# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Memasang pengaya addonsConfirmInstall.install=Pasang addonsConfirmInstallUnsigned.title=Pengaya tidak diverifikasi addonsConfirmInstallUnsigned.message=Situs ini ingin memasang pengaya yang tidak diverifikasi. Lanjutkan dengan risiko ditanggung sendiri. # Alerts alertAddonsDownloading=Mengunduh pengaya alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalasi selesai # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PENGAYA alertDownloadsStart2=Memulai unduhan alertDownloadsDone2=Unduhan selesai alertDownloadsToast=Unduhan dimulai… alertDownloadsPause=Jeda alertDownloadsResume=Lanjutkan alertDownloadsCancel=Batalkan # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S telah diunduh # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Pengunduhan dinonaktifkan dalam sesi tamu # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' telah ditambahkan sebagai mesin pencari alertSearchEngineErrorToast=Tidak dapat menambahkan '%S' sebagai mesin pencari alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sudah ada dalam daftar mesin pencari Anda # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Membersihkan data pribadi… alertPrintjobToast=Mencetak... download.blocked=Tidak dapat mengunduh berkas addonError.titleError=Kesalahan addonError.titleBlocked=Pengaya diblokir addonError.learnMore=Pelajari lebih lanjut # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Pengaya tidak diverifikasi unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau lebih pengaya tidak dapat diverifikasi dan telah dinonaktifkan. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Tutup unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Tampilkan pengaya # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Pengaya tidak dapat diunduh karena kegagalan sambungan ke #2. addonError-2=Pengaya dari #2 tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3. addonError-3=Pengaya yang diunduh dari #2 tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak. addonError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan. addonError-5=#3 telah mencegah #2 untuk memasang pengaya yang tidak diverifikasi. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena adanya kerusakan pada sistem berkas. addonLocalError-2=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena tidak cocok dengan yang diharapkan oleh #3. addonLocalError-3=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena berkasnya rusak. addonLocalError-4=#1 tidak dapat diinstal karena #3 tidak dapat memodifikasi berkas yang dibutuhkan. addonLocalError-5=Pengaya ini tidak dapat diinstal karena belum diverifikasi. addonErrorIncompatible=#1 tidak dapat diinstal karena tidak kompatibel dengan #3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 tidak dapat diinstal karena berisiko tinggi menimbulkan masalah kestabilan atau keamanan. # Notifications notificationRestart.normal=Mulai ulang untuk menyelesaikan perubahan. notificationRestart.blocked=Pengaya tidak aman diinstal. Mulai ulang untuk menonaktifkannya. notificationRestart.button=Mulai Ulang doorhanger.learnMore=Pelajari lebih lanjut # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 mencegah situs ini untuk membuka jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya?;#1 mencegah situs ini untuk membuka #2 jendela sembulan. Apakah Anda ingin membukanya? popup.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini popup.show=Buka popup.dontShow=Jangan buka # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Situs ini telah diidentifikasi mengandung perangkat lunak jahat atau percobaan pemalsuan. Harap hati-hati. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Sembulan # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S mencegah situs ini (%S) untuk meminta Anda menginstal perangkat lunak pada perangkat Anda. xpinstallPromptWarningLocal=%S mencegah pengaya ini (%S) untuk dipasang pada perangkat Anda. xpinstallPromptWarningDirect=%S mencegah sebuah pengaya untuk dipasang pada perangkat Anda. xpinstallPromptAllowButton=Izinkan xpinstallDisabledMessageLocked=Pemasangan perangkat lunak telah dinonaktifkan oleh administrator sistem Anda. xpinstallDisabledMessage2=Pemasangan perangkat lunak sedang dinonaktifkan. Tekan Aktifkan dan coba lagi. xpinstallDisabledButton=Aktifkan # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Tambahkan %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Hal ini membutuhkan izin Anda untuk: webextPerms.add.label=Tambah webextPerms.cancel.label=Batal # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S telah diperbarui. Anda harus menyetujui izin barunya sebelum dapat memasang versi terbaru. Dengan memilih “Batal” maka pengaya Anda saat ini akan dipertahankan. webextPerms.updateAccept.label=Perbarui # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S meminta izin tambahan. webextPerms.optionalPermsListIntro=Pengaya ingin: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak webextPerms.description.bookmarks=Baca dan modifikasi markah webextPerms.description.browserSettings=Lihat dan ubah setelan peramban webextPerms.description.browsingData=Bersihkan riwayat penjelajahan terbaru, kuki, dan data terkait webextPerms.description.clipboardRead=Dapatkan data dari papan klip webextPerms.description.clipboardWrite=Masukkan data ke papan klip webextPerms.description.devtools=Perluas alat pengembang untuk mengakses data Anda di tab yang terbuka webextPerms.description.downloads=Unduh berkas dan baca serta ubah riwayat unduhan peramban webextPerms.description.downloads.open=Buka berkas yang sudah diunduh ke komputer Anda webextPerms.description.find=Baca teks dari semua tab terbuka webextPerms.description.geolocation=Mengakses lokasi Anda webextPerms.description.history=Mengakses riwayat penjelajahan webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan kelola tema # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Bertukar pesan dengan program selain %S webextPerms.description.notifications=Menampilkan notifikasi untuk Anda webextPerms.description.privacy=Melihat dan mengubah pengaturan privasi webextPerms.description.proxy=Mengendalikan setelan proksi peramban webextPerms.description.sessions=Mengakses tab yang baru saja ditutup webextPerms.description.tabs=Mengakses tab peramban webextPerms.description.topSites=Mengakses riwayat penjelajahan webextPerms.description.webNavigation=Mengakses aktivitas peramban selama navigasi webextPerms.hostDescription.allUrls=Mengakses data Anda pada semua situs # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Mengakses data Anda untuk situs pada domain %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mengakses data Anda pada #1 domain lainnya # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Mengakses data Anda pada %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mengakses data Anda pada #1 situs lainnya # Site Identity identity.identified.verifier=Diverifikasi oleh: %S identity.identified.verified_by_you=Anda telah menambahkan pengecualian keamanan untuk situs ini identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Bagikan geolocation.dontAllow=Jangan bagikan # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Lokasi # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Selalu desktopNotification2.dontAllow=Tidak Pernah # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Gunakan Notifikasi # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Gambar tidak diblokir imageblocking.showAllImages=Tampilkan Semua # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=#1 tab baru dibuka newprivatetabpopup.opened=Tab pribadi baru dibuka;#1 tab pribadi baru dibuka # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=PINDAH # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S Ditutup # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Tutup Penjelajahan Pribadi # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Tab ditutup # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=BATAL # Offline web applications offlineApps.ask=Izinkan %S untuk menyimpan data pada perangkat Anda untuk penggunaan luring? offlineApps.dontAskAgain=Jangan tanya lagi untuk situs ini offlineApps.allow=Izinkan offlineApps.dontAllow2=Jangan izinkan # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Data Luring # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Info masuk # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Simpan # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Jangan simpan # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Teks disalin ke papan klip # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Kirim ke Perangkat # Context menu contextmenu.openInNewTab=Buka Tautan di Tab Baru contextmenu.openInPrivateTab=Buka Tautan di Tab Pribadi Baru contextmenu.share=Bagikan contextmenu.copyLink=Salin Tautan contextmenu.shareLink=Bagikan Tautan contextmenu.bookmarkLink=Markahi Tautan contextmenu.copyEmailAddress=Salin Alamat Email contextmenu.shareEmailAddress=Bagikan Alamat Email contextmenu.copyPhoneNumber=Salin Nomor Telepon contextmenu.sharePhoneNumber=Bagikan Nomor Telepon contextmenu.fullScreen=Layar Penuh contextmenu.viewImage=Lihat Gambar contextmenu.copyImageLocation=Salin Lokasi Gambar contextmenu.shareImage=Bagikan Gambar # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=Pencarian %S contextmenu.saveImage=Simpan Gambar contextmenu.showImage=Tampilkan Gambar contextmenu.setImageAs=Setel Gambar sebagai # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Tambah Mesin Pencari contextmenu.playMedia=Putar