # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=גישה לכל המידע שלך עבור אתרים תחת שם המתחם %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=גישה לכל המידע שלך בשם מתחם נוסף;גישה לכל המידע שלך ב־#1 שמות מתחם נוספים # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=גישה לכל המידע עבור %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=גישה לכל המידע שלך באתר נוסף;גישה לכל המידע שלך ב־#1 אתרים נוספים # Site Identity identity.identified.verifier=אומת על־ידי %S identity.identified.verified_by_you=הוספת חריגת אבטחה לאתר זה identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=לשתף geolocation.dontAllow=לא לשתף # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=מיקום # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=תמיד desktopNotification2.dontAllow=לעולם לא # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=התראות # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=הצגת התמונה מאופשרת imageblocking.showAllImages=הצגת הכל # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=נפתחה לשונית חדשה;נפתחו #1 לשוניות חדשות newprivatetabpopup.opened=לשונית גלישה פרטית נפתחה;#1 לשוניות גלישה פרטית נפתחו # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=מעבר # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S נסגר # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=גלישה פרטית נסגרה # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=לשונית נסגרה # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=ביטול # Offline web applications offlineApps.ask=לאפשר לאתר %S לשמור נתונים על המכשיר שלך לצורך שימוש בלתי מקוון? offlineApps.dontAskAgain=לא לשאול שוב עבור אתר זה offlineApps.allow=אפשר offlineApps.dontAllow2=אל תאפשר # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=נתונים לא מקוונים # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=כניסות # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=שמירה # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=לא לשמור # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=הטקסט הועתק ללוח # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=שליחה למכשיר # Context menu contextmenu.openInNewTab=פתיחת קישור בלשונית חדשה contextmenu.openInPrivateTab=פתיחת קישור בלשונית פרטית contextmenu.share=שיתוף contextmenu.copyLink=העתקת קישור contextmenu.shareLink=שיתוף קישור contextmenu.bookmarkLink=יצירת סימנייה לקישור contextmenu.copyEmailAddress=העתקת כתובת דוא״ל contextmenu.shareEmailAddress=שיתוף כתובת דוא״ל contextmenu.copyPhoneNumber=העתקת מספר טלפון contextmenu.sharePhoneNumber=שיתוף מספר טלפון contextmenu.fullScreen=מסך מלא contextmenu.viewImage=הצגת תמונה contextmenu.copyImageLocation=העתקת מיקום תמונה contextmenu.shareImage=שיתוף תמונה # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=חיפוש באמצעות %S contextmenu.saveImage=שמירת תמונה contextmenu.showImage=הצגת תמונה contextmenu.setImageAs=הגדרת תמונה בתור # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=הוספת מנוע חיפוש contextmenu.playMedia=ניגון contextmenu.pauseMedia=השהייה contextmenu.showControls2=הצגת פקדים contextmenu.mute=השתקה contextmenu.unmute=ביטול השתקה contextmenu.saveVideo=שמירת וידאו contextmenu.saveAudio=שמירת שמע contextmenu.addToContacts=הוספה לאנשי הקשר # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=שליחה למכשיר contextmenu.copy=העתקה contextmenu.cut=גזירה contextmenu.selectAll=בחירת הכל contextmenu.paste=הדבקה contextmenu.call=חיוג #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=בחירת תאריך inputWidgetHelper.datetime-local=בחירה בתאריך ובשעה inputWidgetHelper.time=בחירת שעה inputWidgetHelper.week=בחירת שבוע inputWidgetHelper.month=בחירת חודש inputWidgetHelper.cancel=ביטול inputWidgetHelper.set=הגדרה inputWidgetHelper.clear=ניקוי # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=מעקב מחסנית של %S, פונקציה %S, שורה %S. timer.start=%S: קוצב הזמן הופעל # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$S מ״ש clickToPlayPlugins.activate=הפעלה clickToPlayPlugins.dontActivate=לא להפעיל # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=תוספים חיצוניים # Site settings dialog masterPassword.incorrect=ססמה שגויה # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=חיבור נכנס # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=לאפשר חיבור ניפוי שגיאות עם USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=לאפשר חיבור ניפוי שגיאות מרוחק מ־%1$S:%2$S? חיבור זה דורש סריקה של קוד QR לצורך אימות המכשיר המרוחק. ניתן לזכור את המכשיר כדי לא לחזור על הסריקה שוב. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=התעלמות # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=אפשר # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=סריקה # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=לסרוק ולשמור # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=סריקת ה־QR נכשלה # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=לא ניתן לסרוק את קוד ה־QR לצורכי ניפוי שגיאות מרחוק. נא לוודא שמותקן במכשיר יישומון לסריקת ברקודים ולנסות להתחבר שוב. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=אישור # Helper apps helperapps.open=פתיחה helperapps.openWithApp2=פתיחה עם היישומון %S helperapps.openWithList2=פתיחה עם יישומון helperapps.always=תמיד helperapps.never=לעולם לא helperapps.pick=השלמת הפעולה באמצעות helperapps.saveToDisk=הורדה helperapps.alwaysUse=תמיד helperapps.useJustOnce=פעם אחת # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = האם ברצונך לשתף את המצלמה שלך עם %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = האם ברצונך לשתף את המיקרופון שלך עם %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = האם ברצונך לשתף את המצלמה והמיקרופון שלך עם %S? getUserMedia.denyRequest.label = לא לשתף getUserMedia.shareRequest.label = לשתף getUserMedia.videoSource.default = מצלמה %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = מצלמה קדמית getUserMedia.videoSource.backCamera = מצלמה אחורית getUserMedia.videoSource.none = אין וידאו getUserMedia.videoSource.tabShare = בחירת לשונית להזרמה getUserMedia.videoSource.prompt = מקור וידאו getUserMedia.audioDevice.default = מיקרופון %S getUserMedia.audioDevice.none = אין שמע getUserMedia.audioDevice.prompt = מיקרופון לשימוש getUserMedia.sharingCamera.message2 = המצלמה פעילה getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = המיקרופון פעיל getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = המצלמה והמיקרופון פעילים getUserMedia.blockedCameraAccess = המצלמה נחסמה. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = המיקרופון נחסם. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = המצלמה והמיקרופון נחסמו. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = פרטי userContextWork.label = עבודה userContextBanking.label = בנקאות userContextShopping.label = קניות # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=יש לגעת במסך כדי להציג אפשרויות מקריא #Open in App openInApp.pageAction = פתיחה ביישומון openInApp.ok = אישור openInApp.cancel = ביטול #Tab sharing tabshare.title = "בחירת לשונית להזרמה" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = קישור browser.menu.context.img = תמונה browser.menu.context.video = וידאו browser.menu.context.audio = שמע browser.menu.context.tel = טלפון browser.menu.context.mailto = דוא״ל # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=בחירת הזנה feedHandler.subscribeWith=הרשמה באמצעות # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=בתכונה %1$S אין שימוש יותר. נא להשתמש בתכונה %2$S במקום # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = לאפשר לאתר זה להפעיל רטט במכשיר שלך? vibrationRequest.denyButton = לא לאפשר vibrationRequest.allowButton = לאפשר