# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=nick # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Sambungan ke server terputus connection.error.timeOut=Tenggang waktu sambungan habis connection.error.invalidUsername=%S bukan nama pengguna yang diizinkan connection.error.invalidPassword=Sandi server tidak valid connection.error.passwordRequired=Sandi dibutuhkan # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kamar joinChat.password=_Sandi # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Server options.port=Port options.ssl=Gunakan SSL options.encoding=Himpunan Karakter options.quitMessage=Pesan keluar options.partMessage=Pesan perpisahan options.showServerTab=Tampilkan pesan dari server options.alternateNicks=Nick alternatif # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S sedang menggunakan "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Waktu untuk %1$S adalah %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <aksi yang akan dilakukan>: Melakukan aksi. command.ban=%S <nick!user@host>: Larang pengguna yang cocok dengan pola yang diberikan. command.ctcp=%S <nick> <msg>: Kirimkan pesan CTCP ke nick. command.chanserv=%S <perintah>: Kirimkan perintah ke ChanServ. command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapus operator kamar dari seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Menghapus status suara kamar dari seseorang, untuk mencegah orang tersebut dapat berbicara jika kamar sedang dimoderasi (+m). Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Mengundang satu atau lebih nick untuk bergabung dengan Anda pada kamar saat ini, atau bergabung ke kamar tertentu. command.join=%S <kamar1>[,<kamar2>]* [<key1>[,<key2>]*]: Masuk sebuah atau lebih kamar, dengan kunci kamar opsional jika dibutuhkan. command.kick=%S <nick> [<pesan>]: Menghapus seseorang dari Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. command.list=%S: Menampilkan daftar kamar ngobrol pada jaringan. Peringatan: beberapa server dapat memutuskan sambungan jika Anda melakukan perintah ini. command.memoserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke MemoServ. command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Dapatkan, atur atau ubah mode pengguna. command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<mode baru> [<parameter>][,<parameter>]*]: Mengambil, atur, atau ubah mode saluran. command.msg=%S <nick> <pesan>: Mengirim pesan pribadi ke pengguna (bukan ke kamar). command.nick=%S <nama baru>: Ubah nama alias Anda. command.nickserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke NickServ. command.notice=%S <target> <pesan>: Mengirim pemberitahuan ke pengguna atau kamar. command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberikan status operator ke orang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. command.operserv=%S <perintah>: Mengirim perintah ke OperServ. command.part=%S [pesan]: Meninggalkan kamar saat ini dengan pesan opsional. command.ping=%S [<nick>]: Menanyakan keterlambatan seseorang (atau server jika tidak ditentukan penggunanya). command.quit=%S <pesan>: Memutuskan sambungan dari server, dengan pesan. command.quote=%S <perintah>: Mengirimkan perintah mentah ke server. command.time=%S: Menampilkan waktu lokal di server IRC. command.topic=%S [<topik baru>]: Menampilkan atau mengganti topik kamar. command.umode=%S (+|-)<mode baru>: Menyetel atau menghapus setelan mode pengguna. command.version=%S <nick>: Meminta versi klien pengguna. command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Memberika status suara kepada seseorang. Anda harus memiliki hak sebagai operator kamar untuk melakukan ini. command.whois2=%S [<nick>]: Mengambil informasi tentang suatu pengguna. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] masuk ke kamar. message.rejoined=Anda telah bergabung lagi ke ruang. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Anda telah ditendang oleh %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S telah ditendang keluar oleh %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Mode %1$S untuk %2$S ditata oleh %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Mode kanal %1$S ditata oleh %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Mode Anda adalah %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Tidak bisa memakai nama panggilan yang diinginkan. Panggilan Anda tetap %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Anda telah meninggalkan kamar (Berpisah%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S telah meninggalkan kamar (Berpisah%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S telah meninggalkan kamar (Keluar%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S telah mengundang Anda ke %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S sukses diundang ke %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S telah ada di %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S telah dikutuk. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Informasi WHOIS bagi %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S luring. Informasi WHOWAS bagi %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S adalah nama panggilan yang tidak dikenal. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S mengubah sandi kanal menjadi %2$S. message.channelKeyRemoved=%S menghapus sandi kanal. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Pengguna yang tersambung dari lokasi-lokasi berikut dicekal dari %S: message.noBanMasks=Tidak ada lokasi yang dicekal bagi %S. message.banMaskAdded=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S telah dicekal oleh %2$S. message.banMaskRemoved=Pengguna yang tersambung dari lokasi yang cocok dengan %1$S tak dicekal lagi oleh %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Jawaban ping dari %1$S dalam #2 milidetik. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Tidak ada kamar: %S. error.tooManyChannels=Tidak dapat bergabung ke %S; Anda telah bergabung ke terlalu banyak kamar. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Alias sudah digunakan oleh orang lain, mengganti nick ke %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S bukan nama panggilan yang diizinkan. error.banned=Anda diblokir dari server ini. error.bannedSoon=Anda akan segera diblokir dari server ini. error.mode.wrongUser=Anda tidak dapat mengubah mode pengguna lain. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S tidak daring. error.wasNoSuchNick=Tidak ada nama panggilan: %S error.noSuchChannel=Tidak ada kanal: %S. error.unavailable=%S sementara tidak tersedia. # %S is the channel name. error.channelBanned=Anda telah dicekal dari %S. error.cannotSendToChannel=Anda tidak dapat mengirim pesan ke %S. error.channelFull=Kanal %S penuh. error.inviteOnly=Anda mesti diundang untuk bergabung ke %S. error.nonUniqueTarget=%S bukan user@host unik atau shortname atau Anda telah mencoba untuk bergabung dengan terlalu banyak saluran sekaligus. error.notChannelOp=Anda bukan operator kanal pada %S. error.notChannelOwner=Anda bukan pemilik kanal %S. error.wrongKey=Tidak bisa bergabung %S, sandi kanal tidak valid. error.sendMessageFailed=Terjadi kesalahan ketika mengirim pesan terakhir Anda. Harap coba lagi setelah koneksi telah terjalin ulang. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Mungkin anda tidak dapat bergabung %1$S, dan secara otomatis diarahkan ke %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' bukan mode pengguna valid di server ini. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Nama tooltip.server=Tersambung ke # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=Tersambung dari tooltip.registered=Terdaftar tooltip.registeredAs=Terdaftar sebagai tooltip.secure=Memakai koneksi aman # The away message of the user tooltip.away=Tidak di dekat komputer tooltip.ircOp=Operator IRC tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Aktivitas terakhir # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S yang lalu tooltip.channels=Saat ini ada di # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Ya no=Tidak