# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=Nem sikerült megnyitni a fájlt: %S. unableToOpenTmpFile=Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt: %S. Ellenőrizze az Ideiglenes könyvtár beállítást. unableToSaveTemplate=Nem lehet az üzenetet sablonként menteni. unableToSaveDraft=Nem lehet az üzenetet piszkozatként menteni. couldntOpenFccFolder=Nem lehet megnyitni az Elküldött üzenetek mappát. Ellenőrizze a fiók beállításait. noSender=Nincs feladó megadva. Töltse ki az e-mail címét a fiók beállításainál. noRecipients=Nincs címzett megadva. Írjon be egy címzettet vagy hírcsoportot a címmezőbe. errorWritingFile=Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingFromCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze, hogy az Ön e-mail címe helyesen van-e megadva a fiók beállításaiban, majd próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingDataCommand=Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba történt a levél küldése közben. A kiszolgáló válasza: %s. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingMessage=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze az üzenetet, majd próbálja újra. postFailed=Az üzenetet nem lehetett elküldeni, mert a hírkiszolgáló nem található. A kiszolgáló talán nem elérhető, vagy visszautasította a kérést. Ellenőrizze, hogy a hírkiszolgáló beállításai helyesek-e. errorQueuedDeliveryFailed=Hiba történt az el nem küldött üzenetek kézbesítésekor. sendFailed=Az üzenet küldése sikertelen. ## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value sendFailedUnexpected=Váratlan hiba miatt meghiúsult, hibakód: %X. Nem érhető el leírás. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response smtpSecurityIssue=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódó konfigurációt ki kell javítani. ## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpServerError=Hiba történt a levél küldése közben: Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba. A kiszolgáló válasza: %s. unableToSendLater=Elnézést, nem sikerült menteni az üzenetet a későbbi elküldéshez. ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code communicationsError=Kommunikációs hiba történt: %d. Próbálja újra. dontShowAlert=EZ CSAK EGY HELYKITÖLTŐ. ENNEK AZ ÜZENETNEK SOHA NEM SZABADNA MEGJELENNIE. couldNotGetUsersMailAddress2=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó címe érvénytelen. Ellenőrizze, hogy az e-mailcím helyes-e, majd próbálja újra. couldNotGetSendersIdentity=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó személyazonossága érvénytelen. Ellenőrizze, hogy a személyazonosság beállítása helyes-e, majd próbálja újra. mimeMpartAttachmentError=Melléklethiba. failedCopyOperation=Az üzenet elküldése sikerült, de nem lehetett bemásolni az Elküldött elemek mappába. nntpNoCrossPosting=Egyszerre csak egy hírkiszolgálóra küldhet el egy üzenetet. msgCancelling=Megszakítás… sendFailedButNntpOk=Az üzenet hírcsoportba küldése megtörtént, de a többi címzett nem kapja meg. errorReadingFile=Hiba történt a fájl olvasásakor followupToSenderMessage=Az üzenet szerzője saját magát jelölte meg az esetleges válaszok egyedüli címzettjének. Ha el szeretné küldeni ezt az üzenetet a hírcsoportnak is, adjon hozzá egy sort a címzettek listájához, válassza a Hírcsoport típust a lehetőségek közül, majd írja be a hírcsoport nevét. ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached errorAttachingFile=Hiba történt %S csatolása közben. Ellenőrizze, hogy a fájl hozzáférhető-e. ## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting incorrectSmtpGreeting=Hiba történt a levél küldésekor: a levelezőkiszolgáló nem megfelelő üdvözletet küldött: %s. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. errorSendingRcptCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza:\n%1$S.\nEllenőrizze az üzenet címzettjeit („%2$S”), majd próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) startTlsFailed=Hiba történt a levél küldésekor: Nem sikerült kapcsolódni a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgálóhoz a STARTTLS használatával, ugyanis az nem hirdeti ezt a funkciót. Kapcsolja ki a STARTTLS-t ehhez a kiszolgálóhoz, vagy forduljon a szolgáltatóhoz. ## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account smtpPasswordUndefined=Hiba történt a levél küldésekor: Nem sikerült megszerezni a jelszót ehhez: %S. Az üzenet nem lett elküldve. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpSendNotAllowed=Hiba történt a levelek küldése közben. A levélkiszolgáló válasza:\n%s.