# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Internal WebRTC cannot_retrieve_log = Tidak dapat mengambil data log WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = halaman disimpan ke: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = simpan about:webrtc dengan nama # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = log pelacakan dapat ditemukan di: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = mode debug aktif, log pelacakan di: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Log AEC aec_logging_off_state_label = Mulai Pencatatan AEC aec_logging_on_state_label = Hentikan Pencatatan AEC aec_logging_on_state_msg = Pencatatan AEC aktif (bicara dengan pemanggil selama beberapa menit lalu hentikan penangkapan) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = berkas log tangkapan dapat ditemukan di: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = ID PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP Lokal remote_sdp_heading = SDP Jarak Jauh sdp_history_heading = Riwayat SDP sdp_parsing_errors_heading = Kesalahan Parsing SDP # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Setel %1$S pada stempel waktu %2$S # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Penawaran answer = Jawab # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Statistik RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Status ICE ice_stats_heading = Statistik ICE ice_restart_count_label = ICE dimuat ulang ice_rollback_count_label = ICE diputar kembali ice_pair_bytes_sent = Bita terkirim ice_pair_bytes_received = Bita diterima ice_component_id = ID komponen # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Bitrate rata-rata avg_framerate_label = Framerate rata-rata # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Lokal typeRemote = Jarak Jauh # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Dinominasikan # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Dipilih # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Hamburan kandidat (datang setelah jawaban) disorot warna %S trickle_highlight_color_name2 = biru save_page_label = Simpan Laman debug_mode_msg_label = Mode Debug debug_mode_off_state_label = Mulai Mode Debug debug_mode_on_state_label = Hentikan Mode Debug stats_heading = Statistik Sesi stats_clear = Bersihkan Riwayat log_heading = Log Sambungan log_clear = Bersihkan Log log_show_msg = tampilkan log log_hide_msg = sembunyikan log connection_closed = ditutup local_candidate = Kandidat Lokal remote_candidate = Kandidat Jarak Jauh raw_candidates_heading = Semua Kandidat Mentah raw_local_candidate = Kandidat Lokal Mentah raw_remote_candidate = Kandidat Jarak Jauh Mentah raw_cand_show_msg = tampilkan kandidat mentah raw_cand_hide_msg = sembunyikan kandidat mentah priority = Prioritas fold_show_msg = tampilkan detail fold_show_hint = klik untuk membentangkan bagian ini fold_hide_msg = sembunyikan detail fold_hide_hint = klik untuk menciutkan bagian ini dropped_frames_label = Frame yang dihilangkan discarded_packets_label = Paket yang dibuang decoder_label = Dekoder encoder_label = Enkoder received_label = Diterima packets = paket lost_label = hilang jitter_label = Jitter sent_label = Dikirim frame_stats_heading = Statistik Bingkai Video n_a = Tidak Tersedia width_px = Lebar (px) height_px = Tinggi (px) consecutive_frames = Bingkai Berturutan time_elapsed = Waktu Berlalu (dtk) estimated_framerate = Perkiraan Framerate rotation_degrees = Rotasi (derajat) first_frame_timestamp = Stempel Waktu Penerimaan Frame Pertama last_frame_timestamp = Stempel Waktu Penerimaan Frame Terakhir # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = Penerimaan SSRC Lokal # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = Pengiriman SSRC Jarak Jauh # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Disediakan # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Tidak Disediakan