# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the Mailing list dialog # # The following are used by the Mailing list dialog. # LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. mailingListTitleEdit=%S szerkesztése emptyListName=Be kell írnia egy lista nevét. lastFirstFormat=%S, %S firstLastFormat=%S %S allAddressBooks=Minden címjegyzék newContactTitle=Új névjegy # %S will be the card's display name newContactTitleWithDisplayName=Új névjegy %S számára editContactTitle=Névjegy szerkesztése # %S will be the card's display name editContactTitleWithDisplayName=%S névjegyének szerkesztése # don't translate vCard editVCardTitle=vCard szerkesztése # %S will be the card's display name, don't translate vCard editVCardTitleWithDisplayName=%S vCard-jának szerkesztése ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n cardRequiredDataMissingMessage=Be kell írnia legalább a következõ elemek egyikét:\nE-mail cím, Utónév, Vezetéknév, Megjelenítendõ név, Szervezet. cardRequiredDataMissingTitle=Hiányzik a szükséges információ incorrectEmailAddressFormatMessage=Az elsődleges e-mail címet felhasználó@gép alakban kell megadni. incorrectEmailAddressFormatTitle=Helytelen formátumú e-mail cím viewListTitle=Levelezőlista: %S mailListNameExistsTitle=Létező levelezőlista mailListNameExistsMessage=A megadott nevű levelezőlista már létezik. Válasszon egy másik nevet. # used in the addressbook confirmDeleteMailingListTitle=Levelezőlista törlése confirmDeleteAddressbookTitle=Címjegyzék törlése confirmDeleteAddressbook=Biztos benne, hogy le akarja törölni a kijelölt címjegyzéket? confirmDeleteCollectionAddressbook=Ha törli a címjegyzéket, a %S nem gyűjti tovább a címeket. Biztos benne, hogy le akarja törölni a kijelölt címeket és levelezési listákat? confirmDeleteContact=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt címet? confirmDeleteContacts=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt címeket? confirmDeleteMailingList=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt levelezési listát? confirmDeleteListsAndContacts=Are you sure you want to delete the selected contacts and mailing lists? confirmDeleteMailingLists=Biztos benne, hogy törölni akarja a kijelölt levelezőlistákat? confirmDeleteThisContactTitle=Névjegy törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): # #1 The name of the selected contact # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this contact? # • John Doe confirmDeleteThisContact=Biztos, hogy törli ezt a névjegyet?\n• #1 confirmDelete2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): # Semicolon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts, always more than 1. # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? confirmDelete2orMoreContacts=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet? confirmRemoveThisContactTitle=Névjegy eltávolítása # LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): # #1 The name of the selected contact # #2 The name of the containing mailing list # This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, # but only removed from the list. # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? # • John Doe confirmRemoveThisContact=Biztos, hogy eltávolítja ezt a névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?\n• #1 confirmRemove2orMoreContactsTitle=Több névjegy törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): # Semicolon list of singular and plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts, always more than 1. # #2 The name of the containing mailing list # Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? confirmRemove2orMoreContacts=Biztos, hogy eltávolítja ezt az #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából?;Biztos, hogy eltávolítja ezt a(z) #1 névjegyet a(z) „#2” levelezőlistából? confirmDeleteThisMailingListTitle=Levelezőlista törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): # #1 The name of the selected mailing list # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this mailing list? # • Customers List confirmDeleteThisMailingList=Biztos, hogy törli ezt a levelezőlistát?\n• #1 confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Több levelezőlista törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): # Semicolon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 # Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? confirmDelete2orMoreMailingLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 levelezőlistát? confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Névjegyek és levelezőlisták törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): # Semicolon list of and plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals # #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 # Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Biztos, hogy törli ezt az #1 névjegyet és levelezőlistát?;Biztos, hogy törli ezt a(z) #1 névjegyet és levelezőlistát? confirmDeleteThisAddressbookTitle=Címjegyzék törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): # #1 The name of the selected address book # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? # • Friends and Family Address Book confirmDeleteThisAddressbook=Biztos, hogy törli ezt a címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1 confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Helyi LDAP-címtár törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): # #1 The name of the selected LDAP directory # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? # • Mozilla LDAP Directory confirmDeleteThisLDAPDir=Biztos, hogy törli ezt az LDAP-címtármásolatot és az összes offline névjegyet?\n• #1 confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Gyűjtemény címjegyzékének törlése # LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): # #1 The name of the selected collection address book # #2 The name of the application (Thunderbird) # Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. # Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. # Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? # • My Collecting Addressbook confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Ha törli a címjegyzéket, a #2 nem gyűjti tovább a címeket.\nBiztos, hogy törli a kijelölt címjegyzéket és az összes névjegyet?\n• #1 propertyPrimaryEmail=E-mail propertyListName=Listanév propertySecondaryEmail=További e-mail propertyScreenName=Felhasználónév propertyNickname=Becenév propertyDisplayName=Megjelenítendő név propertyWork=Munka propertyHome=Otthon propertyFax=Fax propertyCellular=Mobil propertyPager=Személyhívó propertyBirthday=Születésnap propertyCustom1=Egyéni 1 propertyCustom2=Egyéni 2 propertyCustom3=Egyéni 3 propertyCustom4=Egyéni 4 propertyGtalk=Google Talk propertyAIM=AIM propertyYahoo=Yahoo! propertySkype=Skype propertyQQ=QQ propertyMSN=MSN propertyICQ=ICQ propertyXMPP=Jabber-azonosító propertyIRC=IRC becenév ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): ## %1$S is city, %2$S is state cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): ## %1$S is city or state, %2$S is zip cityOrStateAndZip=%1$S %2$S stateZipSeparator= prefixTo=Címzett prefixCc=Másolatot kap prefixBcc=Rejtett másolatot kap emptyEmailAddCard=Nem adhat hozzá olyan névjegyet, amelynek nincs elsődleges e-mail címe emptyEmailAddCardTitle=Névjegy hozzáadása sikertelen addressBook=Címjegyzék # Contact photo management browsePhoto=Contact Photo stateImageSave=Kép mentése… errorInvalidUri=Hiba: érvénytelen forráskép. errorNotAvailable=Hiba: a fájl nem érhető el. errorInvalidImage=Hiba: csak a JPG, PNG és GIF képek támogatottak. errorSaveOperation=Hiba: nem sikerült menteni a képet. # mailnews.js ldap_2.servers.pab.description=Személyes címjegyzék ldap_2.servers.history.description=Összegyűjtött címek ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) ldap_2.servers.oe.description=Outlook Express címjegyzék ## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X címjegyzék # status bar stuff ## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): ## %1$S is address book name, %2$S is card count totalContactStatus=Total contacts in %1$S: %2$S noMatchFound=Nincs találat ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): ## Semicolon-separated list of singular and plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals ## #1 is the number of matching contacts found matchesFound1=#1 találat van;#1 találat van ## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsCopied=%1$S contact copied;%1$S contacts copied ## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms ## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple ## times wherever you need it. Do not replace by %S. contactsMoved=%1$S contact moved;%1$S contacts moved # LDAP directory stuff invalidName=Írjon be egy érvényes nevet. invalidHostname=Írjon be egy érvényes gépnevet. invalidPortNumber=Írjon be érvényes portszámot. invalidResults=Írjon be egy érvényes számot a találatok mezőbe. abReplicationOfflineWarning=LDAP replikációhoz online módban kell lennie. abReplicationSaveSettings=A címtár letöltése előtt a beállításokat el kell mentenie. # For importing / exporting ## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook ExportAddressBookNameTitle=Címjegyzék exportálása - %S LDIFFiles=LDIF CSVFiles=Vesszővel elválasztott CSVFilesSysCharset=Vesszővel elválasztott (rendszer karakterkészlet) CSVFilesUTF8=Vesszővel elválasztott (UTF-8) TABFiles=Tabulátorral elválasztott TABFilesSysCharset=Tabulátorral elválasztott (rendszer karakterkészlet) TABFilesUTF8=Tabulátorral elválasztott (UTF-8) VCFFiles=vCard failedToExportTitle=Az exportálás nem sikerült failedToExportMessageNoDeviceSpace=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs elég üres hely a lemezen. failedToExportMessageFileAccessDenied=Nem sikerült a címjegyzék exportálása, nincs jogosultsága a fájlhoz. # For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle=LDAP címjegyzék másolatkészítés AuthDlgDesc=A címtárkiszolgáló eléréséhez adja meg felhasználói nevét és jelszavát # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) # use + for spaces joinMeInThisChat=Csevegj+velem! # For printing headingHome=Otthon headingWork=Munka headingOther=Egyéb headingChat=Csevegés headingPhone=Telefon headingDescription=Leírás headingAddresses=Címek ## For address books addressBookTitleNew=Új címjegyzék # LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): # %S is the current name of the address book. # Example: My Custom AB Properties addressBookTitleEdit=%S tulajdonságai duplicateNameTitle=Ismételt címjegyzék név # LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): # Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. # %S is the name of the existing address book. # Example: An address book with this name already exists: # • My Custom AB duplicateNameText=Már létezik címjegyzék ezzel a névvel:\n• %S # For corrupt .mab files corruptMabFileTitle=Sérült címjegyzékfájl corruptMabFileAlert=Az egyik címjegyzékfájl (%1$S) nem olvasható. Új fájl lesz létrehozva %2$S néven, és az eredetiről biztonsági mentés készül %3$S néven ugyanabba a könyvtárba. # For locked .mab files lockedMabFileTitle=Címjegyzékfájl betöltése sikertelen lockedMabFileAlert=A(z) %S címjegyzékfájl betöltése sikertelen. Lehet, hogy csak olvasható, vagy egy másik alkalmazás által zárolva van. Próbálja meg újra később.