\nGyőződjön meg arról, hogy a megfelelő személyazonosságot használja a küldéshez, és hogy a használt hitelesítési módszer helyes-e. Ellenőrizze, hogy az SMTP-kiszolgálón keresztül elküldheti-e a jelenlegi hitelesítő adatait a jelenlegi hálózatából. ## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpTempSizeExceeded=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott ideiglenes méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientid=A kimenő kiszolgáló (SMTP) hibát észlelt a CLIENTID parancsban. Az üzenet nem lett elküldve. A kiszolgáló válasza: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientidPermission=A kimenő kiszolgáló (SMTP) válasza a CLIENTID parancsra azt jelzi, hogy az eszköz nem küldhet levelet. A kiszolgáló válasza: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit smtpPermSizeExceeded1=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot (%d bájt). Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra.\u0020 ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpPermSizeExceeded2=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownServer=Hiba történt a levél küldésekor: a(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) ismeretlen. Lehet, hogy a kiszolgálót hibásan állították be. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendRequestRefused=Az üzenet küldése sikertelen, mert nem lehetett kapcsolatot teremteni a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S). A kiszolgáló elérhetetlen, vagy visszautasítja az SMTP kapcsolatokat. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja meg újra. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendInterrupted=Az üzenet küldése sikertelen, mert a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) való kapcsolat megszakadt a tranzakció közben. Próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendTimeout=Az üzenet küldése sikertelen, mert a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) való kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt. Próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownReason=Az üzenet küldése a levélküldő (SMTP) kiszolgálóval (%S) ismeretlen okból megszakadt. Ellenőrizze, hogy a levélküldő (SMTP) kiszolgáló beállításai helyesek-e, és próbálja meg újra. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Úgy tűnik, a levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavakat. Ha most állította be a fiókot, akkor próbálja meg módosítani a „Hitelesítési módszert” a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt a „Jelszó, nem biztonságos átvitellel” lehetőségre. Ha ez korábban működött, de már nem, akkor lehet, hogy ellopták a jelszavát. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a titkosított jelszavak használatát. Ha most állította a be a fiókot, akkor próbálja megadni a „Normál jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname smtpHintAuthPlainToEncrypt=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem engedi meg a sima szöveges jelszavak használatát. Próbálja megadni a „Titkosított jelszó” lehetőséget a „Hitelesítési módszer” beállításnál a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.\u0020 # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname smtpAuthFailure=Nem sikerült a hitelesítés a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgálóhoz. Ellenőrizze a jelszót és a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname smtpAuthGssapi=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S levélküldő (SMTP) kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname smtpAuthMechNotSupported=A levélküldő (SMTP) kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai | Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart errorIllegalLocalPart=Nem ASCII karakterek is vannak a címzett %s címének helyi részében. Ez még nem támogatott. Módosítsa a címet, és próbálja újra. # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart errorIllegalLocalPart2=Nem ASCII karakterek is vannak a címzett %s címének helyi részében, és a kiszolgálója nem támogatja az SMTPUTF8-at. Módosítsa a címet, és próbálja újra. ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window saveDlogTitle=Üzenet mentése ## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. ## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. saveDlogMessages3=Menti ezt az üzenetet a Piszkozatok mappába (%1$S), és bezárja az Írás ablakot? discardButtonLabel=Módosítások &elvetése ## generics string defaultSubject=(nincs tárgy) chooseFileToAttach=Fájlok csatolása genericFailureExplanation=Ellenőrizze a postafiók beállításainak helyességét, és próbálja újra. ## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters undisclosedRecipients=undisclosed-recipients # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud # provider to save the file to. chooseFileToAttachViaCloud=Fájlok csatolása ezen keresztül: %1$S ## Window titles # LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird windowTitleWrite=Írás: %1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird windowTitlePrintPreview=Nyomtatási kép: %1$S - %2$S ## From field msgIdentityPlaceholder=Írja be a(z) %S helyett használandó egyéni Feladó címet customizeFromAddressTitle=Feladó címének testreszabása customizeFromAddressWarning=Ha e-mail szolgáltatója