contextmenu.pauseMedia=Jeda contextmenu.showControls2=Tampilkan Kendali contextmenu.mute=Bisukan contextmenu.unmute=Suarakan contextmenu.saveVideo=Simpan Video contextmenu.saveAudio=Simpan Audio contextmenu.addToContacts=Tambahkan ke Kontak # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Kirim ke Perangkat contextmenu.copy=Salin contextmenu.cut=Potong contextmenu.selectAll=Pilih Semua contextmenu.paste=Tempel contextmenu.call=Panggil #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Pilih tanggal inputWidgetHelper.datetime-local=Pilih tanggal dan pukul inputWidgetHelper.time=Pilih pukul inputWidgetHelper.week=Pilih minggu inputWidgetHelper.month=Pilih bulan inputWidgetHelper.cancel=Batalkan inputWidgetHelper.set=Setel inputWidgetHelper.clear=Bersihkan # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Pelacakan stack dari %S, fungsi %S, baris %S. timer.start=%S: weker dimulai # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Aktifkan clickToPlayPlugins.dontActivate=Jangan aktifkan # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Plugin # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Sandi salah # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Sambungan Masuk # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Izinkan sambungan debug USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Izinkan sambungan pendebugan jarak jauh dari %1$S:%2$S? Sambungan ini mewajibkan kode QR dipindai untuk membuktikan sertifikat perangkat jarak jauh. Anda dapat menghindari pemindaian di masa mendatang dengan fitur mengingat perangkat. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Tolak # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Izinkan # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Pindai # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Pindai dan Ingat # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=Pindai QR Gagal # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Tidak dapat memindai kode QR untuk debug jarak jauh. Verifikasi aplikasi Barcode Scanner telah terpasang dan coba menyambungkan kembali. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Oke # Helper apps helperapps.open=Buka helperapps.openWithApp2=Buka dengan Aplikasi %S helperapps.openWithList2=Buka dengan sebuah Aplikasi helperapps.always=Selalu helperapps.never=Tidak Pernah helperapps.pick=Selesaikan aksi menggunakan helperapps.saveToDisk=Unduh helperapps.alwaysUse=Selalu helperapps.useJustOnce=Sekali ini saja # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Ingin berbagi kamera dengan %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = Ingin berbagi mikropon dengan %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ingin berbagi kamera dan mikropon dengan %S? getUserMedia.denyRequest.label = Jangan Bagikan getUserMedia.shareRequest.label = Bagikan getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera hadap depan getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera hadap belakang getUserMedia.videoSource.none = Tidak Ada Video getUserMedia.videoSource.tabShare = Pilih tab untuk aliran getUserMedia.videoSource.prompt = Sumber video getUserMedia.audioDevice.default = Mikropon %S getUserMedia.audioDevice.none = Tidak Ada Audio getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikropon yang digunakan getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera nyala getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikropon nyala getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera dan mikropon nyala getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera telah diblokir. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon telah diblokir. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera dan mikrofon telah diblokir. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Pribadi userContextWork.label = Pekerjaan userContextBanking.label = Perbankan userContextShopping.label = Belanja # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Ketuk layar untuk menampilkan opsi pembaca #Open in App openInApp.pageAction = Buka di Aplikasi openInApp.ok = Oke openInApp.cancel = Batalkan #Tab sharing tabshare.title = "Pilih tab untuk aliran" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Tautan browser.menu.context.img = Gambar browser.menu.context.video = Video browser.menu.context.audio = Audio browser.menu.context.tel = Telepon browser.menu.context.mailto = Surat # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Pilih feed feedHandler.subscribeWith=Langgan dengan # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S sudah usang. Gunakan %2$S # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Izinkan situs ini getarkan peranti Anda? vibrationRequest.denyButton = Jangan izinkan vibrationRequest.allowButton = Izinkan