# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Տեղադրել Հավելումը addonsConfirmInstall.install=Տեղադրել addonsConfirmInstallUnsigned.title=Չստուգված հավելում addonsConfirmInstallUnsigned.message=Այս կայքը ցանկանում է տեղ,ադրել չստուգված հավելում: # Alerts alertAddonsDownloading=Հավելումը ներբեռնվում է alertAddonsInstalledNoRestart.message=Տեղադրվեց # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ՀԱՎԵԼՈՒՄՆԵՐ alertDownloadsStart2=Ներբեռնումը սկսված է alertDownloadsDone2=Ներբեռնումն ավարտված է alertDownloadsToast=Ներբեռնումը մեկնարկեց... alertDownloadsPause=Ընդմիջել alertDownloadsResume=Շարունակել alertDownloadsCancel=Չեղարկել # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S-ը ներբեռնված է # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Հյուրի կարգավիճակում ներբեռնումները թույլատրված չեն # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' որոնիչը ավելացվեց alertSearchEngineErrorToast=Հնարավոր չէ '%S'-ը ավելացնել որպես որոնիչ alertSearchEngineDuplicateToast='%S'-ը արդեն հանդիսանում է որոնիչ # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Մաքրվում են անձնական տվյալները... alertPrintjobToast=Տպում… download.blocked=Հնարավոր չէ ներբեռնել ֆայլը addonError.titleError=Սխալ addonError.titleBlocked=Արգելված հավելում addonError.learnMore=Իմանալ ավելին # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Չստուգված հավելումներ unsignedAddonsDisabled.message=Տեղադրված հավելումներից մեկը կամ մի քանիսը չեն կարող ստուգվել և անջատվել են: unsignedAddonsDisabled.dismiss=Թողնել unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Դիտել հավելումները # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Հավելումը չի կարող բեռնվել, քանի որ տեղի է ունեցել կապի խափանում #2: addonError-2=#2-ի հավելումը չի տեղակայվել, քանի որ այն չի համապատասխանում #3-ի ակնկալվող հավելմանը: addonError-3=#2-ից բեռնված հավելումը չի տեղակայվել, քանի որ այն վնասված է: addonError-4=#1-ը չի կարող տեղակայվել, քանի որ #3-ը չի կարող ձևափոխել անհրաժեշտ ֆայլը: \u0020 addonError-5=#3-ը կանխել է #2-ը՝ չստուգված հավելումը տեղադրելիս: # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Ընդլայնումը չի կարող տեղակայվել համակարգային սխալի պատճառով։ addonLocalError-2=Այս հավելումը չի կարող տեղակայվել, քանի որ այն չի համապատասխանում #3-ի ակնկալվող հավելմանը: addonLocalError-3=Այս հավելումը չի կարող տեղակայվել քանի որ այն վնասված է: addonLocalError-4=#1-ը չի կարող տեղակայվել, քանի որ #3-ը չի կարող ձևափոխել անհրաժեշտ ֆայլը: \u0020 addonLocalError-5=Այս հավելումը չի կարող տեղակայվել, քանի որ այն ստուգված չէ: addonErrorIncompatible=#1-ը չի կարող տեղակայվել, քանի որ համատեղելի չէ #3 #4-ի հետ: addonErrorBlocklisted=#1-ը չի կարող տեղադրվել, քանի որ այն պարունակում է անվտանգության ռիսկեր: # Notifications notificationRestart.normal=Ավարտելու համար վերամեկնարկեք։ notificationRestart.blocked=Անապահով հավելում է տեղադրվել։ Անջատելու համար վերամեկնարկեք։ notificationRestart.button=Վերամեկնարկել doorhanger.learnMore=Իմանալ ավելին # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1-ը կանխել է այս կայքից դուրս ելնող պատուհանը։ Ցանկանու՞մ եք այն տեսնել;#1-ը կանխել է այս կայքից #2 դուրս ելնող պատուհանը։ Ցանկանու՞մ եք այն տեսնել։ popup.dontAskAgain=Այլևս չհարցնել այս կայքի համար popup.show=Ցուցադրել popup.dontShow=Չցուցադրել # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Այս կայքը պարունակում է վնասագրեր կամ խաբկայք է: Զգույշ եղեք: # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Ելնող պատուհաններ # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S-ը կանխել է %S կայքից ծրագրեր տեղադրելը Ձեր սարքում: xpinstallPromptWarningLocal=%S-ը կանխել է այս հավելման (%S) տեղադրումը