támogatja, a Feladó címének testreszabása lehetővé teszi a Feladó címének egyszeri kis módosítását anélkül, hogy új személyazonosságot kellene beállítani a Postafiók beállításaiban. Ha például a Feladó címe Kovács János , akkor megváltoztathatja Kovács János vagy János értékre. customizeFromAddressIgnore=Soha ne értesítsen erről újra. ## Strings used by the empty subject dialog subjectEmptyTitle=Figyelmeztetés a tárgyra subjectEmptyMessage=Az üzenetének nincs tárgya. sendWithEmptySubjectButton=&Küldés tárgy nélkül cancelSendingButton=Kül&dés visszavonása ## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. noNewsgroupSupportTitle=Hírcsoportok nem támogatottak recipientDlogMessage=Ebből a postafiókból csak levelet lehet küldeni. Ha folytatja, a hírcsoportok figyelmen kívül lesznek hagyva. ## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. addressInvalidTitle=A címzett címe érvénytelen addressInvalid=%1$S nem érvényes e-mail cím, mert nem felhasználó@gép formában van. Az e-mail elküldése előtt ki kell javítania. ## String used by the dialog that asks the user to attach a web page attachPageDlogTitle=Válassza ki a mellékelendő helyet attachPageDlogMessage=Weboldal (URL): ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message messageAttachmentSafeName=Csatolt üzenet ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part partAttachmentSafeName=Csatolt üzenetrész # LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): # This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, # but without ellipsis (…). attachmentBucketAttachFilesTooltip=Fájlok csatolása attachmentBucketClearSelectionTooltip=Kijelölés törlése attachmentBucketHeaderShowTooltip=Mellékletek ablaktábla megjelenítése attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Mellékletek ablaktábla minimalizálása attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Mellékletek ablaktábla visszaállítása ## String used by the Initialization Error dialog initErrorDlogTitle=Üzenet szerkesztése initErrorDlgMessage=Hiba történt a szerkesztőablak megnyitásánál. Próbálja újra. ## String used if a file to attach does not exist when passed as ## a command line argument errorFileAttachTitle=Fájlcsatolás ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileAttachMessage=A(z) %1$S fájl nem létezik, ezért nem lehet az üzenethez csatolni. ## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed ## as a command line argument errorFileMessageTitle=Üzenetfájl ## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem létezik, így nem használható üzenettörzsként. ## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. errorLoadFileMessageMessage=A(z) %1$S fájl nem tölthető be üzenettörzsként. ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=Üzenet mentése ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name SaveDialogMsg=Az üzenet a(z) %1$S mappába lett mentve a(z) %2$S kiszolgálón. CheckMsg=Ne jelenjen meg többet ez a párbeszédpanel. ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress quitComposeWindowTitle=Üzenet küldése ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n quitComposeWindowMessage2=A %1$S épp egy üzenetet küld el.\nMegvárja az üzenet elküldésének befejeződését, vagy azonnal kilép? quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kilépés quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Várakozás quitComposeWindowSaveTitle=Üzenet mentése ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n quitComposeWindowSaveMessage=A %1$S épp egy üzenetet küld el.\nMegvárja az üzenet elküldésének befejeződését, vagy azonnal kilép? ## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=Üzenet küldése sendMessageCheckLabel=Biztos benne, hogy az üzenet készen áll az elküldésre? sendMessageCheckSendButtonLabel=Küldés assemblingMessageDone=Üzenet összeállítása… Kész assemblingMessage=Üzenet összeállítása… smtpDeliveringMail=Levél kézbesítése… smtpMailSent=Levél sikeresen elküldve assemblingMailInformation=Levélinformációk összeállítása… ## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment gatheringAttachment=%S csatolása… creatingMailMessage=E-mail üzenet létrehozása… ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name copyMessageStart=Üzenet másolása a következő mappába: %S … copyMessageComplete=A másolás kész. copyMessageFailed=A másolás sikertelen. filterMessageComplete=Szűrés kész. filterMessageFailed=A szűrés sikertelen. ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): ## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. largeMessageSendWarning=Vigyázat! Ön %S méretű üzenetet akar küldeni. Biztosan ezt akarja tenni? sendingMessage=Üzenet küldése… sendMessageErrorTitle=Hiba az üzenet küldésekor postingMessage=Üzenet postázása… sendLaterErrorTitle=Hiba az üzenet küldésének elhalasztásakor saveDraftErrorTitle=Hiba a piszkozat mentésekor saveTemplateErrorTitle=Hiba a sablon mentésekor ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Folytatni kívánja az üzenet küldését e nélkül a fájl nélkül? ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Szeretné folytatni az üzenet küldését fájl csatolása nélkül? returnToComposeWindowQuestion=Visszatér a szerkesztőablakba? ## reply header in composeMsg ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 írta: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 keltezéssel, #1 írta: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 írta #2 #3 dátummal: ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Eredeti üzenet -------- ## forwarded header in composeMsg ## user specified mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Továbbított üzenet -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=Melléklet átnevezése renameAttachmentMessage=Melléklet új neve: ## Attachment Reminder ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated ## words that should trigger an attachment reminder. mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.docx,.pdf,.xls,.xlsx,.ppt,.pptx,.rtf,.pps,.odt,.ods,.odp,.odg,.odb,attach,attachment,attachments,attaches,attached,attaching,enclose,enclosed,enclosing,encloses,enclosure,enclosures,CV,cover letter,melléklet,melléklem,mellékelem,mellékelve,mellékeltem,mellékletet,mellékleteket,csatolás,csatolom,csatolva,csatoltam,csatolást,csatolásokat,küldöm,elküldöm,átküldöm,postázom,fájl,fájlt,fájlok,fájlokat,állomány,állományt,állományok,állományokat,életrajz,életrajzot,életrajzom,életrajzomat,önéletrajz,önéletrajzot,önéletrajzom,önéletrajzomat,Anhang,Anhänge,angehängt,Wiedervorlage,Begleitschreiben,anbei addAttachmentButton=Melléklet hozzáadása… addAttachmentButton.accesskey=M remindLaterButton=Figyelmeztetés később remindLaterButton.accesskey=F disableAttachmentReminderButton=Melléklet-emlékeztető letiltása ehhez az üzenethez attachmentReminderTitle=Figyelmeztető a mellékletekre attachmentReminderMsg=Nem felejtette el a mellékletet? # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of keywords attachmentReminderKeywordsMsgs=Mellékletre utaló kulcsszó van jelen:;#1 mellékletre utaló kulcsszó van jelen: attachmentReminderOptionsMsg=A mellékletre utaló kulcsszavak a beállítások között adhatók meg. attachmentReminderYesIForgot=De igen! attachmentReminderFalseAlarm=Nem, így küldöm el! # Strings used by the Filelink offer notification bar. learnMore.label=További tudnivalók… learnMore.accesskey=T # LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of big attached files bigFileDescription=Ez egy nagy fájl. Jobb volna inkább az óriásfájl-küldést használni.;Ezek nagy fájlok. Jobb volna inkább az óriásfájl-küldést használni. bigFileShare.label=Hivatkozás bigFileShare.accesskey=H bigFileAttach.label=Kihagyás bigFileAttach.accesskey=K bigFileChooseAccount.title=Fiók választása bigFileChooseAccount.text=Válasszon egy felhőbeli fiókot a melléklet feltöltéséhez bigFileHideNotification.title=Ne töltse fel a fájljaimat bigFileHideNotification.text=Nem kap újabb értesítést, amikor további nagy fájlokat csatol ehhez az üzenethez. bigFileHideNotification.check=Soha ne értesítsen erről újra. # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being # uploaded to. cloudFileUploadingTooltip=Feltöltés ide: %S… # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded # to. cloudFileUploadedTooltip=Feltöltve ide: %S cloudFileUploadingNotification=A fájlra mutató hivatkozás készítése. Ez az üzenet törzsében jelenik meg, amikor a feltöltés kész.;A fájljaira mutató hivatkozások készítése. Ezek az üzenet törzsében jelennek meg, amikor a feltöltésük kész. cloudFileUploadingCancel.label=Mégse cloudFileUploadingCancel.accesskey=M cloudFilePrivacyNotification=A hivatkozás kész. Ne feledje, hogy a hivatkozott mellékletek hozzáférhetők bárki számára, aki látja vagy ki tudja találni a hivatkozást. ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word %S. Place the word %S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=Írja be %S jelszavát: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Adja meg %2$S felhasználó jelszavát a(z) %1$S kiszolgálón: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the ## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Jelszó szükséges a kimenő (SMTP) kiszolgálóhoz: %1$S # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals removeAttachmentMsgs=Melléklet eltávolítása;Mellékletek eltávolítása ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. promptToSaveSentLocally2=Az üzenet el lett küldve, de a másolata hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett elhelyezve az elküldött üzenetek mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben az üzenetet itt: %3$S/%1$S-%2$S. errorFilteringMsg=Az üzenete el lett küldve és mentve, de hiba történt az üzenetszűrők futtatásakor rajta. errorCloudFileAuth.title=Hitelesítési hiba ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveDraftLocally2=A piszkozat hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a piszkozatok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a piszkozatot itt: %3$S/%1$S-%2$S. buttonLabelRetry2=Új&ra ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveTemplateLocally2=A sablon hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a sablonok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a sablont itt: %3$S/%1$S-%2$S. ## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal ## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could ## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk ## full, permission issues or hardware failure. saveToLocalFoldersFailed=Az üzenet nem menthető helyi mappákba. Lehet, hogy elfogyott a tárhely. ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. errorCloudFileAuth.message=Nem sikerült a hitelesítés itt: %1$S. errorCloudFileUpload.title=Feltöltési hiba ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. ## %2$S is the name of the file that failed to upload. errorCloudFileUpload.message=%2$S nem tölthető fel ide: %1$S. errorCloudFileQuota.title=Kvótahiba ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. errorCloudFileQuota.message=%2$S feltöltésével ide: %1$S túllépné a tárterület kvótáját. errorCloudFileNameLimit.title=Hibás fájlnév ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length errorCloudFileNameLimit.message=%2$S fájl neve több mint 120 karaktert tartalmaz, ami több a(z) %1$S által engedélyezett fájlnévhossznál. Nevezze át a fájlt egy 120 karakternél nem hosszabb névre, és töltse fel újra. errorCloudFileLimit.title=Fájlméret hiba ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. errorCloudFileLimit.message=%2$S meghaladja a(z) %1$S által engedélyezett maximális méretet. errorCloudFileOther.title=Ismeretlen hiba ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): ## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. errorCloudFileOther.message=Ismeretlen hiba történt a kommunikáció során ezzel: %1$S. errorCloudFileDeletion.title=Törlési hiba ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): ## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. ## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. errorCloudFileDeletion.message=Hiba történt a(z) %2$S törlésekor innen: %1$S. errorCloudFileUpgrade.label=Frissítés ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how ## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be ## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, ## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. ## Using PluralForm (so don't replace the #1). cloudAttachmentCountHeader=Az e-mailben #1 fájlra mutató hivatkozás van:;Az e-mailben #1 fájlra mutató hivatkozás van: ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text ## contents are the brandFullName of this application. cloudAttachmentListFooter=A(z) %1$S egyszerűvé teszi nagy fájlok megosztását e-mailben. ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud ## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words ## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, ## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the ## attachment. cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) letölthető %3$S szolgáltatótól: %4$S ## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. stopShowingUploadingNotification.accesskey=N stopShowingUploadingNotification.label=Ne jelenjen meg többé replaceButton.label=&Csere… replaceButton.accesskey=x replaceButton.tooltip=Keresés és csere ablak megjelenítése ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. blockedAllowResource=%S tiltásának feloldása ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## %S will be replaced by brandShortName. ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. ## In other words: ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. blockedContentMessage=A %S blokkolta egy fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe.;A %S blokkolta néhány fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe. blockedContentPrefLabel=Beállítások blockedContentPrefAccesskey=B blockedContentPrefLabelUnix=Beállítások blockedContentPrefAccesskeyUnix=B ## Identity matching warning notification bar. ## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. identityWarning=Nem található egyedi személyazonosság, amely egyezik a feladó címével. Az üzenete a jelenlegi Feladó mező, és a(z) %S személyazonosság beállításaival lesz elküldve. ## Recipient pills fields. ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S címek eltávolítása ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. confirmRemoveRecipientRowBody2=Biztos, hogy törli ezeket a(z) %S címeket? confirmRemoveRecipientRowButton=Eltávolítás ## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. ## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; headersSpaceStyle=width: 8em