ձեր սարքում: xpinstallPromptWarningDirect=%S-ը կանխել է հավելման տեղադրումը ձեր սարքում: xpinstallPromptAllowButton=Թույլատրել xpinstallDisabledMessageLocked=Ծրագրակազմի տեղադրումը անջատվել է Ադմինի կողմից։ xpinstallDisabledMessage2=Ծրագրակազմի տեղադրումը անջատված է: Սեղմեք Միացնել և կրկին փորձեք: xpinstallDisabledButton=Միացնել # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Ավելացնե՞լ %S-ը: # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Դա պահանջում է նաև ձեր թույլտվությունը՝ webextPerms.add.label=Ավելացնել webextPerms.cancel.label=Չեղարկել # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S-ը թարմացվել է: Դուք պետք է հաստատեք նոր թույլտվությունները՝ մինչև թարմացված տարբերակը տեղադրելը: Եթե ընտրեք “Չեղարկել”՝ կմնա ընդլայնման ընթացիկ տարբերակը: webextPerms.updateAccept.label=Թարմացնել # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S-ը պահանջում է լրացուցիչ թույլտվություններ: webextPerms.optionalPermsListIntro=Այն ցանկանում է՝ webextPerms.optionalPermsAllow.label=Թույլատրել webextPerms.optionalPermsDeny.label=Մերժել webextPerms.description.bookmarks=Կարդալ և փոփոխել էջանիշերը webextPerms.description.browserSettings=Կարդալ և փոփոխել դիտարկիչի կարգավորումները webextPerms.description.browsingData=Մաքրել դիտարկումների վերջին պատմությունը, cookie-ները և նման տվյալներ webextPerms.description.clipboardRead=Ստանալ տվյալնը սեղմատախտակից webextPerms.description.clipboardWrite=Ներածել տվյալ սեղմատախտակ webextPerms.description.devtools=Երկարաձգել ծրագրավորողի գործիքները՝ մատչելու համար բաց ներդիրները webextPerms.description.downloads=Ներբեռնել ֆայլերը և կարդալ ու փոփոխել դիտարկիչի ներբեռնումների պատմությունը webextPerms.description.downloads.open=Բացել ներբեռնված ֆայլերը webextPerms.description.find=Կարդալ բոլոր բաց ներդիրների տեքստը webextPerms.description.geolocation=Մատչել ձեր տեղադրությունը webextPerms.description.history=Մատչել դիտարկիչի պատմությունը webextPerms.description.management=Հետևել ընդլայնման օգտագործմանը և կառավարել ոճերը # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Ուղկերձների փոխանակում %S-ից տարբեր ծրագրերի հետ webextPerms.description.notifications=Ցուցյադրել ձեր ծանուցումները webextPerms.description.privacy=Կարդալ և փոփոխել գաղտնիության կարգավորումները webextPerms.description.proxy=Կառավարել դիտարկիչի պրոքսի կարգավորումները webextPerms.description.sessions=Մատչլ վերջկերս փակված ներդիրները webextPerms.description.tabs=Մատչել դիտարկիչի ներդիրները webextPerms.description.topSites=Մատչել դիտարկումների պատմությունը webextPerms.description.webNavigation=Նավարկման ընթացքում մատչել դիտարկիչի ակտիվությունը webextPerms.hostDescription.allUrls=Մատչել ձեր տվյալներին բոլոր կայքերում # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Մատչել ձեր տվյալներին այն կայքերի համար, որոնք %S տիրույթում են # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Մատչել ձեր տվյալները #1 այլ տիրույթում;Մատչել ձեր տվյալները #1 այլ տիրույթներում # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Մատչել ձեր տվյալները %S-ի համար # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Մատչել ձեր տվյալները #1 այլ կայքում;Մատչել ձեր տվյալները #1 այլ կայքերում # Site Identity identity.identified.verifier=Ստուգվել է %S-ի կողմից identity.identified.verified_by_you=Դուք այս կայքի համար սահմանել էք անվտանգության բացառություն identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Համօգտագործել geolocation.dontAllow=Չհամօգտագործել # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Տեղադրություն # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Միշտ desktopNotification2.dontAllow=Երբեք # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Ծանուցումներ # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Պատկերը ապաարգելափակված է imageblocking.showAllImages=Ցուցադրել բոլորը # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Նոր ներդիր է բացվել;#1 նոր ներդիրներ են բացվել newprivatetabpopup.opened=Գաղտնի դիտարկման ներդիր է բացվել;#1 Գաղտնի դիտարկման ներդիրներ են բացվել # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=ԱՆՑՆԵԼ # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Փակված. %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Փակված Գաղտնի դիտարկում # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Փակել ներդիրը # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=ԵՏ # Offline web applications offlineApps.ask=Թույլատրե՞լ %S-ին պահել տվյալները Ձեր սարքում անցանց օգտագործման համար: offlineApps.dontAskAgain=Այլևս չհարցնել այս կայքի համար offlineApps.allow=Թույլատրել offlineApps.dontAllow2=Չթույլատրել # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Անցանց տվյալներ # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Մուտքագրումներ # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Պահել # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Չպահել # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=true # Text Selection selectionHelper.textCopied=Տեքստը պատճենված է # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Ուղարկել սարքին # Context menu contextmenu.openInNewTab=Բացել հղումը նոր ներդիրում contextmenu.openInPrivateTab=Սկսել Գաղտնի դիտարկում contextmenu.share=Համօգտագործել contextmenu.copyLink=Պատճենել հղումը contextmenu.shareLink=Համօգտագործել հղումը contextmenu.bookmarkLink=Էջանշել հղումը contextmenu.copyEmailAddress=Պատճենել Էլ. փոստի հասցեն contextmenu.shareEmailAddress=Համօգտագործել էլ. փոստի հասցեն contextmenu.copyPhoneNumber=Պատճենել հեռախոսի համարը contextmenu.sharePhoneNumber=Համօգտագործել հեռախոսահամարը contextmenu.fullScreen=Լիաէկրան contextmenu.viewImage=Նայել պատկերը contextmenu.copyImageLocation=Պատճենել պատկերի հասցեն contextmenu.shareImage=Համօգտագործել պատկերը # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S-ի Որոնում contextmenu.saveImage=Պահպանել պատկերը contextmenu.showImage=Ցուցադրել պատկերը contextmenu.setImageAs=Պահպանել պատկերը որպես # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Ավելացնել Որոնիչ contextmenu.playMedia=Նվագարկել contextmenu.pauseMedia=Ընդմիջել contextmenu.showControls2=Ցուցադրել կառավարները contextmenu.mute=Առանց ձայնի contextmenu.unmute=Միացնել ձայնը contextmenu.saveVideo=Պահել տեսագրությունը contextmenu.saveAudio=Պահել ձայնագրությունը contextmenu.addToContacts=Ավելացնել կոնտակտներին # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Ուղարկել սարքին contextmenu.copy=Պատճենել contextmenu.cut=Կտրել contextmenu.selectAll=Նշել բոլորը contextmenu.paste=Տեղադրել contextmenu.call=Զանգ #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Ընտրեք ամսաթիվը inputWidgetHelper.datetime-local=Ընտրեք ամսաթիվը և ժամանակը inputWidgetHelper.time=Ընտրեք ժամանակը inputWidgetHelper.week=Ընտրեք շաբաթը inputWidgetHelper.month=Ընտրեք ամիսը inputWidgetHelper.cancel=Չեղարկել inputWidgetHelper.set=Կայել inputWidgetHelper.clear=Մաքրել # Web Console API stacktrace.anonymousFunction=<անանուն> stacktrace.outputMessage=Հետքերը %S-ից, ֆունկցիան %S, տողը %S։ timer.start=%S. հաշվարկը սկսվել է # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S. %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Ակտիվացնել clickToPlayPlugins.dontActivate=Չակտիվացնել # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Բաղադրիչներ # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Սխալ գաղտնաբառ # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Մուտքային # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Թույլատրե՞լ USB վրիպազերծումը: # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Թույլատրե՞լ հեռակա վրիպազերումը %1$S:%2$S-ից: Այս միացումը պահանջում է QR կոդի սկանավորում՝ իսկորոշելու համար հեռակա սարքի վկայագիրը: Կարող եք խուսափել հաջորդ անգամ սկանավորելուց՝ հիշելով այս սարքը: # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Արգելել # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Թույլատրել # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Սկանավորել # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Սկանավորել և հիշել # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-ի սկանավորումը ձախողվեց # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Հնարավոր չեղավ սկանավորել QR կոդը՝ հեռակա վրիպազերծման համար: Ստուգեք, թե արդյոք Barcode Scanner հավելվածը տեղադրված է և կրկին փորձեք: # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Լավ # Helper apps helperapps.open=Բացել helperapps.openWithApp2=Բացել %S-ով helperapps.openWithList2=Բացել հավելվածի միջոցով helperapps.always=Միշտ helperapps.never=Երբեք helperapps.pick=Ավարտել գործողությունը՝ helperapps.saveToDisk=Ներբեռնել helperapps.alwaysUse=Միշտ helperapps.useJustOnce=Մեկ անգամ # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Թույլատրե՞լ %S-ին մուտքը ձեր ապարատին: getUserMedia.shareMicrophone.message = Թույլատրե՞լ %S-ին մուտքը ձեր բարձրախոսին: getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Թույլատրե՞լ %S-ին մուտքը ձեր ապարատին և բարձրախոսին: getUserMedia.denyRequest.label = Չթույլատրել getUserMedia.shareRequest.label = Թույլատրել getUserMedia.videoSource.default = %S տեսախցիկ getUserMedia.videoSource.frontCamera = Դիմային տեսախցիկ getUserMedia.videoSource.backCamera = Ետևի տեսախցիկը getUserMedia.videoSource.none = Չկա տեսապատկեր getUserMedia.videoSource.tabShare = Ընտրեք հոսքի ներդիրը getUserMedia.videoSource.prompt = Տեսանյութի աղբյուրը getUserMedia.audioDevice.default = %S բարձրախոս getUserMedia.audioDevice.none = Չկա ձայն getUserMedia.audioDevice.prompt = Բարձրախոսը զբաղված է getUserMedia.sharingCamera.message2 = Տեսախցիկը միացված է getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Բարձրախոսը միացված է getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Տեսախցիկը և բարձրախոսը միացված են getUserMedia.blockedCameraAccess = ոտոխցիկը արգելափակված է: getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Բարձրախոսը արգելափակված է: getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Ֆոտոխցիկը և բարձրախոսը արգելափակված են: # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Անձնական userContextWork.label = Աշխատանքային userContextBanking.label = Բանկային userContextShopping.label = Առևտրային # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Հպվեք էկրանին՝ ընթերցելու ընտրանքները ցուցադրելու #Open in App openInApp.pageAction = Բացել հավելվածում openInApp.ok = Լավ openInApp.cancel = Չեղարկել #Tab sharing tabshare.title = "Ընտրել հոսքի ներդիրը" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Հղում browser.menu.context.img = Պատկեր browser.menu.context.video = Տեսանյութ browser.menu.context.audio = Ձայնանյութ browser.menu.context.tel = Հեռախոս browser.menu.context.mailto = Փոստ # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Ընտրել ալիքը feedHandler.subscribeWith=Բաժանորդագրվել # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S-ի փոխարեն օգտագործեք %2$S-ը # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Թույլատրե՞լ կայքին թրթռացնել սարքը: vibrationRequest.denyButton = Չթույլատրել vibrationRequest.allowButton = Թույլատրել